1
00:00:01,982 --> 00:00:09,618
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
2
00:02:15,683 --> 00:02:16,686
هيّا.
3
00:02:39,974 --> 00:02:41,043
انظر إليّ.
4
00:02:47,682 --> 00:02:48,884
أين ذهب؟
5
00:02:57,793 --> 00:02:59,528
أين ذهب؟
6
00:02:59,561 --> 00:03:01,029
لا اعرف.
7
00:03:07,101 --> 00:03:08,670
لا!
8
00:03:18,880 --> 00:03:19,881
اجلب الحبل.
9
00:03:23,017 --> 00:03:27,522
كنا متجهان شرقًا صوب
الأراضي الهندية.
10
00:03:30,892 --> 00:03:32,895
أنه في حالة سيئة.
11
00:03:37,064 --> 00:03:39,068
هل هذا كل ما لديك
لتقوله في هذا الشأن؟
12
00:03:39,100 --> 00:03:41,636
أقسم. أقسم!
13
00:03:42,704 --> 00:03:43,839
أتعلم امرًا؟
14
00:03:45,873 --> 00:03:47,575
اصدقك.
15
00:03:47,609 --> 00:03:49,479
مهلاً، (دوغان).
16
00:03:56,784 --> 00:03:58,020
ما هذا بحق الجحيم؟
17
00:04:03,192 --> 00:04:05,059
كيف بحق الجحيم تعرف
..أنّ هذا سينتهي
18
00:04:05,093 --> 00:04:07,530
هنا في وسط هذه
الأراضي العشبية؟
19
00:04:09,630 --> 00:04:11,067
هذا سيفي بالغرض.
20
00:04:17,905 --> 00:04:19,674
فقط فك الحبل عنّي.
21
00:04:19,707 --> 00:04:21,753
لن تراني مرة أخرى،
فقط فك الحبل عنّي.
22
00:04:21,777 --> 00:04:23,678
اجلس.
23
00:04:23,712 --> 00:04:25,880
حسنًا، كما ترى،
،سأفك الحبل عنّك
24
00:04:25,914 --> 00:04:28,584
لكن هذا سينتهك مشاعري
.حيال الصواب
25
00:05:01,028 --> 00:05:05,032
|| هنري العجوز ||
26
00:05:13,928 --> 00:05:17,032
قد يكون من الصعب معرفة
مَن وماذا يكون الرجل،
27
00:05:17,065 --> 00:05:19,669
وإلّا سيميل لأقناعك.
28
00:05:21,602 --> 00:05:25,174
كان شعبي من "نيويورك"،
.مكان نشأتي
29
00:05:26,207 --> 00:05:28,109
عندما كنت في 3 من عمري،
30
00:05:28,142 --> 00:05:31,246
وصلنا إلى "كوفيفيل"، "كانساس"،
31
00:05:31,279 --> 00:05:36,251
ثم إلى "أريزونا"،
ثم "نيو مكسيكو".
32
00:05:36,284 --> 00:05:39,020
قضيت بعض الوقت
."وقورًا في "المكسيك
33
00:05:41,123 --> 00:05:43,759
لقد عملت في عدة مهن.
34
00:05:46,628 --> 00:05:48,897
بعضها هامشية أكثر من الآخرى.
35
00:05:57,138 --> 00:06:01,276
أخيرًا، استقررت على المهنة الزراعة.
36
00:06:02,644 --> 00:06:04,080
وها أنا مزارع الآن.
37
00:06:06,044 --> 00:06:09,880
"منطقة اوكلاهوما، 1906"
38
00:06:51,025 --> 00:06:53,861
لدينا خنزير وماشية لأطعامهم
39
00:06:53,895 --> 00:06:55,964
وقبو يجب ملئه.
40
00:06:55,998 --> 00:06:58,700
يمكن لتلك الجرارات تدبر
هذا في ربع الوقت.
41
00:06:58,734 --> 00:07:00,702
هل هذا صحيح؟
42
00:07:00,736 --> 00:07:03,906
وهنا اعتقدت أن الزراعة
مجال تخصصك، (وايت).
43
00:07:06,073 --> 00:07:09,211
سيكون هذا مكانًا جيدًا
لك لبناء عائلة.
44
00:07:09,243 --> 00:07:11,880
أعلم أن والدتك كانت
ستشعر هكذا.
45
00:07:11,912 --> 00:07:13,081
أنا لست مثلها.
46
00:07:15,250 --> 00:07:16,652
أو مثله.
47
00:07:16,685 --> 00:07:21,856
بالحكمة يُبنى البيت،
وبالفهم يؤسس.
48
00:07:22,724 --> 00:07:27,061
بالمعرفة ستتملأ غرف البيت
بالكنوز النادرة والجميلة.
49
00:07:27,094 --> 00:07:30,332
وطوبى لتلك القلوب
المصممة للحج.
50
00:07:32,267 --> 00:07:35,303
بقدر ما أود البقاء هنا،
51
00:07:35,337 --> 00:07:37,873
شاركا بينكما اقتباسات الأنجيل
52
00:07:38,407 --> 00:07:39,875
وأنا سأذهب لصيد الطيور.
53
00:07:41,842 --> 00:07:43,746
شكرًا للمساعدة، (آل).
54
00:07:44,412 --> 00:07:46,181
يسعدني التواجد هنا.
55
00:07:47,748 --> 00:07:51,621
يجعلني أشعر كأنني ما زلت
اتواصل مع (ماري) بطريقة ما.
56
00:07:52,854 --> 00:07:54,856
ساعد خالك في جمع أغراضه.
57
00:07:54,890 --> 00:07:57,926
هذا في حال إذا كنت
تنعم بفترة راحة كافية.
58
00:08:17,178 --> 00:08:19,113
شكرًا، بُني.
59
00:08:19,147 --> 00:08:20,082
نعم سيّدي.
60
00:08:20,114 --> 00:08:21,949
نعم، أردت الذهاب
للصيد هذا الصباح
61
00:08:21,983 --> 00:08:24,153
لكن قال والدك إنه بحاجة
إلى بعض المساعدة.
62
00:08:25,152 --> 00:08:27,222
بالتأكيد أود مرافقتك
في يومًا ما.
63
00:08:27,255 --> 00:08:29,925
لا أعتقد أن هذا سينفع.
64
00:08:31,792 --> 00:08:33,395
والدك رجل طيب، (وايت).
65
00:08:33,428 --> 00:08:37,033
ما كنت لأدعه يتزوج أختي
إذا لم أكن أعتقد أنه طيب.
66
00:08:39,400 --> 00:08:41,436
بعد فترة وجيزة، ستكون قادرًا
67
00:08:41,470 --> 00:08:44,340
على الذهاب في كل تلك
.الرحلات واصطياد كل ما تريده
68
00:08:45,807 --> 00:08:47,342
لا تقلق حيال ذلك.
69
00:09:05,025 --> 00:09:08,097
سنأخذ قطعتين لحم
للعشاء وندخن الباقي.
70
00:09:08,797 --> 00:09:13,101
ليس لدي الوقت لفعل هذا.
ارميهم في الحظيرة.
71
00:09:32,386 --> 00:09:34,489
ألا يزعجك ذلك أحيانًا،
انهم يأكلون لحمهم؟
72
00:09:35,524 --> 00:09:37,993
لا يفرق هذا عند الخنازير.
73
00:09:52,874 --> 00:09:54,510
لماذا استقررت هنا؟
74
00:09:54,543 --> 00:09:56,145
ماذا يعني ذلك؟
75
00:09:57,411 --> 00:10:01,750
لماذا؟ لمَ هذه المنطقة
بالذات من جميع المناطق؟
76
00:10:03,351 --> 00:10:04,820
لديك الحق في مكانك،
77
00:10:04,852 --> 00:10:07,021
والتمسك به لعام،
أنه كان ملكك.
78
00:10:07,823 --> 00:10:09,991
بدت صفقة جيدة في ذلك الوقت.
79
00:10:12,360 --> 00:10:15,297
جئت هنا قبل أندلاع
الحرب، أنت تعرف ذلك.
80
00:10:16,030 --> 00:10:18,032
ما زلت لا أعتقد أن هذا ما تريده.
81
00:10:19,568 --> 00:10:23,539
تستيقظ الفجر وتطعم الماشية
وتعمل على المحاصيل.
82
00:10:24,539 --> 00:10:26,275
متحملاً تقلبات الطقس.
83
00:10:26,308 --> 00:10:29,145
ستكتشف أن هناك تدابير أسوأ.
84
00:10:38,119 --> 00:10:39,455
أبي؟
85
00:11:20,595 --> 00:11:22,264
تمهل يا فتى، لا تخف.
86
00:11:24,499 --> 00:11:28,369
كان لديّ فرس يشبه هذا تقريبًا
عندما كنت أكبر منك قليلاً.
87
00:11:29,236 --> 00:11:30,371
انظر هنا.
88
00:11:34,042 --> 00:11:36,979
ماذا حدث في رأيك؟
عملية سرقة؟
89
00:11:37,011 --> 00:11:39,113
- تبادل إطلاق نار؟
- توقف عن الهراء.
90
00:11:40,448 --> 00:11:43,018
من الأفضل أن ابحث عن خّياله.
91
00:11:43,050 --> 00:11:44,986
نعم، سأجهز الحصان.
92
00:11:45,020 --> 00:11:48,122
أهتم بهذا الحصان
وابق بالداخل حتى عودتي.
93
00:11:48,990 --> 00:11:51,092
لكن ماذا لو كانت مشكلة، ابي؟
أستطيع مساعدتك.
94
00:11:51,125 --> 00:11:52,928
اذهب، إفعل كما أقول.
95
00:14:01,655 --> 00:14:02,657
مرحبًا.
96
00:15:55,702 --> 00:15:56,704
لا.
97
00:17:16,316 --> 00:17:17,316
(وايت)!
98
00:17:19,320 --> 00:17:21,255
- هل هو حي؟
- بالكاد.
99
00:17:21,288 --> 00:17:22,323
هل كان وحيدًا؟
100
00:17:23,725 --> 00:17:28,330
لا، لكني اتوقع كان
هناك عشرات آخرين.
101
00:17:28,362 --> 00:17:29,362
ساعدني.
102
00:17:30,331 --> 00:17:31,967
إنه نزف كثيرًا.
103
00:17:40,541 --> 00:17:42,344
هل سيعيش؟
104
00:17:42,377 --> 00:17:44,246
يعتمد علينا، على ما أعتقد.
105
00:17:44,278 --> 00:17:46,347
أنها مسافة طويلة
.لاستدعاء الطبيب
106
00:17:47,047 --> 00:17:50,584
حسنًا، يمكنني الذهاب.
اتحرك طوال الليل إذا اضطررت.
107
00:17:50,618 --> 00:17:52,287
واثق أنك ستفعل ذلك.
108
00:17:53,888 --> 00:17:55,557
إذًا؟
109
00:17:55,590 --> 00:17:57,859
ستبقى هنا.
ناولني ذلك المشروب.
110
00:18:05,432 --> 00:18:07,334
هذا مخالف للقانون.
111
00:18:07,368 --> 00:18:09,504
هارب، تعرض لإطلاق نار.
112
00:18:10,505 --> 00:18:11,706
هل تعتقد أنه قتل احدهم؟
113
00:18:11,738 --> 00:18:14,442
(وايت)، علمي علمك.
114
00:18:15,442 --> 00:18:16,944
ما غرض هذا؟
115
00:18:16,977 --> 00:18:19,948
لإغلاق الجرح جيّدًا لكي
لا ينزف طوال الليل.
116
00:18:21,381 --> 00:18:24,919
لا! لا ترفع القدمين أبدًا
وهناك جرح في الصدر.
117
00:18:34,329 --> 00:18:36,031
لقد رأيت الندوب على جسدك.
118
00:18:36,063 --> 00:18:37,932
لأني لا أخفيها عنك.
119
00:18:38,932 --> 00:18:41,669
الآن ربما ستفهم نشأتك.
120
00:18:41,703 --> 00:18:43,038
ضع يدك هنا.
121
00:18:48,876 --> 00:18:49,811
الى اين ذاهب؟
122
00:18:49,843 --> 00:18:52,280
فقط واصل الضغط حتى أعود.
123
00:21:40,948 --> 00:21:42,049
ماذا الان؟
124
00:21:42,082 --> 00:21:45,519
يجب اخراج الرصاصة.
.لن يكون قادرًا على التنقل
125
00:21:46,954 --> 00:21:48,223
اقسم ذلك الحبل.
126
00:22:01,002 --> 00:22:02,571
سأستدعي الطبيب.
127
00:22:03,905 --> 00:22:05,974
ستبقى هنا وتراقبه.
128
00:22:13,147 --> 00:22:15,183
هل تعتقد حقًا أن هذا ضروري؟
129
00:22:15,216 --> 00:22:17,118
ليس ضروريًا.
130
00:22:18,151 --> 00:22:20,153
الآن، لماذا لا تخفف الحمى
131
00:22:20,187 --> 00:22:23,557
بدلاً من تدفق الأفكار
في رأسك؟
132
00:22:53,888 --> 00:22:55,055
الأثر بارد.
133
00:22:59,627 --> 00:23:00,629
سنمسكه.
134
00:23:29,890 --> 00:23:32,226
يمكن لهذا الكلب تتبع
سمكة خلال الماء.
135
00:23:35,696 --> 00:23:36,698
هيّا.
136
00:23:47,108 --> 00:23:49,210
إذا استفاق، لا تقترب منه.
137
00:23:49,243 --> 00:23:50,912
حتى لو كان مقيدًا.
138
00:23:50,945 --> 00:23:52,647
أستطيع تدبر هذا.
139
00:23:52,679 --> 00:23:55,182
فقط افعل ما أقوله لك.
سأعود في أقرب وقت ممكن.
140
00:23:55,216 --> 00:23:56,217
هيّا.
141
00:26:58,265 --> 00:26:59,434
أين (بيلي)؟
142
00:27:02,986 --> 00:27:03,980
مَن هذا؟
143
00:27:04,076 --> 00:27:05,280
مَن هذا؟
144
00:27:10,276 --> 00:27:13,280
توارى عن الانظار، ستكون بخير.
145
00:29:38,057 --> 00:29:39,259
أنه كان هنا.
146
00:29:42,062 --> 00:29:43,664
لا يبدو ليّ هكذا.
147
00:29:52,605 --> 00:29:55,342
إذا كنت محقًا، لم يكن لوحده.
148
00:30:00,080 --> 00:30:01,616
ايًا كان فأنه يعرف ماذا يفعل.
149
00:30:05,451 --> 00:30:08,221
أنه غطى آثاره مثل ايّ
.شخص بارع قابلته
150
00:30:09,055 --> 00:30:11,359
لولا هذا المطر،
لوجدته بسرعة.
151
00:30:12,226 --> 00:30:17,097
لا أريدك أن تتحدث عن الأعمال
الداخلية في عقلك المتخلف.
152
00:30:18,332 --> 00:30:19,967
أريد أن أعرف إلى أين يتجه.
153
00:30:25,104 --> 00:30:27,307
هذا لا يعني أن عدد
.الاحتمالات قليلة
154
00:32:16,617 --> 00:32:18,086
أين أنا؟
155
00:32:24,423 --> 00:32:25,492
من أنت بحق الجحيم؟
156
00:32:26,627 --> 00:32:29,263
وجدك أبي، كنت على وشك الموت.
157
00:32:29,295 --> 00:32:30,764
لقد أعادك إلى هنا.
158
00:32:30,796 --> 00:32:32,432
أجل؟
159
00:32:32,466 --> 00:32:34,200
من هو والدك؟
160
00:32:34,234 --> 00:32:35,236
لا أحد.
161
00:32:35,669 --> 00:32:37,338
(هنري). مجرد مزارع.
162
00:32:50,449 --> 00:32:52,285
ماذا، فقط أنت وهو تعيشان هنا؟
163
00:32:54,921 --> 00:32:56,256
هل هو هنا الآن؟
164
00:32:59,659 --> 00:33:00,794
لقد خرج للتو.
165
00:33:03,463 --> 00:33:05,133
للاعتناء بالخنازير.
166
00:33:06,967 --> 00:33:08,268
أجل؟
167
00:33:12,471 --> 00:33:13,640
حسنًا، اذهب وأحضره.
168
00:33:27,955 --> 00:33:29,689
توقف عن الحركة!
169
00:33:31,291 --> 00:33:32,668
لا أريد أن أؤذيك.
170
00:33:32,692 --> 00:33:34,360
لا اريد ان اؤذيك.
توقف عن الحركة!
171
00:33:34,393 --> 00:33:37,297
أين وضعت بندقيتي
وحقيبتي؟ استمع لي!
172
00:33:37,331 --> 00:33:38,808
لا أعرف عما تتحدث، سيّدي.
173
00:33:38,832 --> 00:33:39,766
لا تكذب عليّ!
174
00:33:39,800 --> 00:33:42,169
ماذا فعلت ببندقي وحقيبتي؟
175
00:34:09,896 --> 00:34:11,365
أبي!
176
00:34:15,334 --> 00:34:17,503
كيف فك وثاقه؟
177
00:34:17,537 --> 00:34:18,739
أنه تملص من الحبل.
178
00:34:19,439 --> 00:34:20,874
تملص من الحبل؟
179
00:34:20,907 --> 00:34:23,878
اخذ سكينتي التي
تركتها على السرير.
180
00:34:24,977 --> 00:34:26,847
انها غلطتنا كلانا.
181
00:34:27,881 --> 00:34:30,484
ساعدني في تقييد
.هذا الداعر
182
00:34:59,912 --> 00:35:00,914
حسنًا.
183
00:35:02,916 --> 00:35:05,785
من الأفضل أن تفكر مليًا
بما ورطت نفسك فيه.
184
00:35:05,818 --> 00:35:08,655
هذا غريب، كنت على
وشك إخبارك بذات الشيء.
185
00:35:11,390 --> 00:35:12,927
ماذا تريد أن تفعل بهذا؟
186
00:35:13,793 --> 00:35:16,663
سأستخرج تلك الرصاصة منك،
187
00:35:16,697 --> 00:35:18,765
ربما احصل على بعض
.الاجوبة خلال ما افعل ذلك
188
00:35:19,465 --> 00:35:21,034
يعجبني ما أسمعه،
189
00:35:21,068 --> 00:35:24,372
قد أميل إلى إعطائك
شيئًا لتخفيف الألم.
190
00:35:30,010 --> 00:35:32,912
لا.
191
00:35:33,914 --> 00:35:34,948
لا!
192
00:35:35,948 --> 00:35:37,784
حسنًا! استمع!
193
00:35:37,818 --> 00:35:39,453
لا!
194
00:35:39,485 --> 00:35:41,621
لنبدأ بأخباري مَن أنت.
195
00:35:41,655 --> 00:35:44,457
أنا ضابط! أنا رجل قانون!
196
00:35:45,559 --> 00:35:48,495
إنه ليس رجل قانون، أبي،
لقد كان يحاول قتلي.
197
00:35:48,528 --> 00:35:49,963
أأنت مستعد لبعض الويسكي؟
198
00:35:49,996 --> 00:35:52,566
لقد أخبرتك للتو، أنا رجل قانون.
199
00:35:54,800 --> 00:35:56,369
اسأله عن المال.
200
00:35:57,570 --> 00:35:58,872
ايّ مال؟
201
00:35:59,606 --> 00:36:00,841
أنه سألني عنه.
202
00:36:01,941 --> 00:36:03,776
استمع إليّ.
203
00:36:03,809 --> 00:36:04,811
حسنًا، استمع.
204
00:36:05,979 --> 00:36:07,923
ما الذي يفعله رجل القانون
بحقيبة مليئة بالنقود؟
205
00:36:07,947 --> 00:36:09,682
استمع!
206
00:36:09,715 --> 00:36:11,684
استمع! إن كنت عقلانيًا،
207
00:36:11,718 --> 00:36:15,021
يجب عليك أنت وابنك الرحيل
من هنا بأسرع وقت ممكن.
208
00:36:15,055 --> 00:36:16,490
هل تسمعني؟
209
00:36:21,595 --> 00:36:22,629
لا.
210
00:36:22,662 --> 00:36:24,765
لا! لا، لا!
211
00:36:40,680 --> 00:36:44,451
على الأقل نعلم أنك لن تموت
قبل أن أعرف ما أريد معرفته.
212
00:36:51,825 --> 00:36:52,960
يا إلهي.
213
00:36:56,496 --> 00:36:57,831
اعطني المزيد.
214
00:36:57,863 --> 00:36:59,932
دعني...
215
00:37:03,570 --> 00:37:04,572
الخيّالة.
216
00:37:09,543 --> 00:37:12,579
هيّا، فك وثاقي.
217
00:37:14,780 --> 00:37:17,517
اسمع، انهم ثلاثة.
218
00:37:18,517 --> 00:37:21,421
واحد مكسيكي.
219
00:37:21,454 --> 00:37:25,626
الآخر داعر قبيح
.بلحية كثيفة
220
00:37:25,659 --> 00:37:26,794
وزعيمهما..
221
00:37:28,028 --> 00:37:30,173
زعيمهما يبدو كرجل
لا ترغب في العبث معه.
222
00:37:30,197 --> 00:37:32,465
وصدقني، لن تود ذلك.
223
00:37:32,499 --> 00:37:34,034
ابتعد عن النافذة.
224
00:37:35,535 --> 00:37:37,180
إذا كنت تريد أن تعيش،
يجب أن تفك وثاقي
225
00:37:37,204 --> 00:37:38,472
وتعطيني بندقيتي، هل تسمع؟
226
00:37:39,738 --> 00:37:40,773
إنه يكذب.
227
00:37:40,807 --> 00:37:42,810
قلت ابتعد.
228
00:37:42,843 --> 00:37:43,911
هيّا.
229
00:38:38,798 --> 00:38:40,100
هل تلزمكم مساعدة؟
230
00:38:40,733 --> 00:38:42,268
أنا الشريف (سام كيتشوم).
231
00:38:42,302 --> 00:38:44,004
هذان نائباي.
232
00:38:44,905 --> 00:38:46,907
أننا نبحث عن رجل هارب.
233
00:38:46,939 --> 00:38:49,476
كان يتنقل مؤخرًا باسم (كاري).
234
00:38:50,543 --> 00:38:51,845
أنه مصاب بطلق ناري.
235
00:38:52,711 --> 00:38:56,516
طوله ستة أقدام، شعره
بني، يقال إنه وسيم،
236
00:38:56,550 --> 00:38:59,153
على الرغم من أن معظهم
يثنون على اعماله الأجراميه.
237
00:39:01,287 --> 00:39:04,724
ما أعرفه هو أنه خطير.
238
00:39:05,224 --> 00:39:07,760
هل رأيت أي أحد هنا
يطابق هذه الأوصاف؟
239
00:39:08,628 --> 00:39:12,131
قلت أنك شريف؟
أنى ليّ لا اعرفك؟
240
00:39:12,731 --> 00:39:14,735
أننا نعمل مقاطعة "وودز".
241
00:39:15,834 --> 00:39:17,145
الآن، هذا (كاري) الذي نبحث عنه،
242
00:39:17,169 --> 00:39:20,840
عليه مذكرة اعتقال هناك
في "ميزوري" و"تينيسي".
243
00:39:21,707 --> 00:39:24,043
قد يدعي نفسه رجل قانون.
244
00:39:24,744 --> 00:39:26,780
لديه سوابق في الأحتيال.
245
00:39:27,646 --> 00:39:30,851
إضافة إلى ذلك، إنه قاتل.
246
00:39:30,883 --> 00:39:32,619
سوف يقتل مرة أخرى.
247
00:39:35,155 --> 00:39:38,057
أنّك لست عازمًا على إطلاق النار
علينا بهذا المسدس، أليس كذلك؟
248
00:39:39,726 --> 00:39:41,794
حتى الآن ليس لديّ سبب لفعل ذلك.
249
00:39:43,128 --> 00:39:44,130
هذه أخبار جيدة.
250
00:39:47,300 --> 00:39:52,238
عليك أن تفكر جيّدًا قبل
.استخدام هذا السلاح، ايها المزارع
251
00:39:52,271 --> 00:39:54,674
لا داعي للقلق، يا صاح.
252
00:39:54,707 --> 00:39:57,211
أنه مجرد مشروع صغير أعمل
عليه، هذا كل ما في الأمر.
253
00:39:59,613 --> 00:40:01,181
كم شخص يعيش في المنزل؟
254
00:40:02,948 --> 00:40:04,351
بماذا يهمك هذا؟
255
00:40:04,383 --> 00:40:07,353
أحاول التأكد من سلامتك،
هذا كل شيء.
256
00:40:07,387 --> 00:40:11,758
لا يبدو أن هذا من شأنك،
لأنك من مقاطعة "وودز".
257
00:40:12,925 --> 00:40:14,927
أأنت متزوج؟
258
00:40:14,961 --> 00:40:16,664
رأيت قبرا هناك.
259
00:40:19,064 --> 00:40:20,066
أنه قبر زوجتي.
260
00:40:20,967 --> 00:40:23,970
توفت قبل 10 سنوات جرّاء السل.
261
00:40:26,106 --> 00:40:27,174
تعازيّ لمصابك.
262
00:40:29,675 --> 00:40:31,210
أنه موت مروع.
263
00:40:31,244 --> 00:40:33,713
أخبرهم، أبي. اخبرهم!
264
00:40:33,747 --> 00:40:36,250
مكتوب على شاهد القبر
.(ماري هوبس مكارتي)
265
00:40:36,983 --> 00:40:39,052
لقبك (مكارتي)؟
266
00:40:39,084 --> 00:40:40,119
هذا صحيح.
267
00:40:41,220 --> 00:40:42,590
ما اسمك الأول؟
268
00:40:46,358 --> 00:40:47,627
(هنري).
269
00:40:49,996 --> 00:40:51,932
لذا، اعتقد أن اسم
.(عائلتها (هوبز
270
00:40:52,698 --> 00:40:55,302
لأنني لاحظت وجود مزرعة
(هوبز) إلى الشرق من هنا.
271
00:40:55,334 --> 00:40:56,603
انها مزرعة اخوانها.
272
00:41:01,006 --> 00:41:04,010
حسنًا، وفقًا للمظهر الخارجي،
.أنّك ساكن هنا لسنوات عديدة
273
00:41:06,246 --> 00:41:07,615
مكان جميل.
274
00:41:08,414 --> 00:41:10,750
محاط بالتلال.
275
00:41:10,784 --> 00:41:12,218
يصعب رؤيته من مسافة بعيدة.
276
00:41:13,419 --> 00:41:16,657
وما علاقة هذا بالرجل
الذي تبحث عنه؟
277
00:41:17,756 --> 00:41:19,159
ليس كثيرًا، أؤكد لك.
278
00:41:22,695 --> 00:41:24,398
منذ زمن طويل..
279
00:41:24,430 --> 00:41:29,035
كان هناك رجل سبب بعض المتاعب
في "أريزونا"، باتجاه "نيو مكسيكو".
280
00:41:30,035 --> 00:41:31,838
سمعت أنه ذهب بالاسم مكارتي.
281
00:41:33,939 --> 00:41:35,842
كنت أتساءل عما إذا كان من
الممكن أن يكون من أقاربك.
282
00:41:36,910 --> 00:41:39,313
.معلوماتك خاطئة
283
00:41:40,113 --> 00:41:41,014
ماذا تعني؟
284
00:41:41,048 --> 00:41:46,919
لا أعرف (مكارتي) في أيّ مكان
عدا هنا، وجميع أقاربي ميتون.
285
00:41:48,755 --> 00:41:50,756
الآن لديّ أعمال روتينية لأعتني بها
286
00:41:50,789 --> 00:41:53,392
جمع بعض الحطب لطهي العشاء.
287
00:41:53,425 --> 00:41:56,028
لم أر الرجل الذي تبحث عنه.
288
00:41:56,061 --> 00:41:58,031
سأبقى يقظًا.
289
00:41:58,865 --> 00:42:02,936
سأحرص على أخبار العمدة
في "تشيكاشا" إذا قابلته.
290
00:42:06,305 --> 00:42:07,307
حسنًا إذًا.
291
00:42:08,742 --> 00:42:09,943
أشكرك على مساعدتك.
292
00:42:12,445 --> 00:42:14,414
يبدو أننا قصدنا المكان
.الخطأ، يا رفاق
293
00:42:16,950 --> 00:42:18,952
تأكد من قفل أبوابك الليلة.
294
00:42:21,820 --> 00:42:22,956
ابق آمنًا.
295
00:42:26,825 --> 00:42:27,927
هيّا.
296
00:42:50,082 --> 00:42:51,851
لمَ تحمل هذا؟
297
00:42:51,885 --> 00:42:53,129
اعتقدت أنك قد تحتاج إلى مساعدة.
298
00:42:53,153 --> 00:42:54,921
هلا اخبرتني كيف تم
اطلاق النار من هذا السلاح؟
299
00:42:55,854 --> 00:42:57,157
أنا صادق، أبي.
300
00:42:57,189 --> 00:42:58,325
لا تكذب عليّ!
301
00:42:59,526 --> 00:43:02,229
أردت أن اعرف كيف
.اطلق النار
302
00:43:02,262 --> 00:43:07,033
أنا الفتى الوحيد الذي لا يعرف
.اطلاق النار في مكان يبعد 50 ميلاً
303
00:43:07,066 --> 00:43:09,401
أنّك حتى لا تسمح ليّ أنّ
.ألمس بندقيتك القديمة
304
00:43:09,434 --> 00:43:13,105
لذا، إذا كنت لا تستطيع تعليمي
جيّدًا، يجب أن أفعلها بنفسي.
305
00:43:13,139 --> 00:43:17,477
إذا حاولت لمس اشيائي،
سأسحقك!
306
00:43:19,211 --> 00:43:22,248
أنت مجرد عجوز غبي بلا قيمة.
307
00:43:22,881 --> 00:43:26,887
طوال حياتك لا شيء لديك عدا
هذه المزرعة القديمة المتهدمة
308
00:43:26,919 --> 00:43:30,858
والفتى الذي سيهجرك لتموت
بمجرد أن يكون قادرًا على الرحيل.
309
00:43:43,436 --> 00:43:44,771
دعني أخمن.
310
00:43:45,238 --> 00:43:49,075
ستخبرني أنه ليس شريف
مقاطعة "وودز"، صحيح؟
311
00:43:49,108 --> 00:43:51,544
إنهم ليسوا رجال قانون،
إنهم لصوص بنوك.
312
00:43:51,577 --> 00:43:53,780
أو ما تبقى منهم على أي حال.
313
00:43:55,914 --> 00:43:59,084
أنهم سرقوا "آدمز إكسبريس".
314
00:43:59,117 --> 00:44:01,153
أنا ونائبي طاردناهم
وقتلنا اثنين منهم،
315
00:44:01,186 --> 00:44:02,564
بما في ذلك الشخص
الذي يحمل الغنيمة.
316
00:44:02,588 --> 00:44:04,523
لصوص البنوك يرتدون شارات؟
317
00:44:04,557 --> 00:44:06,193
أنهم اخذوا اشيائنا أنا ورجالي.
318
00:44:07,193 --> 00:44:08,928
أنه ينتحل رجل قانون.
319
00:44:10,630 --> 00:44:12,332
لكنك سرقت بالمال.
320
00:44:14,267 --> 00:44:15,469
نعم، لقد استحوذت عليه.
321
00:44:17,202 --> 00:44:20,006
إذًا لماذا لم تعد به
إلى مقاطعة "وودز"؟
322
00:44:20,472 --> 00:44:24,076
لا أعلم. لماذا؟
323
00:44:27,213 --> 00:44:30,050
كانت أولويتي الأولى التملص
من تلك المجموعة حيًا.
324
00:44:30,082 --> 00:44:32,122
لهذا السبب أنّي هربت
.إلى أن اصابوني ووقعت
325
00:44:32,619 --> 00:44:35,488
أنه آخر شيء اتذكره
حتى استيقظت هنا.
326
00:44:37,456 --> 00:44:40,125
اسمع، أعرف أن ما أقوله
يبدو سخيفًا لك وللجميع.
327
00:44:40,159 --> 00:44:41,361
أنه سخيف حقًا.
328
00:44:41,394 --> 00:44:44,497
لا أعرف لماذا لم يطلقوا
النار عليك على الفور.
329
00:44:45,497 --> 00:44:47,200
لكني اؤكد لك...
330
00:44:48,334 --> 00:44:49,903
سوف يعودون.
331
00:45:04,289 --> 00:45:14,259
"ترجمة : د.علي طلال & أحمد عباس"
332
00:45:44,289 --> 00:45:47,259
الشيء الوحيد الذي لا أستطيع
أن أفهمه هو لماذا على عجوز
333
00:45:47,293 --> 00:45:49,463
أن يخاطر بحياته من
.أجل شخص غريب
334
00:45:50,162 --> 00:45:52,231
ربما عرض عليه حصة من المال.
335
00:45:53,633 --> 00:45:55,302
حدسي لا يقول ذلك.
336
00:45:57,570 --> 00:45:59,439
أي واحد منا يمكنه قتله.
337
00:46:00,405 --> 00:46:02,241
وهذا ما يجب أن نفعله الآن.
338
00:46:02,275 --> 00:46:06,113
- اذهب وانهِ الأمر.
- ليس بعد.
339
00:46:09,448 --> 00:46:11,651
لأنه مزارع عجوز غاضب؟
340
00:46:11,684 --> 00:46:15,421
.لم أرّ مزارع يحمل سلاح مثله
341
00:46:16,421 --> 00:46:18,190
لكننا ثلاثة.
342
00:46:19,224 --> 00:46:23,930
أننا لا نسرق بنكًا او نقتحم
.مكانًا دون ان نعرف اصحابه
343
00:46:24,430 --> 00:46:27,400
نعلم أن (كاري) هناك.
بأموالنا!
344
00:46:27,432 --> 00:46:31,537
ولهذا السبب ستحتاج لمراقبة
ما يسمى بمكان المزارع
345
00:46:31,570 --> 00:46:33,305
وتأكد من أن (كاري) لن يهرب.
346
00:46:33,338 --> 00:46:35,207
بكل سرور.
347
00:46:36,608 --> 00:46:38,678
لا تبرح مكانك حتى نصل عندك.
348
00:46:40,345 --> 00:46:41,345
حسنًا.
349
00:46:42,782 --> 00:46:45,052
- (دوغان).
- قلت حسنًا.
350
00:46:53,093 --> 00:46:56,262
عند شروق الشمس،
سنتجه أنا وأنت "تشيكاشا"
351
00:46:56,294 --> 00:46:57,563
ونستأجر بعض الأسلحة.
352
00:46:58,363 --> 00:46:59,599
مفهوم.
353
00:47:01,133 --> 00:47:05,104
في طريقنا، سنزور
المزارع (هوبز)..
354
00:47:05,738 --> 00:47:07,674
لنكتشف ما إذا كان
لديه أي شيء مثير للاهتمام
355
00:47:07,706 --> 00:47:10,576
.(ليخبرنا به عن (هنري مكارتي
356
00:48:12,438 --> 00:48:15,175
(وايت). ادخل للمنزل.
357
00:48:17,142 --> 00:48:19,512
- اوشكت على الانتهاء.
- اتركه إلى الصباح.
358
00:48:21,847 --> 00:48:22,847
هيّا.
359
00:48:53,613 --> 00:48:56,582
سيكون الوضع أسهل إذا
كان بإمكاني إطعام نفسي.
360
00:48:59,452 --> 00:49:02,222
سيكون الوضع أسهل
.إذا لن اطعمك ابدًا
361
00:49:18,905 --> 00:49:21,775
- هل تقابلنا من قبل؟
- كنت لأتذكر ذلك.
362
00:49:24,644 --> 00:49:26,213
منذ متى أنت شريف؟
363
00:49:30,383 --> 00:49:35,255
- أود أن أقول 18 سنة.
- كيف بدأت؟
364
00:49:36,189 --> 00:49:39,258
كنت نائبًا لـ (بيع بيل تومسون)
في "باكستر سبرينغز".
365
00:49:40,193 --> 00:49:44,296
"باكستر سبرينغز".
"باكستر سبرينغز" بولاية "ميسوري"؟
366
00:49:45,647 --> 00:49:49,218
"كانساس" -
رجلٌ نحيف ذو أُذنين كبيرتين؟ -
367
00:49:51,587 --> 00:49:52,855
.ذو بُنيّة جسمانية ضخمة
368
00:49:52,888 --> 00:49:54,824
فقد جزء من أذنه اليسرى
369
00:49:54,857 --> 00:49:57,326
جراء قيام عامل منجم
.مخمور بإطلاق النار عليه
370
00:49:57,359 --> 00:50:00,797
.سمعتُ إنها كانت عاهرة مخمورة -
سمعت ذلك؟ -
371
00:50:03,531 --> 00:50:05,734
اي جزءٍ من "باكستر سبرينغ" تعيش فيهِ؟
372
00:50:07,602 --> 00:50:11,339
قي منزلٍ اشبه بالنُزل، بالقرب
"من محطة "غرانت ستايج
373
00:50:11,372 --> 00:50:13,142
ما إسمٌ سيدة المنزل؟
374
00:50:14,676 --> 00:50:16,512
.لم تكن سيدة
375
00:50:18,214 --> 00:50:20,517
.بل عاهرة تُدعى (هانا)
376
00:50:23,218 --> 00:50:25,887
هل قابلت من قبل (جورج كورك)؟
377
00:50:25,921 --> 00:50:28,290
تقصد الجنرال (جورج)؟
378
00:50:28,823 --> 00:50:30,258
ابن العاهرة كَرّس حياته
379
00:50:30,292 --> 00:50:32,428
.لطرد "كادو" من المقاطعة
380
00:50:50,946 --> 00:50:53,850
كيف بحق الجحيم انتهى بك
المطاف في "باكستر سبرينغ"؟
381
00:50:55,718 --> 00:50:57,886
حسناً، مثل اي احمق آخر
382
00:50:57,919 --> 00:51:00,255
.يحلم بالثراء السريع ويُنقب عن القصدير
383
00:51:00,955 --> 00:51:02,591
.حتى ادركت إنهُ لا يوجد اياً منهما
384
00:51:03,392 --> 00:51:04,926
فقط بعض القصص الخيّالية عن منجم
385
00:51:04,960 --> 00:51:06,562
"بالقرب من نهر "سموكي هيل
386
00:51:06,594 --> 00:51:09,198
،ثم كنتُ مُفلساً
.كان العمل صعب المنال
387
00:51:09,598 --> 00:51:11,734
.أنا محظوظ أن (بيغ بيل) أُعجب بي
388
00:51:11,767 --> 00:51:15,337
.وإلا فأنا لا أعرف ما الذي كنتُ سأفعلهُ
389
00:51:18,741 --> 00:51:21,444
.اسف لأنني هاجمت فتاكَ مُسبقاً
390
00:51:23,279 --> 00:51:25,848
،استيقظت في مكان غريب
..لم أكن أعرف من هو
391
00:51:26,482 --> 00:51:28,985
.كنتُ مُحتجزاً كرهينة في مخبأ ما
392
00:51:29,018 --> 00:51:31,354
هذا يبدو كمخبأ لك؟
393
00:51:33,888 --> 00:51:35,892
.سمعت ما قاله مُسبقاً
394
00:51:36,892 --> 00:51:38,627
.لم يعني ايًا من ذلك
395
00:51:40,495 --> 00:51:41,597
.بلى، كان يعنيه
396
00:51:58,080 --> 00:52:02,384
.سأحرر يداً واحداً، لا تجعلني اخلعها
397
00:52:02,817 --> 00:52:10,852
.حسناً
398
00:52:30,946 --> 00:52:32,781
أكان والدك يعمل فلاحاً؟
399
00:52:33,781 --> 00:52:37,286
"والديّ توفيّ عندما كنت بعمر الـ3 في "كانساس
400
00:52:38,087 --> 00:52:40,757
.عمل في كل شيء عدا الزراعة
401
00:52:42,123 --> 00:52:43,959
كنتُ يتيماً بعمر الـ15
402
00:52:45,694 --> 00:52:47,964
.هذا اطوال بـ13 عاماً مما عرفتُ بها والدايَّ
403
00:52:49,430 --> 00:52:51,800
اين ترعرعت؟
404
00:52:53,835 --> 00:52:54,837
."نيو مكسيكو"
405
00:52:56,437 --> 00:52:58,473
اي جزء؟ -
"فورت سامنر" -
406
00:52:58,506 --> 00:53:00,309
نشأت وترعرعت فيها، أسمعت بها؟
407
00:53:05,413 --> 00:53:07,482
في مكان اطلاق النار
على (بيلي)، أليس كذلك؟
408
00:53:09,785 --> 00:53:11,587
.هذا سبب شهرتها
409
00:53:17,024 --> 00:53:18,860
.كنت هناك في ليلة حدوث ذلك
410
00:53:22,598 --> 00:53:23,933
كيف ذلك؟
411
00:53:23,966 --> 00:53:25,968
.كنت صبيّاً
412
00:53:26,000 --> 00:53:27,136
اعتدت أن أجني ما أستطيع من المال
413
00:53:27,169 --> 00:53:30,605
.بالقيام بالأعمال المنزلية لـ(بيتر ماكسويل)
414
00:53:31,105 --> 00:53:33,875
نفس الشخص الذي حث
.الفتى للبقاء في الليّل
415
00:53:33,908 --> 00:53:35,643
نفس الشخص الذي رشى (غاريت)
416
00:53:35,676 --> 00:53:37,445
.ونائبيهِ، (بو) و(ماكيني)
417
00:53:37,479 --> 00:53:39,114
.الفتى كان يتحصن هناك
418
00:53:39,147 --> 00:53:40,815
.كنت أقوم بتنظيف الأسطبل
419
00:53:40,848 --> 00:53:43,452
،عندما رأيت (غاريت) يدخل المنزل
420
00:53:44,018 --> 00:53:45,421
.لم افكر بشيء
421
00:53:46,888 --> 00:53:50,392
.لكن (بيلي) لم يكن هناك حينها على الاقل
422
00:53:50,426 --> 00:53:52,428
أتعرف كيف عرفت؟ -
كيف؟ -
423
00:53:52,460 --> 00:53:54,029
كان حافي القدمين مرتدياً اكماماً لساقهِ
424
00:53:54,062 --> 00:53:55,730
يُقطع اللحم عن جثة الغزلان
425
00:53:55,763 --> 00:53:57,599
على بُعدٌ اقل من 20 قدم عن
.المكان الذي كنتُ اعمل فيهِ
426
00:54:02,171 --> 00:54:03,939
،رأيته يُحدّق عبر باب الحظيرة
427
00:54:03,971 --> 00:54:06,375
.ورأى (بو) و(ماكيني) على الشرفة هناك
428
00:54:07,709 --> 00:54:10,513
.توقف عن التقطيع، ونظر إليّ بنظرة مرعبة
429
00:54:10,546 --> 00:54:14,149
"قال، "ابقي رأسك منخفضاً وستكون بخير
430
00:54:15,783 --> 00:54:17,652
،لذا ذهب (بيلي) مباشرة إلى غرفة (ماكسويل)
431
00:54:17,685 --> 00:54:20,390
.أدرك سريعًا أنهُ ليس فقط (ماكسويل) هناك
432
00:54:22,056 --> 00:54:25,527
،صاح
"مَنّْ؟"
433
00:54:25,560 --> 00:54:27,863
.لأن (بيلي) يتحدث الاسبانية كأنهُ مكسيكي
434
00:54:29,031 --> 00:54:30,900
اجاب (بات)؟
435
00:54:31,667 --> 00:54:35,938
.رصاصتان، واحدة بعيدة والأخرى في الصدر
436
00:54:40,642 --> 00:54:42,411
.تلك كانت نهاية الفتى (بيلي)
437
00:54:45,747 --> 00:54:47,616
.ورأيت كل ذلك
438
00:54:47,649 --> 00:54:49,018
.معظمهُ اجل
439
00:54:49,051 --> 00:54:50,853
،رأيت جسد (بيلي) يُسحب أيضًا
440
00:54:50,886 --> 00:54:52,088
.ملفوف في ملاءة ملطخة بالدماء
441
00:54:53,955 --> 00:54:55,890
كان ذلك كافياً لتعليمي
.بأن تلك الحياة لا تُناسبني
442
00:54:55,924 --> 00:54:58,828
افضل التوقف عن هذا الجنون
.بدلاً ان اكون جزءاً منهُ
443
00:55:24,218 --> 00:55:25,620
...حسناً
444
00:55:25,654 --> 00:55:27,156
.تباً
445
00:55:27,189 --> 00:55:29,024
لو كنت اعلم إن كل ما كان
.يتطلبهُ الامر هو قصة جيدة
446
00:55:29,056 --> 00:55:30,259
.ارويها لك لتحريري
447
00:55:32,995 --> 00:55:35,531
أنت بحالة صحية جيدة بما
يكفيك للبقاء منتصباً على السرج؟
448
00:55:37,598 --> 00:55:39,868
.ليس بالكاد -
.اريدك ان تخرج من هنا -
449
00:55:40,669 --> 00:55:43,105
افترض ان الانتظار حتى
بزوغ الشمس ليس خياراً؟
450
00:55:43,138 --> 00:55:45,641
.لو كنتُ وحدي هنا لكان الامر مختلفاً
451
00:55:46,274 --> 00:55:47,876
.حسناً اذاً، انا مستعد
452
00:55:50,044 --> 00:55:50,946
.جيد
453
00:55:54,750 --> 00:55:55,618
.خذهُ
454
00:56:01,556 --> 00:56:02,758
.سأحضر اغراضك
455
00:56:38,326 --> 00:56:40,129
!انبطح
456
00:56:43,732 --> 00:56:44,800
.اعتقد إنني بخير
457
00:56:46,935 --> 00:56:47,969
هل تمت إصابته؟
458
00:56:55,676 --> 00:56:58,213
.لقد فقد الوعي فحسب، مرر لي ذلك
459
00:56:59,348 --> 00:57:01,083
.انا افضل منك في إستخدامه
460
00:57:01,116 --> 00:57:02,985
.ليس قبل ان أعلمك استخدامهُ بشكلٍ صحيح
461
00:57:03,018 --> 00:57:04,820
.قمتُ بتعليم نفسي -
.اخرس -
462
00:57:06,355 --> 00:57:07,823
الان، اين ذهبت؟
463
00:57:15,062 --> 00:57:16,598
.إنهُ تحت المنزل
464
00:57:50,265 --> 00:57:52,134
.اتمنى انك تدربت جيداً
465
00:57:54,136 --> 00:57:56,238
لا سامح الله، لكن إطلاق النار على رجل
466
00:57:56,270 --> 00:57:58,306
...هو شيء مختلف عن إصابة هدف
467
00:57:58,339 --> 00:58:00,776
.مسارٌ لا يُمكنك الرجوع فيهِ
468
00:58:00,808 --> 00:58:01,609
.اعلم ذلك
469
00:58:01,643 --> 00:58:03,312
.لا يُمكنك ان تعلم حتى تفعلهُ
470
00:58:05,413 --> 00:58:06,781
...ان جاء الى هنا
471
00:58:07,815 --> 00:58:09,084
.اضغط على الزناد
472
00:58:10,852 --> 00:58:12,221
.صوب بإتجاه الصدر
473
00:58:12,254 --> 00:58:15,156
.وإستمر بإطلاق النار حتى تصيبهُ
474
00:58:38,747 --> 00:58:40,915
اين انت ذاهب؟
475
00:58:55,797 --> 00:58:57,166
!ابن العاهرة
476
00:58:57,799 --> 00:58:58,934
!وغد
477
00:58:59,401 --> 00:59:01,169
.تباً
478
00:59:08,442 --> 00:59:09,944
.اللعنة
479
00:59:38,906 --> 00:59:42,210
اين الاخرين؟ هل هم قريبون؟
480
00:59:42,243 --> 00:59:43,479
.اذهب الى الجحيم
481
00:59:44,879 --> 00:59:46,314
كنت هنا لفترة طويلة لأسمح
482
00:59:46,348 --> 00:59:49,317
.لرجل مثلك ان يعبث بممتلكاتي
483
00:59:51,252 --> 00:59:54,055
.اجبني، او سينتهي امرك الان
484
00:59:55,457 --> 00:59:57,058
.اذهب الى الجحيم ايها الوغد
485
01:00:57,018 --> 01:00:58,854
.كان يحاول ان يقتلنا كلانا
486
01:01:01,455 --> 01:01:02,524
.رأيت ذلك
487
01:01:03,859 --> 01:01:06,061
.ربما كان هنا يُراقب ويطمع بما نملك
488
01:01:07,161 --> 01:01:09,165
.سيأتي الاخرون
489
01:01:12,366 --> 01:01:14,469
.اولاً، علينا ان نتخلص من الجثة
490
01:01:15,303 --> 01:01:16,372
كيف سنفعل ذلك؟
491
01:01:22,477 --> 01:01:23,913
.لن نفعل ذلك نحن
492
01:02:22,504 --> 01:02:24,506
.اعلم ان الامر لا يبدو كذلك
493
01:02:25,306 --> 01:02:27,408
.انت محظوظ لأن الشظية اصابتك فقط
494
01:02:31,680 --> 01:02:34,216
،إذا كنت تعلم أنني وجدت ذلك المسدس
495
01:02:34,248 --> 01:02:36,886
فأنت تعلم أنني رأيت ما يوجد
.في الجزء الخلفي من الخزانة
496
01:02:39,354 --> 01:02:40,321
من انت؟
497
01:02:42,489 --> 01:02:43,625
.انا ما هو انا عليهِ
498
01:02:45,225 --> 01:02:48,129
ألا تقدم المواعظ دومًا عن الصدق؟
499
01:02:48,696 --> 01:02:50,598
وان الحقيقة ستحررك؟
500
01:02:53,301 --> 01:02:54,904
.لم اكذب عليكِ ابداً
501
01:03:03,645 --> 01:03:05,280
أليس عدم إخباري القصة بأكملها
502
01:03:05,312 --> 01:03:06,547
مماثل لما عليهِ من الكذب؟
503
01:03:12,587 --> 01:03:15,391
فعلتُ اشياءاً اتمنى لو
.بإمكاني الرجوع وعدم فعلها
504
01:03:16,290 --> 01:03:19,060
.قبل فترة طويلة، حتى قبل معرفة والدتك
505
01:03:20,594 --> 01:03:23,165
.اشياء ليس لك مصلحة في سماعها
506
01:03:24,299 --> 01:03:27,436
كيف لي أن أحترمك إذا كنت لا تحترمني؟
507
01:03:27,468 --> 01:03:29,470
.انا احترمك
508
01:03:30,705 --> 01:03:32,440
،وان كنت لا تفهم ذلك
509
01:03:32,473 --> 01:03:34,343
.فإنك لم تسمع كلمة مما قلتهُ
510
01:03:35,477 --> 01:03:39,047
.كلا، سمعت ذلك لكني لا اصدق جزءاً منهُ
511
01:04:16,250 --> 01:04:17,386
.ابقي رأسك منخفضاً
512
01:04:21,622 --> 01:04:25,192
.ابقي رأسك منخفضاً، ستكون على ما يرام
513
01:04:25,225 --> 01:04:26,260
.ستكون على ما يرام
514
01:06:34,888 --> 01:06:36,657
.صباح الخير
515
01:06:37,792 --> 01:06:40,661
أهناك شيء استطيع مساعدتك بهِ؟ -
.اتمنى ذلك بالتأكيد -
516
01:06:42,230 --> 01:06:45,834
.مكان رائع لديك هنا، هادئ ومسالم
517
01:06:48,402 --> 01:06:49,504
.صيد الطيور
518
01:06:50,437 --> 01:06:52,740
.لا شيء يضاهي تدفق سرباً من الطيور
519
01:06:54,642 --> 01:06:56,145
.لابد من إنك صيّادٌ ماهر
520
01:06:58,546 --> 01:06:59,647
.افعل ما يُمكنني فعلهُ
521
01:07:00,647 --> 01:07:01,816
.انا احسدك
522
01:07:03,283 --> 01:07:04,486
انا لا اخرج للصيد
523
01:07:04,518 --> 01:07:05,921
بقدر ما ارغب هذهِ الايام
524
01:07:07,422 --> 01:07:08,891
شيء يُمكنني مساعدتك بهِ ايها السيد؟
525
01:07:11,491 --> 01:07:13,394
.كان والدي يصطاد الدرّاج
526
01:07:13,962 --> 01:07:16,431
.كانت وظيفتي دوماً تنظيفهم
527
01:07:18,299 --> 01:07:21,370
..القطع الجلد عن الصدر، سلخهِ
528
01:07:22,971 --> 01:07:25,407
لكن بمرور الوقت اكتشفت افضل طريقة
529
01:07:25,439 --> 01:07:27,441
...للتخلص من احشائهم
530
01:07:28,576 --> 01:07:32,447
.هو قطع ظهر الطائر ونتخلص منهم هكذا
531
01:07:35,450 --> 01:07:36,750
أهذا ما وجدتهُ؟
532
01:07:36,783 --> 01:07:38,186
...انظر، انا
533
01:07:38,752 --> 01:07:40,588
...لا ارغب في ان اكون غير ودود
534
01:07:40,989 --> 01:07:43,625
.لكن وضح مقصدك، بالطبع
535
01:07:45,859 --> 01:07:47,962
أردت أن أطرح عليك بعض الأسئلة حول
536
01:07:47,995 --> 01:07:49,897
.صُهرك
537
01:07:51,565 --> 01:07:53,334
حسنًا ، ما شأنهُ بك؟
538
01:07:54,468 --> 01:07:56,204
.هذا ما احاول اكتشافه
539
01:07:57,337 --> 01:07:59,440
...لديّ هذهِ الفكرة المجنونة
540
01:08:00,440 --> 01:08:01,843
قد يكون هناك الكثير لـ(مكارتي)
541
01:08:01,875 --> 01:08:02,777
.مما لا اراه
542
01:08:03,979 --> 01:08:05,814
من المفترض أن تكون
رجل قانون أو ما شابه؟
543
01:08:06,547 --> 01:08:08,283
.شيء من هذا القبيل
544
01:08:09,350 --> 01:08:10,953
.حسناً، اعتقد إنهُ حان وقت رحيلك
545
01:08:11,718 --> 01:08:13,754
.حسناً، جئنا هنا لأجل بعض الاجوبة
546
01:08:15,790 --> 01:08:17,859
.لن نرحل حتى نحصل عليهم
547
01:08:17,892 --> 01:08:19,228
هكذا؟
548
01:08:23,864 --> 01:08:25,500
..عليّ
549
01:08:30,037 --> 01:08:33,274
الان كيّف سنحملهُ بحق الجحيم؟
550
01:08:42,716 --> 01:08:45,886
.حسناً، شكراً
551
01:09:00,367 --> 01:09:02,469
.ربّاه، اجل
552
01:09:02,502 --> 01:09:06,040
.لستُ بخير بما يكفي لأسافر
553
01:09:07,709 --> 01:09:09,411
.خذ الفتى، وارحل من هنا
554
01:09:10,644 --> 01:09:11,812
،عندما يصل (كيتشوم) ورجالهِ
555
01:09:11,845 --> 01:09:13,482
.سآخرهم بقدر ما استطيع
556
01:09:14,381 --> 01:09:16,018
!ما ذلك بحق الجحيم -
.(وايات) -
557
01:09:17,018 --> 01:09:18,654
.لدينا اسلحة
558
01:09:19,386 --> 01:09:21,456
.قتلت واحداً منهم بالفعل بيّديك العاريّتين
559
01:09:21,488 --> 01:09:24,358
.إحزم الامتعة، سنرحل
560
01:09:25,893 --> 01:09:27,562
.انا احذرك
561
01:09:54,988 --> 01:09:56,491
.لقد عاد
562
01:10:06,533 --> 01:10:07,367
.اترك البقية
563
01:10:07,402 --> 01:10:09,504
.لا يُمكننا تركها هنا ليموت
564
01:10:09,537 --> 01:10:10,839
انا متأكد تماماً بأنني لن اخسرك
565
01:10:10,871 --> 01:10:12,639
.لشيء ليس بمعركتنا
566
01:10:12,672 --> 01:10:13,875
.والدك مُحق
567
01:10:13,907 --> 01:10:15,809
أنا كبير في السن بما يكفي
،لاتخاذ قراراتي بنفسي
568
01:10:15,843 --> 01:10:17,812
.سواء كنت على استعداد لقبول ذلك أم لا
569
01:10:17,845 --> 01:10:20,548
.اجل، هذا الامر يخصني لأنهيهِ
570
01:10:20,581 --> 01:10:22,017
.ارحلوا الان، سأكون بخير
571
01:10:59,153 --> 01:11:02,623
أيوجد احدٌ بالمنزل؟
572
01:11:04,058 --> 01:11:06,060
أتريدون شيئاً ايها السادة؟
573
01:11:07,060 --> 01:11:08,897
.نحن هنا من أجل الهارب
574
01:11:09,529 --> 01:11:11,767
.اخبرتك بأننا لم نراه
575
01:11:12,966 --> 01:11:15,636
.حدسي يخبرني أن هذا ليس صحيحًا
576
01:11:17,071 --> 01:11:18,773
..سأسهل الامر
577
01:11:18,805 --> 01:11:21,910
.سلّمهُ، وسأطلق سراحك أنت والصبي
578
01:11:23,176 --> 01:11:26,514
،الخيار الآخر هو أن نأخذه
579
01:11:26,546 --> 01:11:28,116
.وانت والصبي ستموتان
580
01:11:29,550 --> 01:11:31,619
.خذ تلك الصفقة
581
01:11:31,652 --> 01:11:33,555
.انا مشترك بهذا الامر امّا انت فكلا
582
01:11:38,225 --> 01:11:40,594
.ارى ان خيّولك مُحملّة بالفعل
583
01:11:40,627 --> 01:11:42,831
.بإمكانك ركوبها والرحيل من هنا
584
01:11:47,835 --> 01:11:49,604
انت وانا كلانا يعلم بأننا سنموت
585
01:11:49,636 --> 01:11:50,971
.قبل ان نركب خيولنا
586
01:11:54,207 --> 01:11:57,545
'قبل ان يتحول الامر الى معركة
587
01:11:57,577 --> 01:11:59,781
لِمّ لا نُسويّ الامر انا وانت
588
01:11:59,813 --> 01:12:01,081
.نطحن بعضنا كقتال الشوارع
589
01:12:03,984 --> 01:12:06,188
.تملكِ الكثير من حِس القتال بالنسبة لمُزارع
590
01:12:07,255 --> 01:12:09,123
.هذهِ ليست الطريقة التي يحدث بها الامر
591
01:12:11,192 --> 01:12:12,461
!احضروه
592
01:12:25,072 --> 01:12:26,141
(آل)؟
593
01:12:52,166 --> 01:12:54,035
إصغ إليّ، ما سيحدث
594
01:12:54,068 --> 01:12:55,203
.سيحدث بسرعة
595
01:12:55,236 --> 01:12:58,238
سوف أُماطل لأطول فترة ممكنة
لكني أريدك أن تتسلل للخلف
596
01:12:58,272 --> 01:13:00,108
"وان تحتمي في "روجر ميل
597
01:13:00,140 --> 01:13:01,643
..وتنتظرني هناك
598
01:13:02,042 --> 01:13:04,077
.استخدم هذا فحسب عندما تكون مُضطراً
599
01:13:04,111 --> 01:13:06,147
دعني اقاتل -
.لا يُمكنني فعل ذلك بصورة صحيحة -
600
01:13:06,179 --> 01:13:07,981
.طالما اكون قلقلاً بشأن حمايتك
601
01:13:08,014 --> 01:13:09,617
.سلّمني فحسب
602
01:13:10,585 --> 01:13:12,554
.كلا، سيقتلونا جميعاً
603
01:13:12,586 --> 01:13:13,354
انا وانت كلانا يعلم
604
01:13:13,388 --> 01:13:14,988
.بأنهم سيفعلون ذلك على اي حال
605
01:13:15,022 --> 01:13:17,626
ومع ذلك تتوقع مني أن اهرب
خلال إطلاق النار المؤكد؟
606
01:13:18,059 --> 01:13:19,160
.فتّاك مُحق
607
01:13:25,099 --> 01:13:26,601
.ابقى في الداخل
608
01:13:26,634 --> 01:13:28,670
.ابقى بعيداً عن النافذة
609
01:13:28,702 --> 01:13:31,205
...عليك اطلاق النار، صوب بإتجاه الصدر
610
01:13:31,237 --> 01:13:32,940
.وإستمر بأطلاق النار حتى تضرب شيئاً
611
01:13:50,957 --> 01:13:52,160
كان لديّ بعض الشكوك
612
01:13:52,193 --> 01:13:54,563
.عمّاهيتك يا (هنري مكارتي)
613
01:13:57,063 --> 01:14:01,569
يجب أن أعترف أن هذا الاسم
.عالق بداخلي مثل الشوكة
614
01:14:01,969 --> 01:14:04,239
.أثار فضولي
615
01:14:05,739 --> 01:14:08,242
.كنت آمل أن يخبرني (آل) هنا ببعض الاشياء
616
01:14:09,977 --> 01:14:11,813
.لكنهُ لم يقل شيئاً
617
01:14:12,813 --> 01:14:14,916
...حتى بعد ان رفاقي
618
01:14:14,948 --> 01:14:18,752
ما الكلمة؟
.متشدديّن في سؤالهم
619
01:14:20,987 --> 01:14:23,057
.ربما عرفت إنني لست الشريف
620
01:14:23,991 --> 01:14:25,993
.ولا ان هؤلاء الرجال نوابي
621
01:14:27,060 --> 01:14:28,830
لم يقض اي احدٍ منا وقتاً
622
01:14:28,862 --> 01:14:30,998
.في مقاطعة "وودز" قبل شهر
623
01:14:32,399 --> 01:14:33,602
ماذا عنك؟
624
01:14:35,001 --> 01:14:36,337
من اين اتيت؟
625
01:14:37,404 --> 01:14:39,907
.من كل مكانٍ على الارض عدا هذا
626
01:14:42,809 --> 01:14:44,077
.فليكن الامر اذاً
627
01:14:44,111 --> 01:14:45,279
.العرض الاخير
628
01:14:47,148 --> 01:14:48,883
هذا الاخرس اللعين
629
01:14:48,916 --> 01:14:50,752
.من اجل الشريف (كاري) في الداخل وبعض المال
630
01:14:51,251 --> 01:14:52,687
.تحصل على ما تريد
631
01:14:53,086 --> 01:14:54,288
.واحصل على ما اريد
632
01:14:54,955 --> 01:14:57,925
.كل واحدٍ يذهب الى طريقهِ دون إراقة قطرة دم
633
01:14:58,959 --> 01:15:01,696
.لا دَمُكَ ولا دَمْي
634
01:15:02,228 --> 01:15:04,131
ولا دم ذلك الصبي الذي اراه يُراقب
635
01:15:04,165 --> 01:15:05,734
.كل هذا عبر النافذة
636
01:15:08,001 --> 01:15:09,169
،إن كنت اريد إراقة الدماء
637
01:15:09,202 --> 01:15:12,139
.لكنت قد خلت عليك بالأسلحة منذ وقتٍ طويل
638
01:15:13,474 --> 01:15:15,110
.اعتقد إنك تعلم ذلك
639
01:15:15,843 --> 01:15:18,846
.أترك صهري في مكانهِ
640
01:15:19,714 --> 01:15:22,884
.استديروا واخرجوا مؤخراتكم من مُلكيّتي
641
01:15:22,916 --> 01:15:26,120
.افعل ذلك، وسأدعكم تعيشون
642
01:15:30,457 --> 01:15:32,359
أسمعتم ذلك يا رفاق؟
643
01:15:32,393 --> 01:15:35,029
أهذا كلام العجوز القذر؟
644
01:15:35,062 --> 01:15:37,064
.لا اعتقد ذلك
645
01:15:38,331 --> 01:15:39,334
.كلا
646
01:15:40,268 --> 01:15:42,671
.هذا يبدو وكأنه شيء آخر تماما
647
01:15:44,170 --> 01:15:45,039
!(هوبز)
648
01:15:46,273 --> 01:15:49,076
أي شيء يمكن أن تخبرني
به قد يغير المعادلة هنا؟
649
01:15:52,212 --> 01:15:55,450
.قَبّل مؤخرتي يا ابن العاهرة المُملّة
650
01:15:58,786 --> 01:16:01,756
.انت تملك الجرأة، عليّ الاعتراف بذلك
651
01:16:05,358 --> 01:16:06,794
.آخر فرصة
652
01:16:10,197 --> 01:16:15,937
ليس لديك اي فكرة عن
.عاصفة الجحيم التي ستُطلقها
653
01:16:18,973 --> 01:16:20,975
.اعتبرني مُحذراً
654
01:16:27,782 --> 01:16:34,385
.بهدوء
655
01:16:46,300 --> 01:16:47,402
.انظر لذلك
656
01:16:48,402 --> 01:16:50,104
.اود ان اقول إنها انتهت
657
01:16:50,136 --> 01:16:52,139
أليس هذا جميلاً؟
658
01:16:59,546 --> 01:17:00,482
!(وايات)
659
01:17:05,553 --> 01:17:06,755
!ادخل
660
01:17:16,897 --> 01:17:17,899
ألازلت معنا؟
661
01:17:18,232 --> 01:17:20,468
.بطاقةٍ اقل
662
01:17:30,144 --> 01:17:31,146
!(مكارتي)
663
01:17:33,313 --> 01:17:35,048
هل مُتّ؟
664
01:17:35,849 --> 01:17:37,117
.كلا بالتأكيد
665
01:17:37,151 --> 01:17:38,952
على افتراض بأنني لم ارى
666
01:17:38,986 --> 01:17:41,255
رَجُلّي (دوغان) هذا الصباح
667
01:17:41,287 --> 01:17:44,058
،ممّا يعني إنهُ قد صادفكم
668
01:17:44,090 --> 01:17:45,926
.والامور لم تسر بالطريقة التي يريدها
669
01:17:48,328 --> 01:17:51,933
،كما رأيت بأنني قتلت رَجُلك هنا
670
01:17:51,965 --> 01:17:53,468
.سأقول بأن هذا يُعادلنا
671
01:17:54,568 --> 01:17:56,103
.لا مزيد من الالعاب
672
01:17:56,135 --> 01:17:58,806
.لديك دقيقة واحدة للخروج
673
01:18:00,440 --> 01:18:02,376
،كدت ان تقتلنا للتو
674
01:18:02,408 --> 01:18:05,277
.وسببهُ دموعك وغضبك
675
01:18:07,915 --> 01:18:11,385
.الان ابقى رأسك منخفضاً، ستكون بخير
676
01:18:18,224 --> 01:18:19,526
.ابقي رأسك منخفضاً
677
01:18:19,559 --> 01:18:21,161
.ستكون بخير
678
01:18:28,368 --> 01:18:30,371
.كان (بو) و(ماكيني) على الشرفة
679
01:18:32,206 --> 01:18:33,408
.(غاريت) دخل الى المنزل
680
01:18:40,480 --> 01:18:43,084
...رصاصتان..لكنهُ
681
01:18:44,184 --> 01:18:48,223
..وكنت تتحدث الاسبانية معهُ
682
01:18:51,658 --> 01:18:53,193
.لكنهُ لم يقتلك
683
01:18:53,993 --> 01:18:55,630
.ساعدك على الهروب
684
01:18:57,063 --> 01:18:58,332
.انت هو
685
01:19:01,268 --> 01:19:02,470
من هو؟
686
01:19:05,104 --> 01:19:06,306
.(بوني)
687
01:19:07,508 --> 01:19:09,010
ابي، عمّاذا يتكلم؟
688
01:19:19,019 --> 01:19:21,122
!ابي
689
01:19:28,162 --> 01:19:29,964
.خيّار موفق يا صديقي
690
01:19:36,179 --> 01:19:38,181
.تأخرت على ذلك
691
01:19:38,379 --> 01:19:40,181
اذاً ماذا تعتقد؟
692
01:19:40,379 --> 01:19:42,181
.اعرف يا صديقي
693
01:19:42,576 --> 01:19:43,578
ماذا يقول؟
694
01:20:20,014 --> 01:20:23,051
.لا تتجرأ على الخروج
695
01:22:14,031 --> 01:22:16,068
.لا حاجة لأن يموت شخصاً آخر
696
01:22:17,331 --> 01:22:19,068
.دعني اذهب بعيداً
697
01:22:19,331 --> 01:22:22,068
.يُمكنك الاحتفاظ بالمال
698
01:22:22,331 --> 01:22:24,068
.اسقط غمدك
699
01:22:24,331 --> 01:22:26,068
.بسرعة
700
01:22:29,331 --> 01:22:31,068
ستأخذني للداخل؟
701
01:22:31,331 --> 01:22:34,068
.الى الشريف،صحي
702
01:22:38,331 --> 01:22:40,068
.لستُ قلقاً منهُ
703
01:26:54,840 --> 01:26:55,875
انت بخير؟
704
01:27:20,934 --> 01:27:24,805
.(وايات)، احضر سطلاً من الماء وبعض الستائر
705
01:27:24,837 --> 01:27:25,805
.هيّا
706
01:27:33,712 --> 01:27:36,483
.بالتأكيد إنك رأيت اياماً افضل
707
01:27:36,515 --> 01:27:38,385
.كنت أعلم أن لديك وجهًا مألوفًا
708
01:27:39,219 --> 01:27:41,654
.لم أتمكن من معرفته في البداية
709
01:27:42,555 --> 01:27:44,857
.سنجلب الطبيب
710
01:27:44,890 --> 01:27:47,127
.اولاً عليّ ابطاء النزيف
711
01:27:48,228 --> 01:27:50,631
كيف تمكنت من البقاء مختبئا كل هذه السنوات؟
712
01:27:51,797 --> 01:27:53,867
.دعنا نزيل بعضاً من هذهِ الملابس عنك
713
01:27:53,899 --> 01:27:55,803
.بإمكاني إستخدامها لربط الساق
714
01:28:33,172 --> 01:28:34,442
.حسناً، اللعنة
715
01:28:35,675 --> 01:28:37,445
.اتمنى لو إنك لم ترى ذلك
716
01:28:43,849 --> 01:28:46,853
كما سمعتك تخبر ابنك من قبل
717
01:28:47,687 --> 01:28:51,826
.لم اكذب، لكنني لم اخبرك بالحقيقة كلها
718
01:28:53,059 --> 01:28:55,229
أكنت الشريف؟
719
01:28:55,261 --> 01:28:57,764
.شريف مقاطعة "وود" كما قلت
720
01:28:59,131 --> 01:29:00,133
،انا ونائبيّ
721
01:29:00,166 --> 01:29:02,702
.اشتركنا مع (كيتشوم) سابقاً في الربيع
722
01:29:04,103 --> 01:29:05,672
.كان علينا أن نضع إشارتهم
723
01:29:07,107 --> 01:29:08,575
.قمنا ببعض المهام معهم
724
01:29:08,608 --> 01:29:10,043
لكننا اكتشفنا أنهم كانوا يخططون
725
01:29:10,076 --> 01:29:11,612
.لأطلاق النار علينا في النهاية
726
01:29:13,279 --> 01:29:15,248
.لذا حاولنا هزيمتهم
727
01:29:15,282 --> 01:29:17,751
.ذهبوا وتركوني على مسافة بعيدة
728
01:29:20,019 --> 01:29:22,089
.كانوا سيُطاردونني حتى نهاية الارض
729
01:29:24,291 --> 01:29:26,026
.اسف لأنهُ انتهى بي المطاف هنا
730
01:29:27,961 --> 01:29:30,164
اخر شيء اردتهٌ، هل تريد معرفة حقيقة ذلك
731
01:29:32,698 --> 01:29:34,067
.لأنك كنت طيباً معي مسبقاً حينها
732
01:29:37,103 --> 01:29:38,972
لا يمكنني أبدًا أن أقوم بفعل
.نفس الأشياء التي قالوها عنك
733
01:29:40,340 --> 01:29:42,910
.على الرغم من انني متأكد تماماً منها الان
734
01:29:52,885 --> 01:29:54,821
.انا لا اتذكرك حتى
735
01:29:55,921 --> 01:29:59,158
حسناً، لماذا عسّاك تتذكرني؟
.كنت مجرد عامل في المزرعة
736
01:30:00,894 --> 01:30:03,130
الان عليّ ان اكون الرجل
.(الذي قتل الفتى (بيلي
737
01:30:17,344 --> 01:30:19,212
.تَحمّل، ساجلب الطبيب -
.كلا -
738
01:30:21,147 --> 01:30:22,181
.ابي
739
01:30:22,215 --> 01:30:24,552
.إنها معجزة إنني نجوت الى الان
740
01:30:27,886 --> 01:30:29,223
...بمجرد ان يُشاع خبر وفاتي
741
01:30:30,657 --> 01:30:33,594
.ستسمع بعض الاشياء عني
742
01:30:33,626 --> 01:30:34,961
.بعضها حقيقية
743
01:30:36,028 --> 01:30:37,330
.واغلبها كاذبة
744
01:30:38,998 --> 01:30:41,234
...الحقيقة هي
745
01:30:42,368 --> 01:30:45,906
.لا أعرف حتى من أو ما كنت بعد الآن
746
01:30:47,306 --> 01:30:51,245
لا أؤمن بالخلاص
747
01:30:53,345 --> 01:30:56,015
...لكن يمكن للرجل أن يجد نوعًا من العزاء
748
01:30:57,983 --> 01:31:00,252
.ان حصل على صبي مثلك يقوم بتربيتهِ
749
01:31:03,223 --> 01:31:04,858
.العالم يتغير
750
01:31:06,992 --> 01:31:08,261
.اذهب وقم برؤيتهِ
751
01:31:09,962 --> 01:31:12,733
.إنهُ مكانٌ لا انتمي اليهِ بعد الان
752
01:31:16,368 --> 01:31:18,005
..آمل
753
01:31:19,272 --> 01:31:20,707
.ان تنتمي إليهِ انت
754
01:31:31,151 --> 01:31:32,620
ابي؟
755
01:31:33,886 --> 01:31:35,022
ابي؟
756
01:33:16,121 --> 01:33:17,390
.هيّا
757
01:33:20,121 --> 01:34:17,390
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||