1 00:01:07,982 --> 00:01:09,618 আহ! 2 00:02:15,683 --> 00:02:16,686 চলো। 3 00:02:39,974 --> 00:02:41,043 তাকা আমার দিকে। 4 00:02:47,682 --> 00:02:48,884 সে কোথায় গেছে? 5 00:02:57,793 --> 00:02:59,528 সে কোথায় গেছে? 6 00:02:59,561 --> 00:03:01,029 আমি জানি না। 7 00:03:07,101 --> 00:03:08,670 না! 8 00:03:18,880 --> 00:03:19,881 দড়ি টা আনো। 9 00:03:23,017 --> 00:03:27,522 আমরা... পুবে রওনা হয়েছিলাম, ইন্ডিয়ান এলাকার দিকে। 10 00:03:30,892 --> 00:03:32,895 পথিমধ্যে সে অসুস্থ হয়ে পড়েছিল। 11 00:03:37,064 --> 00:03:39,068 এ বিষয়ে তোর এতটুকুই বলার আছে? 12 00:03:39,100 --> 00:03:41,636 কসম করে বলছি! কসম করে বলছি! 13 00:03:42,704 --> 00:03:43,839 একটা বিষয় কি জানিস? 14 00:03:45,873 --> 00:03:47,575 আমি তোর কথা বিশ্বাস করেছি। 15 00:03:47,609 --> 00:03:49,479 থাম, ডুগান! 16 00:03:54,716 --> 00:03:55,716 আরে! 17 00:03:56,784 --> 00:03:58,020 এটা আবার কি? 18 00:04:03,192 --> 00:04:05,059 এই বিরান তৃণভূমির মাঝখানে এটা যে পেলাম, 19 00:04:05,093 --> 00:04:07,530 কোন হিসাব দিয়ে এটা ব্যাখ্যা করা যাবে? 20 00:04:09,630 --> 00:04:11,067 জিনিসটা ভালো কাজে আসবে। 21 00:04:17,905 --> 00:04:19,674 আমাকে ছেড়ে দাও শুধু। 22 00:04:19,707 --> 00:04:21,753 কসম, তুমি আর কোনদিন আমার দেখা পাবেনা। শুধু ছেড়ে দাও আমাকে। 23 00:04:21,777 --> 00:04:23,678 উঠে বস। 24 00:04:23,712 --> 00:04:25,880 আচ্ছা, এই যে দেখ, আমি তোকে ছেড়ে দিচ্ছি। 25 00:04:25,914 --> 00:04:28,584 যদিও ছেড়ে দেয়াটা বিবেকে সায় দিচ্ছে না। 26 00:05:00,000 --> 00:05:05,999 অনুবাদ ও সম্পাদনায়: Facebook: ফাইয়াজ চৌ 27 00:05:13,928 --> 00:05:17,032 একটা লোক কি এবং কে এটা বলা হয়ত কঠিন, 28 00:05:17,065 --> 00:05:19,669 পক্ষান্তরে, তোমাকে কোনকিছু উপলব্ধি করানোর মত মন তার আছে। 29 00:05:21,602 --> 00:05:25,174 আমার পরিবার এসেছিল নিউইয়র্ক থেকে, সেখানেই আমার জন্ম। 30 00:05:26,207 --> 00:05:28,109 যতদিন আমি সেখানে ছিলাম, 31 00:05:28,142 --> 00:05:31,246 ততদিনে আমরা কফিভেইল, কানসাস এ গেছি, 32 00:05:31,279 --> 00:05:36,251 তারপর অ্যারিজোনা, তারপর নিউ মেক্সিকো। 33 00:05:36,284 --> 00:05:39,020 আমি মেক্সিকোর মূল শহরে ছিলাম কিছুদিন। 34 00:05:41,123 --> 00:05:43,759 আমার এই হাত দিয়ে প্রথম প্রথম অনেক কিছুই করার চেষ্টা করেছি। 35 00:05:46,628 --> 00:05:48,897 এমনকি একদম ছোটখাটো কিছু কাজ ছিল। 36 00:05:57,138 --> 00:06:01,276 শেষপর্যন্ত আমি এই কৃষকের জীবনে এসে স্থির হয়েছি। 37 00:06:02,644 --> 00:06:04,080 আসলে এটাই আমি। 38 00:06:51,025 --> 00:06:53,861 আমাদের ঐ শুয়োরগুলো, আর তাদের খাবার.. 39 00:06:53,895 --> 00:06:55,964 এবং রুটসেলার আছে যেটা মালপত্র দিয়ে বোঝাই করতে হবে। 40 00:06:55,998 --> 00:06:58,700 এখন ট্রাক্টর আছে, যা দিয়ে এসব কাজ চারভাগের একভাগ সময়ে করা যেত। 41 00:06:58,734 --> 00:07:00,702 তাই নাকি? 42 00:07:00,736 --> 00:07:01,803 এবং যেমনটা আমি ভেবেছিলাম, 43 00:07:01,837 --> 00:07:03,906 কৃষিকাজ তোমার হাড়ে মজ্জায় মিশে আছে, ওয়্যাট। 44 00:07:06,073 --> 00:07:07,710 এটা খুব ভালো জায়গা হবে, 45 00:07:07,743 --> 00:07:09,211 তোমার পরিবারকে নিজের মতো করে দেখাশোনা করার জন্য। 46 00:07:09,243 --> 00:07:11,880 আমি জানি তোমার মা-ও এরকমটাই অনুভব করতেন। 47 00:07:11,912 --> 00:07:13,081 আমি মার মতো নই। 48 00:07:15,250 --> 00:07:16,652 কিংবা বাবার। 49 00:07:16,685 --> 00:07:19,355 "প্রজ্ঞা দিয়ে একটি বাড়ি তৈরি হয়" (বাইবেলের বানী....) 50 00:07:19,387 --> 00:07:21,856 "আর বুঝ দিয়ে হয় সেটা প্রতিষ্ঠিত।" 51 00:07:22,724 --> 00:07:24,827 "ঘরগুলো পূর্ণ হয় জ্ঞান এবং" 52 00:07:24,859 --> 00:07:27,061 "সাথে দূর্লভ আর চমৎকার সম্পদ দ্বারা।" 53 00:07:27,094 --> 00:07:30,332 "আর ধন্য সেই হৃদয়গুলো যারা তীর্থযাত্রায় রওনা করে।" (....বাইবেলের বানী) 54 00:07:32,267 --> 00:07:35,303 মনেহচ্ছে আমি এখানে বসে আছি.... 55 00:07:35,337 --> 00:07:37,873 তোমাদের ধর্মীয় বানী মিশ্রিত তর্ক শোনার জন্য। 56 00:07:38,407 --> 00:07:39,875 আমি পাখি শিকারে যাচ্ছি। 57 00:07:41,842 --> 00:07:43,746 সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ, এল। 58 00:07:44,412 --> 00:07:46,181 আমার এখানে আসলে ভালোই লাগে। 59 00:07:47,748 --> 00:07:51,621 মনে হয় কোনভাবে আমি এখনো ম্যারির সাথে যুক্ত। 60 00:07:52,854 --> 00:07:54,856 তোমার আঙ্কেলের মালামাল গুলো উঠাতে সাহায্য করো। 61 00:07:54,890 --> 00:07:57,926 বেশি বিশ্রাম নিলে কাজ করতে এমন কষ্টই লাগে। 62 00:08:17,178 --> 00:08:19,113 ধন্যবাদ, বেটা। 63 00:08:19,147 --> 00:08:20,082 হ্যাঁ স্যার। 64 00:08:20,114 --> 00:08:21,949 আমি সকালে শিকারে যেতে চেয়েছিলাম। 65 00:08:21,983 --> 00:08:24,153 কিন্তু তোমার বাবা বলল তার কিছু সাহায্য লাগবে। 66 00:08:25,152 --> 00:08:27,222 সামনের কোন একদিন তোমার সাথে যাবো। 67 00:08:27,255 --> 00:08:29,925 আমার মনে হয়না এতো সহজে যেতে পারবে। 68 00:08:31,792 --> 00:08:33,395 তোমার বাবা একজন ভালো মানুষ, ওয়্যাট। 69 00:08:33,428 --> 00:08:35,698 আমি তার কাছে আমার বোন বিয়ে দিতাম না, 70 00:08:35,731 --> 00:08:37,033 যদি তাকে ভালো না জানতাম। 71 00:08:39,400 --> 00:08:41,436 খুব শীঘ্রই, তুমি তোমার মনের মতো... 72 00:08:41,470 --> 00:08:44,340 ...ঘুরতে আর বন্দুক চালাতে পারবে। 73 00:08:45,807 --> 00:08:47,342 তাই এটা নিয়ে এত অধৈর্য হয়ো না। 74 00:09:05,025 --> 00:09:08,097 আমরা ডিনারের জন্য দুই টুকরা রেখে বাকিগুলো আগুনে শুকিয়ে ফেলব। 75 00:09:08,797 --> 00:09:13,101 আমি এটাকে সাইজ করার সময় পাইনি। এগুলো নিয়ে খোঁয়ারে ফেলে দাও। 76 00:09:32,386 --> 00:09:34,489 তোমার কখনো এসব বিরক্ত লাগেনা এরা যে নিজেদের মাংসই খায়? 77 00:09:35,524 --> 00:09:37,993 শুয়োরের কাছে এসবের কোন পার্থক্য নেই। 78 00:09:52,874 --> 00:09:54,510 তুমি এখানে বসতি স্থাপন করেছিল কেন? 79 00:09:54,543 --> 00:09:56,145 এই প্রশ্নের মানে কি? 80 00:09:57,411 --> 00:10:01,750 কেন? এই অঞ্চল কেন? এইসব জায়গা? 81 00:10:03,351 --> 00:10:04,820 জায়গাটা নিজের বলে দাবি করা যেত, 82 00:10:04,852 --> 00:10:07,021 টানা একবছর এখানে বাস করলে, এটা তোমার হয়ে যাবে। 83 00:10:07,823 --> 00:10:09,991 তখন বেশ ভালো সুযোগ মনে হয়েছিল। 84 00:10:12,360 --> 00:10:15,297 বন্দুকবাজি শুরু হবার আগেই চলে এসেছিলাম, জানো সেটা। 85 00:10:16,030 --> 00:10:18,032 আমি এখনো বিশ্বাস করিনা তুমি এটাই চেয়েছিলে। 86 00:10:19,568 --> 00:10:23,539 সকালে উঠা, পশু গুলোকে খাওয়ানো, তারপর মাঠে যেয়ে চাষবাস করা। 87 00:10:24,539 --> 00:10:26,275 কি গরম আর ঠান্ডা, রোদ অথবা বৃষ্টি। 88 00:10:26,308 --> 00:10:29,145 তুমি সামনে আরো খারাপ কিছু আবিষ্কার করবে। 89 00:10:38,119 --> 00:10:39,455 বাবা? 90 00:11:20,595 --> 00:11:22,264 আস্তে, আস্তে, এইতো। 91 00:11:24,499 --> 00:11:26,869 প্রায় একইরকম দেখতে একটা ঘোড়া ছিল আমার, 92 00:11:26,901 --> 00:11:28,369 যখন তোমার বয়সে ছিলাম। 93 00:11:29,236 --> 00:11:30,371 এদিকে দেখো। 94 00:11:34,042 --> 00:11:36,979 কি ঘটেছে মনে হয় তোমার? কোন ডাকাতি? 95 00:11:37,011 --> 00:11:39,113 - কোন গুলাগুলি? - আজাইরা প্যাঁচাল বন্ধ করো। 96 00:11:40,448 --> 00:11:43,018 আমার বরং সওয়ারী কে খুঁজতে যাওয়া উচিৎ। 97 00:11:43,050 --> 00:11:44,986 আচ্ছা, আমিও যাবো তাহলে। 98 00:11:45,020 --> 00:11:48,122 তুমি ঘোড়াটাকে নিয়ে বাঁধবে, তারপর বাড়ির ভিতরে থাকবে আমার ফেরা পর্যন্ত। 99 00:11:48,990 --> 00:11:51,092 কিন্তু, কোন ঝামেলা যদি হয়, বাবা? আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব। 100 00:11:51,125 --> 00:11:52,928 যাও। যেটা বলেছি করো। 101 00:14:01,655 --> 00:14:02,657 হ্যালো। 102 00:15:55,702 --> 00:15:56,704 নাহ। 103 00:17:16,316 --> 00:17:17,316 ওয়্যাট! 104 00:17:19,320 --> 00:17:21,255 - সে বেঁচে আছে? - না থাকার মতোই। 105 00:17:21,288 --> 00:17:22,323 সে একা ছিল? 106 00:17:23,725 --> 00:17:28,330 না, তবে আমি সিদ্ধান্তে পৌছেছি আরো দশ বারো জন ওখানে ছিল। 107 00:17:28,362 --> 00:17:29,362 একটু হাত লাগাও। 108 00:17:30,331 --> 00:17:31,967 তার...তার শরীর থেকে অনেক রক্ত বের হয়েছে। 109 00:17:40,541 --> 00:17:42,344 ও কি বেঁচে যাবে? 110 00:17:42,377 --> 00:17:44,246 আমার ধারনা, এটা আমাদের উপর নির্ভর করছে। 111 00:17:44,278 --> 00:17:46,347 ডাক্তার আনার জন্য অনেক দূরত্ব এবং সময়ও স্বল্প। 112 00:17:47,047 --> 00:17:50,584 আচ্ছা আমি যেতে পারব। প্রয়োজনে সারা রাত চলতে পারব। 113 00:17:50,618 --> 00:17:52,287 আমি জানি তুমি পারবে। 114 00:17:53,888 --> 00:17:55,557 তাহলে? 115 00:17:55,590 --> 00:17:57,859 তুমি এখানেই থাকবে। ঐ উইচ হ্যাজেল টা দাও। (একধরনের ঔষধ) 116 00:18:05,432 --> 00:18:07,334 এ তো পলাতক আসামি। 117 00:18:07,368 --> 00:18:09,504 দৌড়ের উপর আছে, ঘোড়া নিয়ে পালাচ্ছে। 118 00:18:10,505 --> 00:18:11,706 কি ভাবছো ও কাউকে খুন করেছে? 119 00:18:11,738 --> 00:18:14,442 ওয়্যাট, তুমি যতটুকু জানো আমিও ততটুকুই জানি। 120 00:18:15,442 --> 00:18:16,944 এটা কি জন্যে? 121 00:18:16,977 --> 00:18:19,948 ক্ষতটা শক্ত করে বন্ধ করে দাও তাহলে সারারাত আর রক্তপাত হবেনা। 122 00:18:21,381 --> 00:18:24,919 না, বুকের ক্ষত হলে কখনো পা উঁচু করবে না। 123 00:18:34,329 --> 00:18:36,031 ক্ষতের দাগ আমি তোমার শরীরেও দেখেছি। 124 00:18:36,063 --> 00:18:37,932 কারন আমি তোমার কাছে এগুলো লুকাইনি। 125 00:18:38,932 --> 00:18:41,669 এখন সম্ভবত তুমি বুঝতে পারবে এই বুড়ো লোকটা কে। 126 00:18:41,703 --> 00:18:43,038 ঠিক এই জায়গাতে হাত টা রাখো। 127 00:18:48,876 --> 00:18:49,811 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 128 00:18:49,843 --> 00:18:52,280 আমি আসা পর্যন্ত শুধু চাপ দিয়ে ধরে রেখো। 129 00:21:40,948 --> 00:21:42,049 এখন কি? 130 00:21:42,082 --> 00:21:45,519 বুলেট বের হয়ে আসবে। এবং সে ঘোড়ায় চড়তে পারবে না। 131 00:21:46,954 --> 00:21:48,223 দড়িটা অর্ধেক করে কাটো। 132 00:22:01,002 --> 00:22:02,571 আমি ডাক্তার নিয়ে আসবো। 133 00:22:03,905 --> 00:22:05,974 তুমি এখানে থাকবে আর তাকে চোখে চোখে রাখবে। 134 00:22:13,147 --> 00:22:15,183 তোমার সত্যিই মনেহয় এর দরকার আছে? 135 00:22:15,216 --> 00:22:17,118 এটা অপ্রয়োজনীয় নয়। 136 00:22:18,151 --> 00:22:20,153 এখন, তোমার মাথায় উদিত সব চিন্তার 137 00:22:20,187 --> 00:22:21,723 গোড়ায় পানি না ঢেলে বরং, 138 00:22:21,755 --> 00:22:23,557 তার মাথায় জলপট্টি দিয়ে জ্বর কমতে সাহায্য করলে ভালো হয় না? 139 00:22:53,888 --> 00:22:55,055 চিহ্ন গুলো মুছে গেছে। 140 00:22:59,627 --> 00:23:00,629 আমরা ধরে ফেলবো ওকে। 141 00:23:29,890 --> 00:23:32,226 এই শালা পানিতে একটা মাছকেও অনুসরণ করতে পারবে। 142 00:23:35,696 --> 00:23:36,698 চলো। 143 00:23:47,108 --> 00:23:49,210 তার জ্ঞান ফিরে আসার কথা, তুমি দূরত্ব বজায় রাখবে। 144 00:23:49,243 --> 00:23:50,912 সে বাঁধা আছে তবুও। 145 00:23:50,945 --> 00:23:52,647 আমি নিজে সামলাতে পারবো। 146 00:23:52,679 --> 00:23:55,182 যত দ্রুত সম্ভব চলে আসবো। তুমি শুধু যেটা বলেছি তাই করবে। 147 00:23:55,216 --> 00:23:56,217 চল। 148 00:26:58,265 --> 00:26:59,434 বিলি কোথায়? 149 00:27:10,276 --> 00:27:13,280 মাথা নিচু করে রেখো। তাহলে আর কিছু হবেনা। 150 00:28:25,351 --> 00:28:26,353 151 00:29:38,057 --> 00:29:39,259 ও এখানে ছিল। 152 00:29:42,062 --> 00:29:43,664 আমার কাছে তা মনে হচ্ছে না। 153 00:29:52,605 --> 00:29:55,342 যদি ভুল না করি, তার সাথে আরো কেউ ছিল। 154 00:30:00,080 --> 00:30:01,616 এটা যেই করুক, এমন কাজে সে পারদর্শী। 155 00:30:05,451 --> 00:30:08,221 কোনোদিন কাউকে এরকম নিশানা মুছে দিতে দেখিনি। 156 00:30:09,055 --> 00:30:11,359 আরো আগেই পেয়ে যেতাম এই বৃষ্টি না হলে। 157 00:30:12,226 --> 00:30:14,996 তোমার ধুরন্ধর মনে কি চলছে, 158 00:30:15,028 --> 00:30:17,097 তা আমার জেনে কোনো লাভ নেই। 159 00:30:18,332 --> 00:30:19,967 আমি জানতে চাই সে কোথায় রওনা দিয়েছে। 160 00:30:25,104 --> 00:30:27,307 বাহ, এতে সম্ভাবনার পরিমাণ তো কমল না। 161 00:32:16,617 --> 00:32:18,086 আমি কোথায়? 162 00:32:24,423 --> 00:32:25,492 তুমি আবার কে? 163 00:32:26,627 --> 00:32:29,263 আমার বাবা তোমাকে পেয়েছে, প্রায় মৃত অবস্থায়। 164 00:32:29,295 --> 00:32:30,764 সে তোমাকে এখানে নিয়ে এসেছে। 165 00:32:30,796 --> 00:32:32,432 ওহ, তাই? 166 00:32:32,466 --> 00:32:34,200 তোমার বাবা আবার কে? 167 00:32:34,234 --> 00:32:35,236 তেমন কেউ না, উম... 168 00:32:35,669 --> 00:32:37,338 হেনরি নাম। সাধারণ কৃষক একজন। 169 00:32:50,449 --> 00:32:52,285 কি, এখানে তোমার বাবা আর তুমিই শুধু থাকো? 170 00:32:54,921 --> 00:32:56,256 এখন সে আছে এখানে? 171 00:32:59,659 --> 00:33:00,794 সে মাত্রই বাইরে গেল। 172 00:33:03,463 --> 00:33:05,133 শুয়োরগুলোকে দেখাশোনা করতে। 173 00:33:06,967 --> 00:33:08,268 ওহ, তাই? 174 00:33:12,471 --> 00:33:13,640 ঠিক আছে, যাও তাকে নিয়ে আসো। 175 00:33:27,955 --> 00:33:29,689 নড়া..নড়াচড়া বন্ধ করো। 176 00:33:31,291 --> 00:33:32,668 এখুনি! আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না। 177 00:33:32,692 --> 00:33:34,360 আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না। নড়াচড়া থামাও। 178 00:33:34,393 --> 00:33:37,297 আমার পিস্তল আর ব্যাগ টা কোথায় রেখেছো? শুনো আমার কথা! 179 00:33:37,331 --> 00:33:38,808 আপনি কিসের কথা বলছেন আমি বুঝতে পারছি না, জনাব। 180 00:33:38,832 --> 00:33:39,766 আমাকে মিথ্যা বলার সাহস করবে না! 181 00:33:39,800 --> 00:33:42,169 আমার পিস্তল আর ব্যাগ নিয়ে কি করেছো? 182 00:34:09,896 --> 00:34:11,365 বাবা! 183 00:34:15,334 --> 00:34:17,503 সে কিভাবে ছুটলো? 184 00:34:17,537 --> 00:34:18,739 সে হাত মুচড়ে ছুটে গেছে। 185 00:34:19,439 --> 00:34:20,874 হাত মুচড়ে? 186 00:34:20,907 --> 00:34:23,878 আর পাশের টেবিলে আমার ছুড়িটা রাখা ছিল। সেটার নাগাল পেয়ে গিয়েছিল। 187 00:34:24,977 --> 00:34:26,847 আচ্ছা, দোষ তাহলে আমাদের দুজনেরই। 188 00:34:27,881 --> 00:34:30,484 এই হারামজাদাকে আবার বাঁধতে সাহায্য করো। 189 00:34:59,912 --> 00:35:00,914 ওকে। 190 00:35:02,916 --> 00:35:05,785 তুমি কিসের মধ্যে নাক গলিয়েছো, সেটা ভাবলেই এখন তোমার জন্য মঙ্গল। 191 00:35:05,818 --> 00:35:08,655 মজা তো! আমিও মাত্রই এই কথা বলতে যাচ্ছিলাম তোমাকে। 192 00:35:11,390 --> 00:35:12,927 কি করতে চাচ্ছো এটা দিয়ে? 193 00:35:13,793 --> 00:35:16,663 তোমার শরীর থেকে বুলেট বের করতে যাচ্ছি। 194 00:35:16,697 --> 00:35:18,765 বের করার সময় কিছু উত্তর পাবো আশা করি। 195 00:35:19,465 --> 00:35:21,034 যাই শুনি আমার ভালো লাগবে। 196 00:35:21,068 --> 00:35:24,372 ব্যাথ্যা উপশমের জন্য তোমাকে কিছু একটা দিতে পারি। 197 00:35:30,010 --> 00:35:32,912 না। 198 00:35:33,914 --> 00:35:34,948 না! 199 00:35:35,948 --> 00:35:37,784 ওকে, শোনো! শোনো! 200 00:35:37,818 --> 00:35:39,453 না! 201 00:35:39,485 --> 00:35:41,621 'তুমি কে' এটা দিয়েই কথা শুরু করা যাক। 202 00:35:41,655 --> 00:35:44,457 আমি আইন! আমি আইনের লোক! 203 00:35:45,559 --> 00:35:48,495 সে কোন আইনের লোক না বাবা, সে আমাকে মারবে ঠিক করেছিল। 204 00:35:48,528 --> 00:35:49,963 সামান্য হুইস্কি খাওয়ার জন্য তৈরি তো? 205 00:35:49,996 --> 00:35:52,566 আমি মাত্রই বললাম তোমাকে...আমি আইনের লোক। 206 00:35:54,800 --> 00:35:56,369 তাকে টাকার কথা জিজ্ঞেস করো। 207 00:35:57,570 --> 00:35:58,872 কিসের টাকা? 208 00:35:59,606 --> 00:36:00,841 টাকার কথা সে আমাকে জিজ্ঞেস করেছিল। 209 00:36:01,941 --> 00:36:03,776 শোনো, শোনো আমার কথা। 210 00:36:03,809 --> 00:36:04,811 ওকে, শোনো। 211 00:36:05,979 --> 00:36:07,923 একজন গুলিবিদ্ধ আইনের লোক ব্যাগ ভর্তি টাকা নিয়ে কি করছে? 212 00:36:07,947 --> 00:36:09,682 শোনো! 213 00:36:09,715 --> 00:36:11,684 শোনো! তোমার মাথায় যদি একটুও ঘিলু থাকে, 214 00:36:11,718 --> 00:36:13,553 তোমার উচিৎ তোমার ছেলেকে সহ, 215 00:36:13,586 --> 00:36:15,021 যত দ্রুত সম্ভব এখান থেকে চলে যাওয়া। 216 00:36:15,055 --> 00:36:16,490 বুঝেছো কি বললাম? 217 00:36:21,595 --> 00:36:22,629 না। 218 00:36:22,662 --> 00:36:24,765 ওহ, না! না, না। 219 00:36:40,680 --> 00:36:42,116 অন্তত, আমি যেটা জানতে চাই তা বের করার আগ পর্যন্ত... 220 00:36:42,148 --> 00:36:44,451 তুমি বেঁচে থাকবে এটুকু বলতে পারি। 221 00:36:51,825 --> 00:36:52,960 ওহ খোদা। 222 00:36:56,496 --> 00:36:57,831 আমাকে আরেকটু দাও। 223 00:36:57,863 --> 00:36:59,932 আমাকে... 224 00:37:03,570 --> 00:37:04,572 কয়েকজন অশ্বারোহী! 225 00:37:09,543 --> 00:37:12,579 শোনো, ছেড়ে দাও আমাকে। শোনো, ছেড়ে দাও আমাকে। 226 00:37:14,780 --> 00:37:17,517 শোনো, তাদের তিনজন থাকার কথা। 227 00:37:18,517 --> 00:37:21,421 একজন মেক্সিকান। 228 00:37:21,454 --> 00:37:23,890 আরেকটা কুৎসিত হারামজাদা... 229 00:37:23,923 --> 00:37:25,626 ...তার ঘন দাড়ি। 230 00:37:25,659 --> 00:37:26,794 আর তাদের লিডার যে, 231 00:37:28,028 --> 00:37:30,173 সে দেখতে এমন কেউ যার সাথে তুমি লাগতে চাইবে না। 232 00:37:30,197 --> 00:37:32,465 আর বিশ্বাস করো তুমি আসলেও লাগবে না। 233 00:37:32,499 --> 00:37:34,034 জানালা থেকে দূরে থাকো। 234 00:37:35,535 --> 00:37:37,180 যদি বাঁচার ইচ্ছা থাকে তাহলে আমাকে ছাড়ো, 235 00:37:37,204 --> 00:37:38,472 এবং আমার পিস্তল টা দাও, শুনতে পাচ্ছো? 236 00:37:39,738 --> 00:37:40,773 সে মিথ্যা বলছে। 237 00:37:40,807 --> 00:37:42,810 বললাম দূরে থাকো। 238 00:37:42,843 --> 00:37:43,911 যাও। 239 00:38:38,798 --> 00:38:40,100 তোমাদের কোন সাহায্য করতে পারি? 240 00:38:40,733 --> 00:38:42,268 আমি শেরিফ, স্যাম কেচাম। 241 00:38:42,302 --> 00:38:44,004 এরা আমার ডেপুটি। 242 00:38:44,905 --> 00:38:46,907 আমরা পলাতক এক লোকের সন্ধান করছি। 243 00:38:46,939 --> 00:38:49,476 ইদানীং সে 'কারি' নাম ধারণ করেছে। 244 00:38:50,543 --> 00:38:51,845 গুলিবিদ্ধ। 245 00:38:52,711 --> 00:38:56,516 ছয় ফুট, বাদামি চুল, হ্যান্ডসাম বলা যায়। 246 00:38:56,550 --> 00:38:58,051 যদিও বেশিরভাগ লোকের কাছে সে, 247 00:38:58,084 --> 00:38:59,153 শয়তানি কাজকর্মের জন্য কুখ্যাত। 248 00:39:01,287 --> 00:39:04,724 আমি যেটা জানি যে, সে বিপদজনক। 249 00:39:05,224 --> 00:39:07,760 এই বর্ণনার সাথে মিলে এমন কাউকে তুমি দেখেছো আশেপাশে? 250 00:39:08,628 --> 00:39:12,131 বললে, তুমি একজন শেরিফ? তো আমি তোমাকে চিনতে পারছি না কেনো? 251 00:39:12,731 --> 00:39:14,735 আমরা দূরের, উডস কাউন্টি থেকে এসেছি। 252 00:39:15,834 --> 00:39:17,145 আর এই 'কারি' যাকে আমরা খুঁজছি, 253 00:39:17,169 --> 00:39:18,639 তার নামে ওয়ারেন্ট বের হয়েছে, 254 00:39:18,671 --> 00:39:20,840 মিসৌরি এবং টেনেসি তে। 255 00:39:21,707 --> 00:39:24,043 সে নিজেকে আইনের লোক বলেও দাবি করে হয়ত। 256 00:39:24,744 --> 00:39:26,780 তার পূর্বেও এসব ছলচাতুরী করার ইতিহাস আছে। 257 00:39:27,646 --> 00:39:30,851 এসব বাদেও, সে একটা খুনী। 258 00:39:30,883 --> 00:39:32,619 সে আবারো খুন করবে। 259 00:39:35,155 --> 00:39:36,256 তুমি নিশ্চই এই পিস্তল দিয়ে আমাদের, 260 00:39:36,289 --> 00:39:38,057 গুলি করবে বলে মনস্থির করোনি, ঠিক? 261 00:39:39,726 --> 00:39:41,794 ঠিক, যতক্ষণ না গুলি করার কোন কারণ দেখতে পাচ্ছি। 262 00:39:43,128 --> 00:39:44,130 বাহ, এটাতো ভালো খবর। 263 00:39:47,300 --> 00:39:52,238 এটা তাক করার আগে তোমাকে দুইবার ভাবতে হবে, বুড়ো কৃষক। 264 00:39:52,271 --> 00:39:54,674 চিন্তিত হবার কিছু নেই এখানে, বন্ধু। 265 00:39:54,707 --> 00:39:57,211 এটা কেবল একটা ছোটখাটো শখের কাজ, আর কিছু না। 266 00:39:59,613 --> 00:40:01,181 কি পরিমাণ লোক এখানে বাস করে? 267 00:40:02,948 --> 00:40:04,351 এটা জেনে কি লাভ তোমার? 268 00:40:04,383 --> 00:40:07,353 আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাইছি তোমরা নিরাপদ থাকবে, এতটুকুই। 269 00:40:07,387 --> 00:40:09,122 এটা তোমার কাজ বলে মনে হচ্ছে না, 270 00:40:09,155 --> 00:40:11,758 যেহেতু সেই দূরের উডস কাউন্টি থেকে এসেছো। 271 00:40:12,925 --> 00:40:14,927 তুমি বিবাহিত? 272 00:40:14,961 --> 00:40:16,664 ওখানে একটা কবর দেখেছিলাম। 273 00:40:19,064 --> 00:40:20,066 আমার স্ত্রী। 274 00:40:20,967 --> 00:40:23,970 দশ বছর আগে, যক্ষায় মারা গেছে। 275 00:40:26,106 --> 00:40:27,174 আমার সহানুভূতি রইল। 276 00:40:29,675 --> 00:40:31,210 সহজ মৃত্যু না। 277 00:40:31,244 --> 00:40:33,713 তাদের বলো বাবা! তাদের বলো। 278 00:40:33,747 --> 00:40:36,250 কবরের নামফলকে দেখলাম লেখা 'ম্যারি হবস ম্যাকার্টি'। 279 00:40:36,983 --> 00:40:39,052 তোমার পদবি ম্যাকার্টি? 280 00:40:39,084 --> 00:40:40,119 ঠিক ধরেছো। 281 00:40:41,220 --> 00:40:42,590 নামের প্রথমাংশ? 282 00:40:46,358 --> 00:40:47,627 হেনরি। 283 00:40:49,996 --> 00:40:51,932 আচ্ছা তাহলে, হবস'রা তোমার স্ত্রীর আত্মীয় ছিল? 284 00:40:52,698 --> 00:40:55,302 কারন আমি পুবে একটা 'হব এর খামার' দেখেছিলাম। 285 00:40:55,334 --> 00:40:56,603 তার ভাই ওরা। 286 00:40:57,704 --> 00:40:58,738 ও আচ্ছা। 287 00:41:01,006 --> 00:41:02,246 আচ্ছা, সব দেখে মনে হচ্ছে, 288 00:41:02,275 --> 00:41:04,010 তুমি এখানে অনেক বছর ধরেই আছো। 289 00:41:06,246 --> 00:41:07,615 সুন্দর পরিস্থিতি। 290 00:41:08,414 --> 00:41:10,750 এই পাহাড়ের মধ্যে সুরক্ষিত জায়গা। 291 00:41:10,784 --> 00:41:12,218 দূর থেকে দেখা কষ্টকর। 292 00:41:13,419 --> 00:41:16,657 তোমরা যাকে খুঁজতেছো তার সাথে এসবের কি সম্পর্ক? 293 00:41:17,756 --> 00:41:19,159 তেমন সম্পর্ক নেই, আমি নিশ্চিত করছি। 294 00:41:22,695 --> 00:41:24,398 অনেক দিন আগে, উম... 295 00:41:24,430 --> 00:41:29,035 এক লোক বেশ কিছু ঝামেলা পাকিয়েছিল অ্যারিজোনা, নিউ মেক্সিকোর পথে। 296 00:41:30,035 --> 00:41:31,838 শুনেছিলাম সে ম্যাকার্টি নামে পরিচিত। 297 00:41:33,939 --> 00:41:35,842 আমি ভাবছিলাম সে তোমার কোন স্বজন কি না। 298 00:41:36,910 --> 00:41:39,313 তোমার কানে ভুল সংবাদ ঢুকেছে। 299 00:41:40,113 --> 00:41:41,014 কিরকম? 300 00:41:41,048 --> 00:41:44,818 এখানকার ম্যাকার্টি ছাড়া আমি আর কোন জায়গার ম্যাকার্টি কে চিনিনা। 301 00:41:44,851 --> 00:41:46,919 আর আমার সকল আত্মীয়-স্বজন মৃত। 302 00:41:48,755 --> 00:41:50,756 এখন আমার কিছু কাজে মনযোগ দিতে হবে, 303 00:41:50,789 --> 00:41:53,392 আর রাতের রান্নার জন্য কাঠ যোগাড় করতে হবে। 304 00:41:53,425 --> 00:41:56,028 তুমি যার পেছনে লেগেছো তাকে আমি দেখিনি। 305 00:41:56,061 --> 00:41:58,031 আমি আমার দুই চোখ খোলা রাখব। 306 00:41:58,865 --> 00:42:00,700 চিকিশাতে আমাদের শেরিফ কে অবশ্যই, 307 00:42:00,733 --> 00:42:02,936 সতর্ক করে দেব, যদি তার সাথে দেখা হয়। 308 00:42:06,305 --> 00:42:07,307 আচ্ছা, তাহলে... 309 00:42:08,742 --> 00:42:09,943 তোমার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ জানাই। 310 00:42:12,445 --> 00:42:14,414 বন্ধুরা সবদিক বিবেচনায় মনে হচ্ছে আরেকটা কানাগলি এটা। 311 00:42:16,950 --> 00:42:18,952 রাতে দরজা লাগানো কিনা নিশ্চিত হয়ে নিয়ো। 312 00:42:21,820 --> 00:42:22,956 নিরাপদ থেকো। 313 00:42:26,825 --> 00:42:27,927 চলো। 314 00:42:50,082 --> 00:42:51,851 তুমি কি ঠিক করেছো এসব করতেই থাকবে? 315 00:42:51,885 --> 00:42:53,129 আমি ভেবেছিলাম তোমার সাহায্য লাগতে পারে। 316 00:42:53,153 --> 00:42:54,921 বলবে আমাকে এটা থেকে কিভাবে গুলি বের হয়েছে? 317 00:42:55,854 --> 00:42:57,157 সত্যি বাবা। 318 00:42:57,189 --> 00:42:58,325 মিথ্যা বলবে না আমাকে! 319 00:42:59,526 --> 00:43:02,229 আমি বুঝতে চেয়েছিলাম এটা কিসের মতো। 320 00:43:02,262 --> 00:43:07,033 আশেপাশের ৫০ মাইলের মধ্যে আমিই একমাত্র ছেলে যে কখনো গুলি ছুড়েনি। 321 00:43:07,066 --> 00:43:09,401 এমনকি তোমার পুরাতন শটগানে আমাকে হাত লাগাতে পর্যন্ত দাওনা। 322 00:43:09,434 --> 00:43:13,105 এজন্য, তুমি যদি আমাকে সঠিক শিক্ষা না দিতে পারো, কাজটা আমাকেই করতে হবে। 323 00:43:13,139 --> 00:43:17,477 আমার জিনিসে আবার হাত দিয়েছো তো, তোমার একদিন কি আমার একদিন! 324 00:43:19,211 --> 00:43:22,248 তুমি একটা মূল্যহীন, নির্বোধ বুড়ো। 325 00:43:22,881 --> 00:43:25,217 সারাটা জীবনে, বলার মত কিছু নেই... 326 00:43:25,251 --> 00:43:26,887 শুধু এই পুরানো খামার দেখাশোনা ছাড়া। 327 00:43:26,919 --> 00:43:28,954 আর একটা ছেলে যে নিজের পায়ে দাঁড়াতে পারলেই, 328 00:43:28,988 --> 00:43:30,858 তোমাকে একা মরার জন্য ফেলে চলে যাবে। 329 00:43:43,436 --> 00:43:44,771 আমার ধারনা কি বলি। 330 00:43:45,238 --> 00:43:46,907 তুমি আমাকে বলবে যে, 331 00:43:46,939 --> 00:43:49,075 সে উডস কাউন্টির শেরিফ না, তুমি শেরিফ। 332 00:43:49,108 --> 00:43:51,544 তারা আইনের লোক নয়, বরং ব্যাংক ডাকাত। 333 00:43:51,577 --> 00:43:53,780 মানে যেগুলো জীবিত আছে সেগুলো। যাইহোক। 334 00:43:55,914 --> 00:43:59,084 অ্যাডামস এক্সপ্রেসে ডাকাতি করেছিল। 335 00:43:59,117 --> 00:44:01,153 আমি আর আমার ডেপুটিরা ধাওয়া করে দুইজনকে হত্যা করেছিলাম। 336 00:44:01,186 --> 00:44:02,564 মৃত দুইজনের মধ্যে একজনের কাছে লুটগুলো ছিল। 337 00:44:02,588 --> 00:44:04,523 ব্যাজ পরিহিত ব্যাংক ডাকাত? 338 00:44:04,557 --> 00:44:06,193 এগুলো তারা আমার আর ডেপুটিদের কাছ থেকে নিয়েছে। 339 00:44:07,193 --> 00:44:08,928 মূলত আইনের ছদ্মবেশ নিয়েছে সে। 340 00:44:10,630 --> 00:44:12,332 কিন্তু টাকাগুলো নিয়ে এলে তুমি। 341 00:44:14,267 --> 00:44:15,469 হ্যাঁ ঠিক, আমি ছিনিয়ে নিয়েছিলাম। 342 00:44:17,202 --> 00:44:20,006 তাহলে এগুলো নিয়ে উডস কাউন্টিতে ফিরে গেলে না কেনো? 343 00:44:20,472 --> 00:44:24,076 ওহ, আমি জানি না। কেন দেখে কি মনে হচ্ছে? 344 00:44:27,213 --> 00:44:28,281 আর আমার প্রথম চিন্তা ছিল, 345 00:44:28,314 --> 00:44:30,050 এদের হাত থেকে জীবন নিয়ে ফেরা। 346 00:44:30,082 --> 00:44:32,122 এজন্যই আমি শেষ শক্তিবিন্দু পর্যন্ত পাগলের মতো ঘোড়া দৌড়িয়েছি। 347 00:44:32,619 --> 00:44:34,153 সর্বশেষ আমার এতটুকুই মনে আছে, 348 00:44:34,186 --> 00:44:35,488 এই ঘরে জ্ঞান ফিরে আসার আগ পর্যন্ত। 349 00:44:37,456 --> 00:44:38,566 দেখো আমি জানি, আমি কি বলছি, 350 00:44:38,590 --> 00:44:40,125 শুনে উদ্ভট মনে হতে পারে তোমাদের কাছে। 351 00:44:40,159 --> 00:44:41,361 মনে তো হচ্ছেই। 352 00:44:41,394 --> 00:44:42,896 এইমাত্র কেন ওরা তোমাকে, 353 00:44:42,928 --> 00:44:44,497 জায়গাতে গুলি করে মেরে ফেলেনি, আমি জানি না। 354 00:44:45,497 --> 00:44:47,200 কিন্তু আমি নিশ্চয়তা দিতে পারি, 355 00:44:48,334 --> 00:44:49,903 এরা আবার ফিরে আসবে। 356 00:45:44,289 --> 00:45:46,191 কেবল একটা বিষয় আমি ধরতে পারছি না, 357 00:45:46,224 --> 00:45:47,259 এই বুড়ো লোকটা কেন, 358 00:45:47,293 --> 00:45:49,463 অপরিচিত একজনের জন্য নিজের জীবন ঝুঁকিতে ফেলছে। 359 00:45:50,162 --> 00:45:52,231 হতে পারে তাকে টাকার ভাগ দেবার প্রস্তাব দেয়া হয়েছে। 360 00:45:53,633 --> 00:45:55,302 আমার মন বলছে আসল কারণ ভিন্ন। 361 00:45:57,570 --> 00:45:59,439 আমাদের যে কেউ তাকে ধরাশায়ী করতে পারতাম। 362 00:46:00,405 --> 00:46:02,241 যেটা আমাদের এখন করা উচিৎ। 363 00:46:02,275 --> 00:46:06,113 - ঘোড়ায় চড়ো, কাজটা সম্পন্ন করো। - এখনই না। 364 00:46:09,448 --> 00:46:11,651 এক দ্বিধাগ্রস্ত বুড়ো কৃষকের কারনে? 365 00:46:11,684 --> 00:46:15,421 সে যেভাবে পিস্তল ধরে রেখেছিল এরকম পিস্তল ধরতে পারা কৃষক আমি জীবনে দেখিনি। 366 00:46:16,421 --> 00:46:18,190 এখানে আমরা তিনজন আছি। 367 00:46:19,224 --> 00:46:22,394 আমরা ব্যাংক থেকে টাকাও সরাবো না, কিংবা স্টেজ কোচেও উঠে পড়ব না, 368 00:46:22,427 --> 00:46:23,930 ভেতরে কে আছে সেটা না জেনে। 369 00:46:24,430 --> 00:46:27,400 আমরা জানি কারি ঐ বাড়িতে আছে, আমাদের টাকা সহ! 370 00:46:27,432 --> 00:46:29,101 এজন্যই তুমি এখন জরিপ করতে যাবে, 371 00:46:29,135 --> 00:46:31,537 তথাকথিত ঐ কৃষকের বাড়িতে, 372 00:46:31,570 --> 00:46:33,305 এবং নিশ্চিত করবে যে কারি পালিয়ে যাচ্ছেনা। 373 00:46:33,338 --> 00:46:35,207 তা যাবো। 374 00:46:36,608 --> 00:46:38,678 আমরা না পৌছা পর্যন্ত আগ বাড়িয়ে কিছু করবে না। 375 00:46:40,345 --> 00:46:41,345 ঠিক আছে। 376 00:46:42,782 --> 00:46:45,052 - ডুগান। - বললাম তো ঠিক আছে। 377 00:46:53,093 --> 00:46:56,262 আগামীকাল ভোরে তুমি আর আমি চিকাশার উদ্দেশ্য রওনা দেবো, 378 00:46:56,294 --> 00:46:57,563 কিছু বন্দুকবাজ ভাড়া করব। 379 00:46:58,363 --> 00:46:59,599 বুঝেছি। 380 00:47:01,133 --> 00:47:05,104 আসার পথে আমরা কৃষক হবস কে একটু স্মরণ করে আসব... 381 00:47:05,738 --> 00:47:07,674 দেখব সে হেনরি ম্যাকার্টি সম্বন্ধে, 382 00:47:07,706 --> 00:47:10,576 কোন মজাদার তথ্য দিতে পারে নাকি আমাদের। 383 00:48:12,438 --> 00:48:15,175 ওয়্যাট, ভিতরে আয়। 384 00:48:17,142 --> 00:48:19,512 - আমার প্রায় শেষ। - সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা কর। 385 00:48:21,847 --> 00:48:22,847 আয়। 386 00:48:53,613 --> 00:48:56,582 এটা দেখতে খুব ভালো লাগতো যদি আমি নিজে নিজে খেতে পারতাম। 387 00:48:59,452 --> 00:49:02,222 এটা দেখতে আরো ভালো লাগবে যদি তোমাকে একেবারে খেতেই না দেই। 388 00:49:18,905 --> 00:49:21,775 - তোমার সাথে আমার কখনো দেখা হয়েছিল? - মনে করতে হবে। 389 00:49:24,644 --> 00:49:26,213 তুমি কতদিন যাবত শেরিফ? 390 00:49:30,383 --> 00:49:35,255 - আমি বললে বলব অন্তত ১৮ বছর। - কিভাবে শুরু করেছিলে? 391 00:49:36,189 --> 00:49:38,191 আমি 'বিগ বিল থম্পসন' এর ডেপুটি ছিলাম, 392 00:49:38,224 --> 00:49:39,258 বাক্সটার স্প্রিংস এ। (কানসাস এর একটা শহর) 393 00:49:40,193 --> 00:49:44,296 বাক্সটার স্প্রিংস। বাক্সটার স্প্রিংস, মিসৌরি? 394 00:49:45,664 --> 00:49:49,235 - কানসাস। - ছিপছিপে গড়নের এক লোক, বড় বড় কান? 395 00:49:51,604 --> 00:49:52,872 বিশালদেহী। 396 00:49:52,905 --> 00:49:54,841 সে বা কানের একটা অংশ হারিয়েছিল, 397 00:49:54,874 --> 00:49:57,343 খুব কাছে থেকে এক মাতাল খনিশ্রমিকের গুলি খেয়ে। 398 00:49:57,376 --> 00:50:00,814 - আমি শুনেছিলাম ওটা এক মাতাল বেশ্যা ছিল। - ওহ, তুমি শুনেছিলে? 399 00:50:03,548 --> 00:50:05,751 বাক্সটার স্প্রিংসের কোন জায়গায় বাস করতে? 400 00:50:07,619 --> 00:50:11,356 গ্র‍্যান্টের স্টেজ স্টেশনের কাছে এক ভাড়া বাড়িতে থাকতাম। 401 00:50:11,389 --> 00:50:13,159 জমির মালিক ভদ্রমহিলার নাম কি ছিল? 402 00:50:14,693 --> 00:50:16,529 সে কোনো ভদ্রমহিলা ছিল না। 403 00:50:18,231 --> 00:50:20,534 সে ছিল এক খিটখিটে মেজাজের বুড়ি, নাম হ্যানাহ। 404 00:50:23,235 --> 00:50:25,904 তোমার কখনো জর্জ ক্রুকের সাথে দেখা হয়েছিল? 405 00:50:25,938 --> 00:50:28,307 জেনারেল জর্জের কথা বলছো? 406 00:50:28,840 --> 00:50:30,275 এই শালা জীবনটাকে উৎসর্গ করেছিল, 407 00:50:30,309 --> 00:50:32,445 ক্যাডো আদিবাসীদের এলাকা থেকে তাড়ানোর জন্য। 408 00:50:50,963 --> 00:50:53,867 তুমি শেষমেশ বাক্সটার স্প্রিংসে আসলে কিভাবে? 409 00:50:55,735 --> 00:50:57,903 উম... অন্য সব বেকুবের মতই, 410 00:50:57,936 --> 00:51:00,272 টিন খোড়াখুড়ি করে সহজে বড়লোক হওয়ার স্বপ্ন দেখেছিলাম। 411 00:51:00,972 --> 00:51:02,608 যতক্ষণ না উপলব্ধি করেছিলাম সেখানে আসলে কিছুই ছিল না। 412 00:51:03,409 --> 00:51:04,953 কেবল একগাদা ফালতু গুজব ছিল, 413 00:51:04,977 --> 00:51:06,579 স্মোকি হিল নদীর ধারে একটা খনি নিয়ে। 414 00:51:06,611 --> 00:51:09,215 তারপর আমি... নিঃস্ব হয়ে গিয়েছিলাম। কোন কাজ পাওয়া কঠিন হয়ে গেল। 415 00:51:09,615 --> 00:51:11,751 কপাল ভালো বিগ বিল আমাকে ডেপুটি পদে পছন্দ করেছিল। 416 00:51:11,784 --> 00:51:15,354 অন্যথায় আমি...আমি জানিনা কি ঘটত আমার ভাগ্যে। 417 00:51:18,758 --> 00:51:21,461 আমি...আমি দুঃখিত, তোমার ছেলের উপর ঝাপিয়ে পড়েছিলাম। 418 00:51:23,296 --> 00:51:25,865 জ্ঞান ফিরে দেখলাম অচেনা এক জায়গা, আর জানতাম না সে কে। 419 00:51:26,499 --> 00:51:29,002 কোন এক গোপন জায়গায় একবার আমাকে বন্দী করে রাখা হয়েছিল। 420 00:51:29,035 --> 00:51:31,371 এটা তোমার কাছে গোপন জায়গা মনে হচ্ছে? 421 00:51:33,905 --> 00:51:35,909 আমি লুকিয়ে তার কথা শুনে ফেলেছিলাম। 422 00:51:36,909 --> 00:51:38,644 সে নির্দিষ্ট কিছু বুঝাতে চায়নি। 423 00:51:40,512 --> 00:51:41,614 হ্যাঁ, চেয়েছিল। 424 00:51:58,097 --> 00:52:02,401 এক হাত খুলে দিচ্ছি। আবার বেঁধে ফেলতে বাধ্য করোনা। 425 00:52:02,834 --> 00:52:03,869 ঠিক আছে। 426 00:52:09,642 --> 00:52:11,011 ঠিক আছে। 427 00:52:30,963 --> 00:52:32,798 তোমার পিতাও কি কৃষিকাজ করতেন? 428 00:52:33,798 --> 00:52:37,303 আমার বয়স যখন তিন তখন বাবা মারা যায়। কানসাস এ। 429 00:52:38,104 --> 00:52:40,774 আর তিনি প্রায় সব কাজই করেছেন কেবল কৃষিকাজ বাদে। 430 00:52:42,140 --> 00:52:43,976 আমি অনাথ হয়েছিলাম ১৫ বছর বয়সে। 431 00:52:45,711 --> 00:52:47,981 আমার বাবা মাকে যা চিনতাম এটা তার চেয়ে ১৩ বছর বেশী। 432 00:52:49,447 --> 00:52:51,817 অহ, তুমি কোথায় বেড়ে উঠেছো? 433 00:52:53,852 --> 00:52:54,854 নিউ মেক্সিকো। 434 00:52:56,454 --> 00:52:58,490 - কোন অংশে? - ফোর্ট সানমার। 435 00:52:58,523 --> 00:53:00,326 জন্মেছি এবং বেড়ে উঠেছি। তুমি শুনেছো এর কথা? 436 00:53:05,430 --> 00:53:07,499 যেখানে বিলি দ্য কিড কে গুলি করা হয়েছিল, তাই না? 437 00:53:09,802 --> 00:53:11,604 এ কারনেই এর সম্বন্ধে যেকেউ জানে। 438 00:53:17,041 --> 00:53:18,877 ঘটনার রাতে আমি ঐখানে ছিলাম। 439 00:53:22,615 --> 00:53:23,950 কেমন ছিল ওটা? 440 00:53:23,983 --> 00:53:25,985 তখন আমি অল্পবয়েসি এক ছেলে। 441 00:53:26,017 --> 00:53:27,162 যা পারি অর্থ উপার্জন করতাম, 442 00:53:27,286 --> 00:53:30,622 পিটার ম্যাক্সওয়েল নামে এক লোকের বাড়ির কাজ করে। 443 00:53:31,122 --> 00:53:33,800 এই পিটারই ছেলেটাকে রাতে থাকতে দিয়েছিল। 444 00:53:33,925 --> 00:53:37,462 এই পিটারই গোপনে সংবাদ দিয়েছিল গ্যারেট, আর তার ডেপুটি পো এবং ম্যাকিনিকে যে, 445 00:53:37,496 --> 00:53:39,131 ছেলেটা সেখানে লুকিয়ে আছে। 446 00:53:39,164 --> 00:53:40,832 আমি তখন ঘরগুলো ঝাড়ু দিচ্ছিলাম। 447 00:53:40,865 --> 00:53:43,469 যখন গ্যারেটকে বাড়িতে ঢুকতে দেখেছিলাম, আমি... 448 00:53:44,035 --> 00:53:45,438 আমি এমনকিছু চিন্তাই করিনি। 449 00:53:46,905 --> 00:53:50,409 কিন্তু বিলি তখন সেখানে ছিল না। অন্তত ঐসময় তো নয়ই। 450 00:53:50,443 --> 00:53:52,445 - জানো আমি কিভাবে জানলাম? - কিভাবে? 451 00:53:52,477 --> 00:53:54,046 সে শিন স্লিভ পাজামা পড়ে খালি পায়ে ছিল, 452 00:53:54,079 --> 00:53:55,747 একটা হরিনের মাংস কাটছিল, 453 00:53:55,780 --> 00:53:57,616 আমি যেখানে কাজ করছিলাম তার ২০ ফুটের বেশি দূরে নয়। 454 00:54:02,188 --> 00:54:03,956 আমি তাকে গুদামের দরজায় উঁকি দিতে দেখেছিলাম, 455 00:54:03,988 --> 00:54:06,392 আর সে পো এবং ম্যাকিনি কে ওখানের বারান্দায় দেখতে পেয়েছিল। 456 00:54:07,726 --> 00:54:10,530 সে মাংস কাটা বন্ধ করে দিয়ে, আমার দিকে একটা ঠান্ডা চাহনি দিল। 457 00:54:10,563 --> 00:54:14,166 সে বলেছিল, "মাথা নিচু করে রেখো, তাহলে কিছু হবেনা।" 458 00:54:15,800 --> 00:54:17,669 তারপর বিলি সোজা পিটারের রুমে ঢুকে পড়েছিল, 459 00:54:17,702 --> 00:54:20,407 এবং সাথে সাথে বুঝে ফেলল রুমে পিটার একা নয়। 460 00:54:22,073 --> 00:54:25,544 সে বলল, "এটা কে? এটা কে?" 461 00:54:25,577 --> 00:54:27,880 কারন বিলি মেক্সিকান এর পাশাপাশি স্প্যানিশ ও খুব ভালো বলতে পারত। 462 00:54:29,048 --> 00:54:30,917 গ্যারেটের প্রত্যুত্তর ছিল, 463 00:54:31,684 --> 00:54:35,955 দুইটা গুলি। একটা লক্ষ্যভ্রষ্ট হয়, আরেকটা বুকে লাগে। 464 00:54:40,659 --> 00:54:42,428 এই ছিল 'বিলি দ্য কিড' এর সমাপ্তি। 465 00:54:45,764 --> 00:54:47,633 এবং তুমি পুরো ঘটনাই দেখেছো। 466 00:54:47,666 --> 00:54:49,035 প্রায় নিশ্চিত, দেখেছি। 467 00:54:49,068 --> 00:54:50,870 মৃতদেহ টা টেনে হিঁচড়ে নিয়ে যেতেও দেখেছিলাম। 468 00:54:50,903 --> 00:54:52,105 রক্তাক্ত এক চাদর দিয়ে মুড়িয়ে দেয়া হয়েছিল। 469 00:54:53,972 --> 00:54:55,907 আমার যথেষ্ট শিক্ষা হয়েছিল, যে ওই জীবন আমার জন্য নয়। 470 00:54:55,941 --> 00:54:58,845 আমি বরং এসব পাগলামির অংশ না হয়ে এসব থেকে দূরে সরে যাব। 471 00:55:24,235 --> 00:55:25,637 আচ্ছা... 472 00:55:25,671 --> 00:55:27,173 আফসোস! 473 00:55:27,206 --> 00:55:29,041 যদি জানতাম আমাকে ছেড়ে দেয়ার জন্য, 474 00:55:29,073 --> 00:55:30,276 তোমাকে শুধু একটা ভালো গল্প শোনাতে হবে। 475 00:55:33,012 --> 00:55:35,548 ঘোড়ার উপর সোজা হয়ে থাকার মতো সুস্থ হয়েছো তো? 476 00:55:37,615 --> 00:55:39,885 - মোটামুটি। - আমি তোমাকে এখান থেকে বের করতে চাই। 477 00:55:40,686 --> 00:55:43,122 সূর্যোদয় পর্যন্ত অপেক্ষার সুযোগ নিশ্চয়ই আছে? 478 00:55:43,155 --> 00:55:45,658 আমি যদি এখানে একা থাকতাম, তাহলে সুযোগ থাকত। 479 00:55:46,291 --> 00:55:47,893 আচ্ছা, তাহলে, আমার মনেহয়, আমি তৈরি। 480 00:55:50,061 --> 00:55:51,061 ভালো। 481 00:55:54,767 --> 00:55:55,767 এটা নাও। 482 00:56:01,573 --> 00:56:02,775 আমি তোমার লুটগুলো নিয়ে আসছি। 483 00:56:38,343 --> 00:56:40,146 - বাবা? - ওয়্যাট! নিচু হও। 484 00:56:43,749 --> 00:56:44,817 আ...আমার মনে হয় আমি ঠিক আছি। 485 00:56:46,952 --> 00:56:47,986 সে...সে কি আঘাত পেয়েছে? 486 00:56:55,693 --> 00:56:58,230 সে অচেতন হয়ে গেছে। এটা আমাকে দাও। 487 00:56:59,365 --> 00:57:01,100 তোমার ধারনার চেয়েও ভালো চালাতে পারবো এটা। 488 00:57:01,133 --> 00:57:03,002 ঠিকমতো শেখানোর আগে পারবেনা। 489 00:57:03,035 --> 00:57:04,837 আমি নিজে নিজে শিখেছি। 490 00:57:06,372 --> 00:57:07,840 এখন, তুই কোথায় যাবি? 491 00:57:15,079 --> 00:57:16,615 - সে ঘরের নিচে। - শ-শ-শ 492 00:57:50,282 --> 00:57:52,151 আমি আশাকরি তুমি এটা দিয়ে মোটামুটি কাজ চালাতে পারবে। 493 00:57:54,153 --> 00:57:56,255 খোদা না করুক, কিন্তু একজন মানুষকে গুলি করা, 494 00:57:56,287 --> 00:57:58,323 আর একটা টার্গেটকে গুলি করার মধ্যে অনেক পার্থক্য। 495 00:57:58,356 --> 00:58:00,793 এই কাজ একবার করলে আর পেছনে ফেরার উপায় নেই। 496 00:58:00,825 --> 00:58:01,626 এটা আমি জানি। 497 00:58:01,660 --> 00:58:03,329 কাজটা না করলে জানতে পারবে না। 498 00:58:05,430 --> 00:58:06,798 যদি সে এখানে ভিতরে আসে... 499 00:58:07,832 --> 00:58:09,101 তুমি ট্রিগারে চাপ দিবে। 500 00:58:10,869 --> 00:58:12,238 বুকের দিকে নিশানা করবে। 501 00:58:12,271 --> 00:58:15,173 এবং লক্ষ্যভেদ হওয়ার আগ পর্যন্ত গুলি করতেই থাকবে। 502 00:58:38,764 --> 00:58:40,932 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 503 00:58:55,814 --> 00:58:57,183 কুত্তার বাচ্চা! 504 00:58:57,816 --> 00:58:58,951 শুয়োরের বাচ্চা! 505 00:58:59,418 --> 00:59:01,186 বাল! 506 00:59:08,459 --> 00:59:09,961 ধ্যাত! 507 00:59:38,923 --> 00:59:42,227 অন্যরা কোথায়? কাছাকাছি আছে? 508 00:59:42,260 --> 00:59:43,496 জাহান্নামে যা। 509 00:59:44,896 --> 00:59:46,331 আমি এসবে এমন নবিস নই যে তোর লেভেলের, 510 00:59:46,365 --> 00:59:49,334 একজন লোক এসে আমার সকল পরিশ্রম ভন্ডুল করে দেবে। 511 00:59:51,269 --> 00:59:54,072 উত্তর দে, নইলে তোর সময় এখনই শেষ হতে চলেছে। 512 00:59:55,474 --> 00:59:57,075 দূরে গিয়ে মর, শালা বেজন্মা। 513 01:00:57,035 --> 01:00:58,871 সে আমাদের মেরে ফেলবে ঠিক করেছিল। 514 01:01:01,472 --> 01:01:02,541 আমি দেখেছি। 515 01:01:03,876 --> 01:01:06,078 সম্ভবত এখানে নজর রাখতে এসেছিল তারপর লোভে পড়ে গিয়েছিল। 516 01:01:07,178 --> 01:01:09,182 বাকিরা অবশ্যই আসবে। 517 01:01:12,383 --> 01:01:14,486 প্রথমত আমাদের এই লাশটাকে সরিয়ে ফেলতে হবে। 518 01:01:15,320 --> 01:01:16,389 আমরা কিভাবে করব এটা? 519 01:01:22,494 --> 01:01:23,930 আমরা করব না। 520 01:02:22,521 --> 01:02:24,523 আমি জানি অনুভূতিটা ভিন্নরকম। 521 01:02:25,323 --> 01:02:27,425 তোমার ভাগ্য ভালো গুলিটা বেড়িয়ে গেছে। 522 01:02:31,697 --> 01:02:34,233 তুমি যদি জানোই যে আমি পিস্তলটা পেয়েছি, 523 01:02:34,265 --> 01:02:36,903 তাহলে নিশ্চয়ই এটাও জানো সেই আলমারির পিছনে কী আছে আমি দেখেছি। 524 01:02:39,371 --> 01:02:40,371 তুমি আসলে কে? 525 01:02:42,506 --> 01:02:43,642 আমি যা, আমি তাই। 526 01:02:45,242 --> 01:02:48,146 তুমিই না সবসময় সৎ থাকার কথা বলতে? 527 01:02:48,713 --> 01:02:50,615 সত্যটা তোমাকে মুক্ত করে দিবে? 528 01:02:53,318 --> 01:02:54,921 আমি কখনো তোমাকে মিথ্যা বলিনি। 529 01:03:03,662 --> 01:03:05,297 এতদিন যা যা ঘটেছে তাতে কি মিথ্যা মনে হওয়াটাই 530 01:03:05,329 --> 01:03:06,564 স্বাভাবিক না? 531 01:03:12,604 --> 01:03:15,408 আমি জীবনে কিছু কাজ করেছি যদি পারতাম সেগুলো ফিরিয়ে দিতাম। 532 01:03:16,307 --> 01:03:19,077 তোমার জন্মের অনেক আগে। এমনকি তোমার মায়ের সাথে দেখা হওয়ার আগে। 533 01:03:20,611 --> 01:03:23,182 এমন সব জিনিস যেগুলো জেনে তোমার কোন লাভ নেই। 534 01:03:24,316 --> 01:03:27,453 আমি তোমাকে কিভাবে সম্মান করব যদি তুমি আমাকে কোন দাম না দাও? 535 01:03:27,485 --> 01:03:29,487 আমি অবশ্যই তোমাকে সম্মান করি। 536 01:03:30,722 --> 01:03:32,457 আর যদি তুমি এটা বুঝতে না পারো, 537 01:03:32,490 --> 01:03:34,360 তাহলে বুঝা গেল এতক্ষণ যা বলেছি তার কিছুই শোনোনি তুমি। 538 01:03:35,494 --> 01:03:39,064 না আমি শুনেছি। আমি কেবল এর এক বিন্দুও বিশ্বাস করিনি। 539 01:04:16,267 --> 01:04:17,403 তোমার মাথা নিচু করে রেখো। 540 01:04:21,639 --> 01:04:25,209 মাথা নিচু করে রেখো, তাহলে আর কিছু হবেনা। 541 01:04:25,242 --> 01:04:26,277 তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 542 01:06:25,329 --> 01:06:26,764 543 01:06:34,905 --> 01:06:36,674 - শুভ সকাল - শুভ সকাল 544 01:06:37,809 --> 01:06:40,678 - আমি কোনোভাবে আপনাদের সাহায্য করতে পারি? - অবশ্যই, আমি এটাই আশা করছি। 545 01:06:42,247 --> 01:06:45,851 চমৎকার জায়গা পেয়েছেন এখানে, শান্ত, নীরব। 546 01:06:48,419 --> 01:06:49,521 পাখি শিকার। 547 01:06:50,454 --> 01:06:52,757 তাড়া খেয়ে উড়ে যাওয়া একঝাক পাখির মতো আর কিছু নেই। 548 01:06:54,659 --> 01:06:56,162 আপনি নিশ্চয়ই খুব ভালো গুলি ছুড়েন। 549 01:06:58,563 --> 01:06:59,664 যা পারি করি। 550 01:07:00,664 --> 01:07:01,833 আমার আপনাকে হিংসা হচ্ছে। 551 01:07:03,300 --> 01:07:04,503 আমি এখন শিকারে যেতে পারিনা, 552 01:07:04,535 --> 01:07:05,938 যতটুকু যাওয়ার ইচ্ছা আছে সেই তুলনায়। 553 01:07:07,439 --> 01:07:08,919 আমি কোনভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি, জনাব? 554 01:07:11,508 --> 01:07:13,411 আমার বাবা ফেসেন্ট শিকার করতেন। (একধরনের পাখি) 555 01:07:13,979 --> 01:07:16,448 আর পরিষ্কারের কাজ টা সবসময় আমার করতে হত। 556 01:07:18,316 --> 01:07:21,387 বুকের মাঝখানে কেটে, পিছন দিকে চামড়া টা ছড়ানো। 557 01:07:22,988 --> 01:07:25,424 কিন্তু সময়ের সাথে তাদের নাড়িভুঁড়ি পরিষ্কার করার... 558 01:07:25,456 --> 01:07:27,458 ...সেরা উপায়টি আমি খুঁজে পেলাম। 559 01:07:28,593 --> 01:07:32,464 পাখিটিকে পিঠের দিকে দুভাগ করে দিতাম। আর সেদিক দিয়ে বের করে নিয়ে আসতাম। 560 01:07:35,467 --> 01:07:36,767 আপনিও কি এই পদ্ধতিতেই কাজ করেন? 561 01:07:36,800 --> 01:07:38,203 দেখেন, আমি জানিনা... 562 01:07:38,769 --> 01:07:40,605 আমাকে অপ্রতিবেশীসুলভ মনেহতে পারে, কিন্তু... 563 01:07:41,006 --> 01:07:43,642 আসল কথাটা বলতে হবে? আচ্ছা। 564 01:07:45,876 --> 01:07:47,979 আমি আপনাকে দুইটা প্রশ্ন করতে চাই, উম.. 565 01:07:48,012 --> 01:07:49,914 আপনার বোন-জামাই সম্বন্ধে। 566 01:07:51,582 --> 01:07:53,351 আচ্ছা। সে আপনার কি উদ্বেগের কারন হল? 567 01:07:54,485 --> 01:07:56,221 আমি এই কারনটাই বের করার চেষ্টায় আছি। 568 01:07:57,354 --> 01:07:59,457 দেখুন, আমার এই অদ্ভুত ধারণা টা হয়েছে... 569 01:08:00,457 --> 01:08:01,860 এখানে দৃশ্যমান বুড়ো ম্যাকার্টির চেয়েও, 570 01:08:01,892 --> 01:08:02,892 বেশী কোন কিছু থাকতে পারে। 571 01:08:03,996 --> 01:08:05,916 আপনি সম্ভবত আইনের লোক বা এধরনের কিছু? 572 01:08:06,564 --> 01:08:08,300 এরকম ই কিছু। 573 01:08:09,367 --> 01:08:10,970 আচ্ছা, আমার মনে হয় আপনার চলে যাওয়ার সময় হয়েছে। 574 01:08:11,735 --> 01:08:13,771 কিন্তু আমরা এখানে কিছু উত্তর পাবার আশায় এসেছিলাম। 575 01:08:15,807 --> 01:08:17,876 না পাওয়া পর্যন্ত আমরা যাচ্ছিনা। 576 01:08:17,909 --> 01:08:19,245 তাই নাকি? 577 01:08:23,881 --> 01:08:25,517 আমার উচিৎ... 578 01:08:30,054 --> 01:08:33,291 এখন, কেমন করে একে উঠিয়ে নিয়ে যাবো? 579 01:08:42,733 --> 01:08:45,903 ওকে, ওকে, ধন্যবাদ। 580 01:09:00,384 --> 01:09:02,486 ওহ, খোদা। ওকে। 581 01:09:02,519 --> 01:09:06,057 আমি ভ্রমনের উপযুক্ত নই। আমি পারব না। 582 01:09:07,726 --> 01:09:09,428 তুমি তোমার ছেলেকে নিয়ে বরং চলে যাও। 583 01:09:10,661 --> 01:09:11,838 যখন কেচাম আর তার সাঙ্গপাঙ্গরা আসবে, 584 01:09:11,862 --> 01:09:13,499 আমি তাদের আটকে রাখবো যতক্ষণ পারি। 585 01:09:14,398 --> 01:09:16,035 - কি সব যা তা বলছ! - ওয়্যাট। 586 01:09:17,035 --> 01:09:18,671 আমাদের বন্দুক আছে। 587 01:09:19,403 --> 01:09:21,473 তুমি ইতিমধ্যে তাদের একজনকে খালি হাতেই মেরে ফেলেছো। 588 01:09:21,505 --> 01:09:24,375 একটা ব্যাগ ভর্তি করো। আমরা চলে যাচ্ছি। 589 01:09:25,910 --> 01:09:27,579 আমি তোমাকে সাবধান করে দিলাম। 590 01:09:55,005 --> 01:09:56,508 সে চলে এসেছে। 591 01:10:06,550 --> 01:10:07,384 আর কিছু নিতে হবে না। 592 01:10:07,419 --> 01:10:09,521 আমরা তাকে এভাবে মৃত্যুর মুখে ফেলে যেতে পারিনা। 593 01:10:09,554 --> 01:10:10,856 যে যুদ্ধ আমাদের নয় সেখানে জড়িয়ে, 594 01:10:10,888 --> 01:10:12,656 আমি নিশ্চিতভাবেই তোমাকে হারাতে চাইব না। 595 01:10:12,689 --> 01:10:13,892 তোমার বাবাই ঠিক। 596 01:10:13,924 --> 01:10:15,826 নিজের সিদ্ধান্ত নেয়ার মতো যথেষ্ট বয়স হয়েছে আমার, 597 01:10:15,860 --> 01:10:17,829 তুমি এটা মানার জন্য তৈরি হও বা না হও। 598 01:10:17,862 --> 01:10:20,565 হ্যাঁ। এটা আমাকেই শেষ করতে হবে। 599 01:10:20,598 --> 01:10:22,034 সামনে এগিয়ে যাও। আমি ঠিক থাকব। 600 01:10:54,531 --> 01:10:55,531 হো! 601 01:10:59,170 --> 01:11:02,640 কারি! বাড়িতে আছো কেউ? 602 01:11:04,075 --> 01:11:06,077 তোমাদের কিছু লাগবে নাকি? 603 01:11:07,077 --> 01:11:08,914 আমরা আমাদের পলাতক আসামি কে ধরতে এসেছি। 604 01:11:09,546 --> 01:11:11,784 গতকালই তোমাদের বলেছি, আমি তাকে দেখিনি। 605 01:11:12,983 --> 01:11:15,653 আমার ষষ্ঠ ইন্দ্রিয় বলছে কথাটা সত্য নয়। 606 01:11:17,088 --> 01:11:18,790 আচ্ছা সহজ করে দেই, 607 01:11:18,822 --> 01:11:21,927 তাকে হস্তান্তরের বিনিময়ে তোমাকে আর তোমার ছেলেকে আমরা ছেড়ে দেব। 608 01:11:23,193 --> 01:11:26,531 আর অন্য অপশন হল, আমরা তাকে ঠিকই নিয়ে যাব, 609 01:11:26,563 --> 01:11:28,133 কিন্তু তোমরা দুইজন মরবে। 610 01:11:29,567 --> 01:11:31,636 শর্ত টা মেনে নাও। 611 01:11:31,669 --> 01:11:33,572 এসব ঝামেলা আমাকে নিয়ে, তোমাদের কিছু নেই এখানে। 612 01:11:38,242 --> 01:11:40,611 তোমাদের ঘোড়া দেখা যাচ্ছে যাত্রার জন্য প্রস্তুত। 613 01:11:40,644 --> 01:11:42,848 তোমরা চাইলেই এখান থেকে চলে যেতে পারো। 614 01:11:47,852 --> 01:11:49,621 আমরা দুজনেই জানি ঘোড়ায় চড়ার আগেই, 615 01:11:49,653 --> 01:11:50,988 আমরা মারা পড়ব। 616 01:11:54,224 --> 01:11:57,562 এসব বিশাল কোন ঝামেলায় পরিনত হবার আগেই, 617 01:11:57,594 --> 01:11:59,798 তুমি আর আমি কেনো মিটমাট করে নিচ্ছিনা, 618 01:11:59,830 --> 01:12:01,098 হাতে হাতে মারামারি করে? 619 01:12:04,001 --> 01:12:06,205 একজন কৃষক হিসেবে তোমার মারামারি করার শখ একটু বেশিই। 620 01:12:07,272 --> 01:12:09,140 কিন্তু এসব ছলচাতুরী এখানে খাটবে না। 621 01:12:11,209 --> 01:12:12,478 নিয়ে আসো তাকে! 622 01:12:25,089 --> 01:12:26,158 এল? 623 01:12:52,183 --> 01:12:54,052 আমার কথা শোনো, যাই ঘটার... 624 01:12:54,085 --> 01:12:55,220 খুব দ্রুত ঘটবে। 625 01:12:55,253 --> 01:12:58,255 আমি যতক্ষণ পারি আটকে রাখবো কিন্তু আমি চাই তুমি পিছন দিকে চুপিসারে বের হয়ে যাবে 626 01:12:58,289 --> 01:13:00,125 এবং রজারদের কারখানায় গিয়ে লুকিয়ে থাকবে... 627 01:13:00,157 --> 01:13:01,660 এবং সেখানে আমার জন্য অপেক্ষা করবে। 628 01:13:02,059 --> 01:13:04,094 কেবল বাধ্য হলেই এটা ব্যবহার করবে। 629 01:13:04,128 --> 01:13:06,164 - আমাকে লড়তে দাও। - আমি দিতে পারব না। 630 01:13:06,196 --> 01:13:07,998 তোমার সুরক্ষা নিয়ে আমার দুশ্চিন্তা হচ্ছে। 631 01:13:08,031 --> 01:13:09,634 আমাকে ধরিয়ে দাও। 632 01:13:10,602 --> 01:13:12,571 তোমরা পারবেনা, তারা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 633 01:13:12,603 --> 01:13:13,371 তুমি-আমি দুজনেই জানি, 634 01:13:13,405 --> 01:13:15,005 তারা আমাদের এমনিতেও মেরে ফেলবে। 635 01:13:15,039 --> 01:13:17,643 তারপরেও তুমি চাচ্ছো আমি এই নিশ্চিত গুলাগুলির মধ্যে পালিয়ে যাই? 636 01:13:18,076 --> 01:13:19,177 তোমার ছেলের কথা ঠিক। 637 01:13:25,116 --> 01:13:26,618 ভিতরেই থেকো। 638 01:13:26,651 --> 01:13:28,687 জানালা থেকে দূরে থাকবে। 639 01:13:28,719 --> 01:13:31,222 তোমাকে বুকে নিশানা করে গুলি ছুড়তে হবে, এবং... 640 01:13:31,254 --> 01:13:32,957 কোন কিছুতে লাগানোর আগে গুলি ছুড়তেই থাকবো। 641 01:13:50,974 --> 01:13:52,177 আমার মনে সন্দেহ দানা বেঁধেছিল, 642 01:13:52,210 --> 01:13:54,580 তোমার পরিচয় নিয়ে হেনরি ম্যাকার্টি। 643 01:13:57,080 --> 01:14:01,586 স্বীকার করতেই হচ্ছে এই নামটা আমাকে কাঁটার মত খোঁচাচ্ছিল। 644 01:14:01,986 --> 01:14:04,256 আমার কৌতুহল বেড়ে গিয়েছিল। 645 01:14:05,756 --> 01:14:08,259 আমি আশা করেছিলাম এল এ বিষয়ে কিছু জানাতে পারবে। 646 01:14:09,994 --> 01:14:11,830 কিন্তু সে কোন বালটাও বলেনি। 647 01:14:12,830 --> 01:14:14,933 এমনকি আমার লোকেরা... 648 01:14:14,965 --> 01:14:18,769 শব্দটা যেন কি? হ্যাঁ, 'সুস্পষ্ট ভাবে' জানতে চাওয়ার পরেও। 649 01:14:21,004 --> 01:14:23,074 তুমি সম্ভবত বুঝে গেছো আমি কোন শেরিফ নই। 650 01:14:24,008 --> 01:14:26,010 না এরা আমার ডেপুটি। 651 01:14:27,077 --> 01:14:28,847 না আমাদের কেউ উডস কাউন্টিতে, 652 01:14:28,879 --> 01:14:31,015 এক মাস আগে অবস্থান করছিল। 653 01:14:32,416 --> 01:14:33,619 তোমার ব্যাপারটা কি? 654 01:14:35,018 --> 01:14:36,354 তুমি কোথা থেকে এসেছো? 655 01:14:37,421 --> 01:14:39,924 পৃথিবীর সব প্রান্ত থেকে, শুধু এ জায়গা বাদে। 656 01:14:42,826 --> 01:14:44,094 তো এটাই হোক। 657 01:14:44,128 --> 01:14:45,296 শেষ প্রস্তাব দিচ্ছি। 658 01:14:47,165 --> 01:14:48,900 এই বোবা হারামজাদার বিনিময়ে, 659 01:14:48,933 --> 01:14:50,769 শেরিফ আর টাকাগুলো দিয়ে দিবে। 660 01:14:51,268 --> 01:14:52,704 তোমার চাওয়া পূরণ হবে। 661 01:14:53,103 --> 01:14:54,305 আমার চাওয়াও পূরণ হবে। 662 01:14:54,972 --> 01:14:57,942 কোন রক্ত না ঝরিয়েই আমরা যার যার পথে রওনা দেব। 663 01:14:58,976 --> 01:15:01,713 না তোমার রক্ত, না আমার। 664 01:15:02,245 --> 01:15:04,148 এমনকি ঐ ছেলের রক্তও নয় যে পুরোটা সময় জানালা দিয়ে, 665 01:15:04,182 --> 01:15:05,751 আমাদের উপর নজর রাখছে। 666 01:15:08,018 --> 01:15:09,186 আমি যদি রক্তপাত চাইতাম, 667 01:15:09,219 --> 01:15:12,156 অনেক আগেই এখানে শত শত স্ফুলিঙ্গ বের হত বন্দুকের নল দিয়ে। 668 01:15:13,491 --> 01:15:15,127 আমার বিশ্বাস তুমি এটা জানো। 669 01:15:15,860 --> 01:15:18,863 তোমরা ওকে যেখানে আছে সেখানেই ছেড়ে দেবে, 670 01:15:19,731 --> 01:15:22,901 আর ঘোড়া নিয়ে আমার জায়গা ছেড়ে চলে যাবে। 671 01:15:22,933 --> 01:15:26,137 কেবল এটা করলেই আমি তোমাদের বেঁচে ফিরতে দেব। 672 01:15:30,474 --> 01:15:32,376 বন্ধুরা শুনেছো তো? 673 01:15:32,410 --> 01:15:35,046 এটা কোন বুড়ো কৃষকের মুখের ভাষা হতে পারে? 674 01:15:35,079 --> 01:15:37,081 আমার মনে হয় না। 675 01:15:38,348 --> 01:15:39,351 নাহ। 676 01:15:40,285 --> 01:15:42,688 সবমিলিয়ে অন্যরকম কিছুর গন্ধ পাচ্ছি। 677 01:15:44,187 --> 01:15:45,187 হবস! 678 01:15:46,290 --> 01:15:49,093 এমন কিছু বলতে পারো যেটা বর্তমান সমীকরণ বদলে দিবে? 679 01:15:52,229 --> 01:15:55,467 মারা খা, শালা বেজন্মা কুত্তার বাচ্চা। 680 01:15:58,803 --> 01:16:01,773 তোর বড় বড় বুলি বের হচ্ছে মুখ দিয়ে, দাঁড়া দেখাচ্ছি মজা। 681 01:16:05,375 --> 01:16:06,811 শেষ সুযোগ, এল। 682 01:16:10,214 --> 01:16:15,954 তোর বিন্দুমাত্র ধারনাও নেই, কোন নরকের ঝড়কে তুই ডেকে আনছিস। 683 01:16:18,990 --> 01:16:20,992 বিবেচনায় রাখলাম, আমাকে সাবধান করা হয়েছিল। 684 01:16:27,799 --> 01:16:30,402 শান্ত হও! 685 01:16:33,870 --> 01:16:35,005 শান্ত হও বন্ধুরা। 686 01:16:42,412 --> 01:16:44,950 বাল। 687 01:16:46,317 --> 01:16:47,419 দেখো দেখি এটাকে। 688 01:16:48,419 --> 01:16:50,121 আমার মতে এটা শেষ। 689 01:16:50,153 --> 01:16:52,156 জিনিসটা আসলেই সুন্দর তাইনা? 690 01:16:59,563 --> 01:17:00,563 ওয়্যাট! 691 01:17:05,570 --> 01:17:06,772 ভিতরে ঢুক। 692 01:17:16,914 --> 01:17:17,916 তুমি এখনো আছো আমাদের সাথে? 693 01:17:18,249 --> 01:17:20,485 না থাকার মতই। 694 01:17:21,919 --> 01:17:23,889 695 01:17:30,161 --> 01:17:31,163 ম্যাকার্টি। 696 01:17:33,330 --> 01:17:35,065 মরে গেছ নাকি? 697 01:17:35,866 --> 01:17:37,134 আমি নিশ্চিত মরিনি। 698 01:17:37,168 --> 01:17:38,969 আমি একটা জিনিস ধারণা করছি, 699 01:17:39,003 --> 01:17:41,272 আমার দোস্ত ডুগান কে সকালে দেখিনি, 700 01:17:41,304 --> 01:17:44,075 মানে হল নিশ্চয়ই তোমার সাথে তার দেখা হয়েছিল, 701 01:17:44,107 --> 01:17:45,943 এবং ঘটনা তার পরিকল্পনা মতো হয়নি। 702 01:17:48,345 --> 01:17:51,950 এখন তোমার লোক এলকে যেভাবে হত্যা করলাম, 703 01:17:51,982 --> 01:17:53,485 তাতে মনেহয় আমাদের শোধবোধ হয়ে গেছে। 704 01:17:54,585 --> 01:17:56,120 আর কোন খেলা নয়। 705 01:17:56,152 --> 01:17:58,823 তোমাকে এক মিনিট সময় দিলাম বেরিয়ে আসার জন্য। 706 01:18:00,457 --> 01:18:02,393 তোর জন্য আরেকটু হলে দুজনে মরতে বসেছিলাম। 707 01:18:02,425 --> 01:18:04,294 তোর শিশুসুলভ ঘাড়ত্যাড়ামি আর ইগো, 708 01:18:04,327 --> 01:18:05,463 এসবের জন্য সম্পূর্ণভাবে দায়ী। 709 01:18:07,932 --> 01:18:11,402 এখন তোর এই মাথা নিচু করে রাখবি, তাহলে আর কিছু হবেনা। 710 01:18:18,241 --> 01:18:19,543 মাথা নিচু করে রেখো, 711 01:18:19,576 --> 01:18:21,178 তাহলে আর কিছু হবেনা। 712 01:18:28,385 --> 01:18:30,388 পো আর ম্যাকিনি বারান্দায় ছিল। 713 01:18:32,223 --> 01:18:33,425 গ্যারেট বাড়ির ভেতরে ঢুকেছিল। 714 01:18:40,497 --> 01:18:43,101 দুইটা গুলি...কিন্তু সে... 715 01:18:44,201 --> 01:18:48,240 আর তুমি তাদের সাথে স্প্যানিশে কথা বলেছিলে। 716 01:18:51,675 --> 01:18:53,210 কিন্তু সে তোমাকে খুন করেনি। 717 01:18:54,010 --> 01:18:55,647 সে তোমাকে পালাতে সাহায্য করেছিল। 718 01:18:57,080 --> 01:18:58,349 তুমিই সে! 719 01:19:01,285 --> 01:19:02,487 'সে' ই কে? 720 01:19:05,121 --> 01:19:06,323 বনি! 721 01:19:07,525 --> 01:19:09,027 বাবা, সে কিসের কথা বলছে? 722 01:19:10,027 --> 01:19:17,927 বিলি দ্য কিডঃ বুনো পশ্চিমের লিজেন্ডারি আউট-ল। ছদ্মনাম উইলিয়াম বনি। ‌কমপক্ষে নয় জন কে সে হত্যা করেছিল। অনেকের ধারনা, মাত্র ২১ বছর বয়েসে তার মৃত্যু হয় (পিটারের বাড়ির ঘটনা)। তার উপর ভিত্তি করে অন্তত পঞ্চাশটি সিনেমা তৈরি হয়েছে।) 723 01:19:19,036 --> 01:19:21,139 বাবা! 724 01:19:28,179 --> 01:19:29,981 এবারের বন্দুকের চয়েস ঠিক আছে। 725 01:19:35,000 --> 01:19:35,999 শান্ত হও। 726 01:19:36,000 --> 01:19:37,999 এর জন্য অনেক দেরি হয়ে গেছে। 727 01:19:38,555 --> 01:19:39,955 এটা তোমার ধারণা। 728 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 আমি জানি বন্ধু। 729 01:19:42,593 --> 01:19:43,595 সে কি বলছে? 730 01:20:20,031 --> 01:20:23,068 বাইরে বের হওয়ার আস্পর্ধা দেখাবিনা। 731 01:22:13,800 --> 01:22:14,900 কারোই মরতে হবে না। 732 01:22:17,000 --> 01:22:18,943 আমাকে চলে যেতে দাও। 733 01:22:20,455 --> 01:22:21,999 তুমি টাকা রেখে দিতে পারো। 734 01:22:22,699 --> 01:22:23,799 হোলস্টার ফেলে দাও। 735 01:22:24,099 --> 01:22:24,899 দ্রুত। 736 01:22:28,999 --> 01:22:29,999 তুমি আমাকে নিয়ে যাবে? 737 01:22:31,555 --> 01:22:34,199 হ্যাঁ, শেরিফের কাছে। 738 01:22:38,199 --> 01:22:40,199 তাকে নিয়ে কোন দুশ্চিন্তা করছি না। 739 01:24:25,976 --> 01:24:28,213 বাল। 740 01:26:54,857 --> 01:26:55,892 তুমি ঠিক আছো? 741 01:27:15,912 --> 01:27:16,914 742 01:27:20,951 --> 01:27:24,822 ওয়্যাট। কিছু নেকড়া আর এক বালতি পানি নিয়ে আয়। 743 01:27:24,854 --> 01:27:25,854 যাও। 744 01:27:33,729 --> 01:27:36,500 তুমি অবশ্যই এরচেয়ে ভাল দিন দেখেছো। 745 01:27:36,532 --> 01:27:38,402 আমি জানতাম তোমার মুখাবয়ব বেশ পরিচিত। 746 01:27:39,236 --> 01:27:41,671 আমি কেবল প্রথম দেখায় সেটা মনে করতে পারিনি। 747 01:27:42,572 --> 01:27:44,874 আমরা ডাক্তার নিয়ে আসব। 748 01:27:44,907 --> 01:27:47,144 আগে রক্তপাতের গতি কমাতে হবে। 749 01:27:48,245 --> 01:27:50,648 তুমি কীভাবে এতগুলো বছর লুকিয়ে থাকলে? 750 01:27:51,814 --> 01:27:53,884 এখান থেকে শার্ট টা একটু ছিড়ে নিই। 751 01:27:53,916 --> 01:27:55,820 পায়ের ক্ষতটা বাঁধার কাজে লাগবে। 752 01:28:33,189 --> 01:28:34,459 753 01:28:35,692 --> 01:28:37,462 আশা করেছিলাম তুমি এটা দেখতে পাবে না। 754 01:28:43,866 --> 01:28:46,870 তোমার ছেলেকে যেমন বলেছিলে, এটা অনেকটা তেমন। 755 01:28:47,704 --> 01:28:51,843 এমন না যে আমি মিথ্যা বলেছি, আমি কেবল সবটুকু সত্য তোমায় বলিনি। 756 01:28:53,076 --> 01:28:55,246 তুমি কি আসলেই আইনের লোক ছিলে? 757 01:28:55,278 --> 01:28:57,781 যেমনটা বলেছিলাম, উডস কাউন্টির শেরিফ। 758 01:28:59,148 --> 01:29:00,150 আমি আর আমার ডেপুটিরা। 759 01:29:00,183 --> 01:29:02,719 গত বসন্তে আমরা কেচামের সাথে একটা চুক্তি করি। 760 01:29:04,120 --> 01:29:05,689 ফলে তাদের ব্র‍্যান্ড এর সিল আমাদের নিতে হয়েছিল। 761 01:29:07,124 --> 01:29:08,592 কয়েকটা কাজ করেছিলাম তাদের সাথে। 762 01:29:08,625 --> 01:29:10,060 কিন্তু আমরা বুঝে ফেলি তারা শেষ ডাকাতির সময়, 763 01:29:10,093 --> 01:29:11,629 আমাদের গুলি করে মেরে ফেলার পরিকল্পনা করেছিল। 764 01:29:13,296 --> 01:29:15,265 তাই, আগে উলটো আমরাই তাদের মেরে ফেলতে চেয়েছিলাম। 765 01:29:15,299 --> 01:29:17,768 তারা দূর থেকে আমাদের দিকে গুলি চালায়। 766 01:29:20,036 --> 01:29:22,106 তারা পৃথিবীর শেষ প্রান্তে গেলেও আমাকে তাড়া করে বেড়াত। 767 01:29:24,308 --> 01:29:26,043 আমি দুঃখিত আমার শেষ আশ্রয় হয়েছে এখানে। 768 01:29:27,978 --> 01:29:30,181 পারতপক্ষেও আমি চাইনি যে এই সত্য তুমি জেনে যাবে। 769 01:29:32,715 --> 01:29:34,155 কারন তুমি তখন আমার সাহায্যকারী ছিলে। 770 01:29:35,018 --> 01:29:36,020 771 01:29:37,120 --> 01:29:39,120 আমি কখনো তোমার সাথে সৎ হতে পারতাম না, যেটা তারা করেছে। 772 01:29:40,357 --> 01:29:42,927 এখন যদিও আমি নিশ্চিত যে এটি বিশ্বাসযোগ্য। 773 01:29:52,902 --> 01:29:54,838 তোমার কথা আমার মনেও নেই। 774 01:29:55,938 --> 01:29:59,175 আচ্ছা, থাকবেই বা কেন? আমি কেবল খামারের সামান্য সহকারী ছিলাম। 775 01:30:00,911 --> 01:30:03,147 এখন আমি সেই জন হতে চলেছি, যে বিলি দ্য কিড কে হত্যা করেছে। 776 01:30:17,361 --> 01:30:19,229 - একটু শক্ত হও, আমি ডাক্তার নিয়ে আসি। - না। 777 01:30:21,164 --> 01:30:22,198 বাবা। 778 01:30:22,232 --> 01:30:24,569 এটি একটি অলৌকিক ব্যাপার যে আমি এতদূর আসতে পেরেছি। 779 01:30:27,903 --> 01:30:29,240 যখন এসব প্রকাশ হয়ে যাবে... 780 01:30:30,674 --> 01:30:33,611 তুই আমার সম্বন্ধে অনেক কথা শুনতে পাবি। 781 01:30:33,643 --> 01:30:34,978 এর কিছু হবে সত্য। 782 01:30:36,045 --> 01:30:37,347 আর বেশিরভাগই মিথ্যা। 783 01:30:39,015 --> 01:30:41,251 আসল কথা হল... 784 01:30:42,385 --> 01:30:45,923 আমি যে কি অথবা কে ছিলাম তা নিজেই জানিনা। 785 01:30:47,323 --> 01:30:51,262 আমি আত্মার মুক্তিতে বিশ্বাস করি না। 786 01:30:53,362 --> 01:30:56,032 কিন্তু একজন লোক এক ধরনের সান্ত্বনা খুঁজে পাবে... 787 01:30:58,000 --> 01:31:00,269 যদি সে তোর মতো একটা ছেলেকে বড় করতে পারে। 788 01:31:03,240 --> 01:31:04,875 এই পৃথিবী বদলে যাচ্ছে। 789 01:31:07,009 --> 01:31:08,278 তুই যেয়ে সেই পৃথিবী দেখ। 790 01:31:09,979 --> 01:31:12,750 এটা এমন এক জায়গা যেখানে আর আমার মত লোকের কোন স্থান হবেনা। 791 01:31:16,385 --> 01:31:18,022 আমি আশা করি... 792 01:31:19,289 --> 01:31:20,724 তুই পারবি। 793 01:31:31,168 --> 01:31:32,637 বাবা? 794 01:31:33,903 --> 01:31:35,039 বাবা? 795 01:33:16,138 --> 01:33:17,407 চল। 796 01:33:18,407 --> 01:33:47,407 সাবসিনে গুড রেটিং দেওয়ার অনুরোধ রইল।