1 00:00:06,756 --> 00:00:09,843 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,013 Projeď se kouzelným školním autobusem! 3 00:00:38,621 --> 00:00:42,751 Já věděl, že mám dneska zůstat doma! 4 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Jo! 5 00:00:48,006 --> 00:00:52,761 Vypnutí nosné rakety a odpojení za tři… dva… jedna! 6 00:01:15,116 --> 00:01:16,034 Super! 7 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Jsme tam, slečno Frizzleová? 8 00:01:17,994 --> 00:01:21,164 Za mikrosekundu budeme v mikrogravitaci, Ralphie. 9 00:01:21,247 --> 00:01:22,082 Vidíš? 10 00:01:25,627 --> 00:01:29,714 Mezinárodní vesmírná stanice! 11 00:01:29,798 --> 00:01:30,924 ISS. 12 00:01:31,883 --> 00:01:35,678 To je nádhera. Je to úžasný pohled! 13 00:01:36,304 --> 00:01:37,514 A jak je veliká. 14 00:01:38,056 --> 00:01:40,016 A jak rychle se blíží! 15 00:01:40,100 --> 00:01:42,310 Autobuse, ukaž, co umíš! 16 00:01:45,688 --> 00:01:46,606 Pomaleji. 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,025 Pomaleji! 18 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 Pořád moc rychle! 19 00:01:55,031 --> 00:01:56,950 Připravte se na spojení! 20 00:02:02,705 --> 00:02:06,709 Musím ho hezky vyrovnat a… 21 00:02:06,793 --> 00:02:08,752 Trochu doleva, trochu doleva… 22 00:02:09,963 --> 00:02:11,089 Slečno Frizzleová… 23 00:02:11,172 --> 00:02:14,634 Ano. Jejda. Ne. Hezky v klidu To je ono. Ne. 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,969 Malinko do… Ne. 25 00:02:16,803 --> 00:02:19,347 A máme kontakt! 26 00:02:21,349 --> 00:02:24,310 A teď už jsem s naší rychlostí naprosto spokojen. 27 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 Podívejte, jsme tu. 28 00:02:26,771 --> 00:02:27,689 Paráda! 29 00:02:31,359 --> 00:02:33,194 Hele! Já lítám! 30 00:02:33,278 --> 00:02:35,989 Ano, Ralphie, jsi v mikrogravitaci, 31 00:02:36,072 --> 00:02:39,409 takže ani tak moc nelétáš, spíš neustále padáš. 32 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 Jsi v trvalém volném pádu kolem Země. 33 00:02:43,037 --> 00:02:44,080 Na oběžné dráze. 34 00:02:44,164 --> 00:02:47,500 Dobře, ale pořád je to superschopnost. 35 00:02:48,334 --> 00:02:51,629 Počkejte na mě! Proč jsem tu zůstal trčet? 36 00:02:51,713 --> 00:02:55,425 Od něčeho se odraz a vydáš se opačným směrem. 37 00:02:56,009 --> 00:02:57,302 Bomba! 38 00:02:57,385 --> 00:02:59,429 Nebo si naskoč na Carlose. 39 00:03:00,096 --> 00:03:01,097 Jo! 40 00:03:03,266 --> 00:03:05,226 Arnolde, ty nejdeš? 41 00:03:05,310 --> 00:03:08,646 Jen co zjistím, jak povolit všechny ty bezpečnostní pásy. 42 00:03:10,231 --> 00:03:12,984 Co je? Jsme čtyři sta kilometrů nad Zemí. 43 00:03:13,568 --> 00:03:15,653 To je jen dvě stě čtyřicet mil. 44 00:03:15,737 --> 00:03:16,863 Přesně! 45 00:03:17,614 --> 00:03:19,157 Bezpečnost nade vše! 46 00:03:23,661 --> 00:03:25,163 To nevypadá dobře. 47 00:03:26,664 --> 00:03:28,208 Vzhůru za dobrodružstvím! 48 00:03:32,837 --> 00:03:35,423 Cítím čerstvý recyklovaný vzduch. 49 00:03:36,216 --> 00:03:37,133 Fiono! 50 00:03:37,759 --> 00:03:38,968 Vítej zpátky. 51 00:03:42,013 --> 00:03:43,223 Rád tě zase vidím. 52 00:03:43,306 --> 00:03:46,309 Ahoj, lidičky! Taky vás ráda vidím. Jak je? 53 00:03:46,726 --> 00:03:49,520 Bum, bum a bum! 54 00:03:49,604 --> 00:03:52,190 Moment. Vy už jste tu byla? 55 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Jasně že byla. 56 00:03:53,441 --> 00:03:58,279 Absolvovala jsem tu čtyřměsíční turnus, hned po té akci v cirkusu. 57 00:03:58,363 --> 00:04:01,199 Kdo by řekl, že mě hrazda připraví na vesmír? 58 00:04:01,282 --> 00:04:04,410 To budou ti nováčci, o kterých jsem tolik slyšel. 59 00:04:04,494 --> 00:04:06,579 Ne, to je jiná parta dětí. 60 00:04:06,663 --> 00:04:07,538 Jen žertuji! 61 00:04:07,622 --> 00:04:11,209 Ano, to jsou první děti na Mezinárodní vesmírné stanici! 62 00:04:11,292 --> 00:04:12,835 - Ano. - Jo! 63 00:04:12,919 --> 00:04:17,173 Podle velitele Hadfielda jste si při výcviku v NASA vedli skvěle. 64 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 Všichni jsme na tuhle misi tvrdě trénovali. 65 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 Jsme připravení na všechno. 66 00:04:22,178 --> 00:04:23,012 Je to tak? 67 00:04:23,096 --> 00:04:23,972 Rozhodně! 68 00:04:24,639 --> 00:04:26,182 Páni! 69 00:04:27,850 --> 00:04:30,645 Jen nejste připraveni na pobyt v mikrogravitaci. 70 00:04:30,728 --> 00:04:33,106 Pěkně pomalu. Ono to půjde. 71 00:04:33,982 --> 00:04:34,857 Tak jo, Fiono. 72 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 Než zítra dorazí nová posádka, je stanice vaše. 73 00:04:38,361 --> 00:04:39,737 - Super! - Paráda! 74 00:04:41,447 --> 00:04:43,116 Hodně štěstí a užijte si to. 75 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 Mikrogravitace je nejlepší! 76 00:04:54,168 --> 00:04:56,921 Jo. Můžeš být ještě línější než obvykle. 77 00:04:57,005 --> 00:05:00,133 Já vím. Nemusím se namáhat s držením hlavy. 78 00:05:01,592 --> 00:05:03,845 Nebudeme přece na ISS ve skafandrech. 79 00:05:10,143 --> 00:05:12,979 Abych nezapomněla… Pozor, busodron! 80 00:05:22,572 --> 00:05:24,157 Ahoj, Busíku! 81 00:05:28,911 --> 00:05:30,038 Paráda! 82 00:05:30,121 --> 00:05:31,622 Je tak roztomilý! 83 00:05:32,123 --> 00:05:32,957 Hezký! 84 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Co tam máš, Jyoti? 85 00:05:35,793 --> 00:05:37,045 Pohled dronu. 86 00:05:37,628 --> 00:05:41,007 Všechno, co vidí Busík, je na mém Frizzpadu. 87 00:05:41,674 --> 00:05:42,759 Ahoj! 88 00:05:43,509 --> 00:05:45,595 To je dálkový ovladač, slečno? 89 00:05:45,678 --> 00:05:46,888 Ano, je, Arnolde. 90 00:05:46,971 --> 00:05:49,599 Jak víš, je to taky zmenšovač… 91 00:05:51,309 --> 00:05:52,310 Zvětšovač… 92 00:05:53,603 --> 00:05:54,437 Au. 93 00:05:56,898 --> 00:05:59,734 Jo a… nechala jsme tam přidat ještě něco. 94 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 Říká se tomu vřískač. 95 00:06:01,402 --> 00:06:02,445 Cože? 96 00:06:02,528 --> 00:06:04,781 Vřískač! 97 00:06:12,997 --> 00:06:15,583 Myslím, že jedno vřísknutí je až až. 98 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 Když to říkáš. 99 00:06:16,709 --> 00:06:18,836 Ulož to na bezpečné místo. 100 00:06:18,920 --> 00:06:22,215 Než začneme, musím vám ukázat něco výjimečného. 101 00:06:22,298 --> 00:06:23,299 Za mnou. 102 00:06:24,050 --> 00:06:25,885 Hej! Počkejte! 103 00:06:28,346 --> 00:06:32,683 Tohle je mé nejoblíbenější místo na celé stanici. 104 00:06:33,393 --> 00:06:36,270 - Páni! - Podívejte! 105 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Paráda. 106 00:06:38,064 --> 00:06:38,940 Vidíte to? 107 00:06:39,690 --> 00:06:41,984 Připadám si tak malá, 108 00:06:42,068 --> 00:06:45,363 ale taky cítím, jak jsem se vším propojená. 109 00:06:46,531 --> 00:06:49,617 Milí astronauti. Každý máte svou funkci. 110 00:06:49,700 --> 00:06:50,868 Zahlaste se! 111 00:06:51,327 --> 00:06:54,038 Velitelka Keesha se hlásí se do služby. 112 00:06:54,122 --> 00:06:55,957 Wanda, vědecký důstojník. 113 00:06:56,040 --> 00:06:57,417 Jyoti, letecký inženýr. 114 00:06:57,917 --> 00:06:59,544 DA, specialista mise. 115 00:06:59,627 --> 00:07:01,212 Tim, odborník na robotiku. 116 00:07:01,295 --> 00:07:03,506 Arnold, bezpečnostní důstojník. 117 00:07:03,589 --> 00:07:04,715 Všichni v bezpečí? 118 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Dobře. Úkol splněn. 119 00:07:07,051 --> 00:07:09,387 Carlos, komunikační důstojník 120 00:07:09,470 --> 00:07:11,764 a specialista na zábavu. 121 00:07:11,848 --> 00:07:14,517 Dobré ráno, ISS! 122 00:07:15,143 --> 00:07:18,312 Dny na stanici ve skutečnosti trvají jen 90 minut, 123 00:07:18,396 --> 00:07:20,148 takže už je odpoledne. 124 00:07:20,231 --> 00:07:23,526 ISS oběhne Zemi šestnáctkrát za 24 hodiny, 125 00:07:24,652 --> 00:07:28,114 což znamená, že dnes uvidíme šestnáct východů slunce. 126 00:07:28,197 --> 00:07:29,282 Vážně? 127 00:07:29,365 --> 00:07:31,576 A abychom nezapomněli… 128 00:07:31,659 --> 00:07:34,287 Ralphie, vrchní důstojník údržby. 129 00:07:34,370 --> 00:07:35,913 Co je důstojník údržby? 130 00:07:35,997 --> 00:07:37,081 Údržbář! 131 00:07:37,165 --> 00:07:40,209 Mám radost, protože můžu dělat tohle. 132 00:07:41,544 --> 00:07:42,378 Páni! 133 00:07:42,462 --> 00:07:44,630 Ralphie, co to děláš? 134 00:07:45,131 --> 00:07:47,258 Ta kapsle byla plná… 135 00:07:47,341 --> 00:07:49,927 Ta-dá! Špinavého prádla. 136 00:07:50,011 --> 00:07:52,346 - Skvělý! - To jsou věci. 137 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 Bomba! 138 00:07:54,599 --> 00:07:55,433 Ty jo! 139 00:07:55,516 --> 00:07:56,893 Co se právě stalo? 140 00:07:56,976 --> 00:07:59,270 Na ISS nejsou žádné pračky, 141 00:07:59,854 --> 00:08:03,107 špinavé prádlo se proto vypouští v modulu 142 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 do zemské atmosféry, kde shoří. 143 00:08:05,109 --> 00:08:06,277 Hotovo! 144 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 To je kapesník s monogramem? 145 00:08:11,157 --> 00:08:13,576 Jo. Nikdy bez něj neopouštěj Zemi. 146 00:08:14,577 --> 00:08:18,414 Teď to tu navoním citronovo-borovo-jarně-horskou vůní… 147 00:08:18,498 --> 00:08:19,457 tímhle! 148 00:08:19,582 --> 00:08:23,794 Něco vám povím. Ve vesmíru nejsou povolené spreje, kvůli… 149 00:08:26,422 --> 00:08:27,256 tomuhle. 150 00:08:27,840 --> 00:08:29,509 - Au! - Promiň. Moje chyba. 151 00:08:29,592 --> 00:08:31,219 - Au! - Jejda! 152 00:08:31,302 --> 00:08:32,511 Au! 153 00:08:32,595 --> 00:08:34,138 Ralphie, opatrně! 154 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 Co se právě stalo? 155 00:08:37,058 --> 00:08:39,101 Na stanici je mikrogravitace, 156 00:08:39,184 --> 00:08:42,605 můžeme se pohybovat, jen když se od něčeho odstrčíme, 157 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 nebo když nás tlačí 158 00:08:45,149 --> 00:08:47,735 nějaká síla, třeba vzduch ze spreje. 159 00:08:48,528 --> 00:08:52,323 Každá akce vyvolává stejnou, opačně orientovanou reakci. 160 00:08:52,406 --> 00:08:53,366 Že je to super? 161 00:08:53,449 --> 00:08:55,117 A to mi řekne až teď. 162 00:08:55,952 --> 00:08:57,036 Můžu znovu? 163 00:08:57,119 --> 00:08:59,455 Jsme ve vesmíru. Není to cvičení. 164 00:08:59,539 --> 00:09:00,915 Musíš být zodpovědný. 165 00:09:00,998 --> 00:09:03,251 Ale já jsem zodpovědný. 166 00:09:03,334 --> 00:09:05,878 Kdy jsem nebyl zodpovědný? 167 00:09:07,004 --> 00:09:09,090 Po celou dobu výcviku. 168 00:09:10,299 --> 00:09:11,467 Dobrá práce, lidi. 169 00:09:14,845 --> 00:09:16,055 V pořádku, Ralphie? 170 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 Koukněte, veliteli Hadfielde. 171 00:09:18,015 --> 00:09:21,060 Jsem Pinocchio! 172 00:09:22,770 --> 00:09:25,022 To myslíš vážně, Ralphie? 173 00:09:30,319 --> 00:09:31,612 Ahoj, mami! 174 00:09:33,990 --> 00:09:36,617 Vesmírnou přípravu si fakt užívám. 175 00:09:40,788 --> 00:09:42,498 Ralphie, vážně? 176 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 Ano! 177 00:09:49,255 --> 00:09:51,048 Přímý zásah, ale žádný efekt. 178 00:09:51,549 --> 00:09:53,593 Štíty mimozemšťanů jsou moc silné. 179 00:09:53,676 --> 00:09:57,096 Na loď téhle velikosti jsou naše fotonová děla neúčinná. 180 00:09:57,555 --> 00:09:59,432 Pozor, zvyšuji rychlost! 181 00:10:00,766 --> 00:10:01,601 Veliteli… 182 00:10:02,393 --> 00:10:04,103 bylo mi ctí. 183 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 O čem to mluvíš? 184 00:10:05,646 --> 00:10:07,565 Za Walkerville! 185 00:10:14,196 --> 00:10:16,115 Ralphie… vážně? 186 00:10:17,074 --> 00:10:20,328 Uznávám. Ale teď, když jsme fakt ve vesmíru, 187 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 budu superzodpovědný. Věřte mi. 188 00:10:23,539 --> 00:10:27,209 Dobře, a prvním krokem k zodpovědnosti je komunikace. 189 00:10:27,293 --> 00:10:31,505 Je důležité, aby každý neustále věděl, co kdy děláš. 190 00:10:31,589 --> 00:10:36,761 Tak jo. Škrábu se v podpaží, protože to hrozně svědí. 191 00:10:36,844 --> 00:10:37,845 Zajímavé. 192 00:10:37,928 --> 00:10:40,681 Ve vesmíru není žádná komunikace zbytečná? 193 00:10:40,765 --> 00:10:42,391 Ne. Vidíš? 194 00:10:42,475 --> 00:10:45,645 Dokonce i popisky jsou tu anglicky i rusky 195 00:10:45,728 --> 00:10:48,022 pro posádku, co mluví těmito jazyky. 196 00:10:48,814 --> 00:10:51,400 Anglicky mluvící astronauti se naučí trochu 197 00:10:51,484 --> 00:10:53,861 rusky a ruští kosmonauti trochu anglicky. 198 00:10:53,944 --> 00:10:57,490 Přesně tak. A nakonec mluví směsí jazyků jménem „runglish“. 199 00:10:59,659 --> 00:11:01,327 Spolupráce a láska. 200 00:11:01,410 --> 00:11:02,536 Doufám. 201 00:11:02,953 --> 00:11:05,206 Tak, třído, na svá stanoviště. 202 00:11:05,289 --> 00:11:06,832 Pojď, budeme závodit! 203 00:11:07,333 --> 00:11:08,209 Tak zatím. 204 00:11:09,377 --> 00:11:12,546 Wando, toto je tvůj osudový… 205 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 modul. 206 00:11:14,423 --> 00:11:15,758 Americká laboratoř, 207 00:11:15,841 --> 00:11:19,136 kde stále probíhá mnoho vědeckých experimentů. 208 00:11:19,553 --> 00:11:22,765 Někdy nejlepší způsob, jak chápat fungování věcí, 209 00:11:23,307 --> 00:11:26,102 je podívat se na ně zcela novým způsobem. 210 00:11:27,019 --> 00:11:30,898 Podívej se na tohle, vědecký důstojníku Wando. To je želvuška. 211 00:11:31,857 --> 00:11:35,403 Četla jsem o želvuškách, ale žádnou nikdy neviděla. 212 00:11:35,486 --> 00:11:36,862 Je to jediný tvor, 213 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 který dokáže přežít záření v kosmu, že? 214 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Proto tak zajímá vědce, 215 00:11:41,575 --> 00:11:44,078 kteří ho studují v tomto prostředí. 216 00:11:45,371 --> 00:11:47,498 Ježkovy voči! To je hodin. 217 00:11:47,581 --> 00:11:49,917 Nejvyšší čas nastavit solární panely, 218 00:11:50,000 --> 00:11:52,253 nebo ztratíme energii a zmzneme tu. 219 00:11:55,756 --> 00:11:57,007 Na co koukáš, Wando? 220 00:11:57,633 --> 00:11:58,634 Podívej se sám. 221 00:12:01,095 --> 00:12:03,264 Asi bych měl líp uklízet. 222 00:12:03,347 --> 00:12:05,683 To je želvuška a je roztomilá. 223 00:12:05,766 --> 00:12:08,144 Koukni na ty tlusté nožičky. 224 00:12:08,227 --> 00:12:10,104 Kdo je krásný vodní tvoreček? 225 00:12:10,187 --> 00:12:12,189 No ty. Ano. 226 00:12:12,773 --> 00:12:16,527 Tak ti budu říkat… Růženka. 227 00:12:17,027 --> 00:12:17,862 Hej! 228 00:12:17,945 --> 00:12:20,865 Kdo má chuť na pravou vesmírnou zmrzlinu? 229 00:12:20,948 --> 00:12:24,785 Já! Odpalovat špinavý prádlo do vesmíru je dřina. 230 00:12:24,869 --> 00:12:28,581 Víte, že vesmírná zmrzlina by se ve skutečnosti ve vesmíru 231 00:12:28,664 --> 00:12:29,498 jíst neměla? 232 00:12:29,582 --> 00:12:33,377 A proč se jí říká vesmírná, když se nejí ve vesmíru? 233 00:12:36,589 --> 00:12:38,632 Je z ní dost drobků. 234 00:12:39,759 --> 00:12:41,260 Uklidím to později. 235 00:12:41,343 --> 00:12:45,765 Dobře, protože když se ty drobky dostanou do citlivé elektroniky, 236 00:12:45,848 --> 00:12:47,308 špatně to dopadne. 237 00:12:47,391 --> 00:12:49,560 Je to vážně nebezpečné. 238 00:12:50,770 --> 00:12:53,022 To je ten tvůj zodpovědný přístup? 239 00:12:53,105 --> 00:12:55,649 Ale tahle zmrzlina je fakt dobrá. 240 00:12:56,734 --> 00:13:00,613 - Najdu přenosný vysavač. - Pomůžu ti hledat. 241 00:13:01,113 --> 00:13:05,534 Ne. Jsem jsem vrchní důstojník údržby. to uklidím. 242 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Hej, Arne, to je ten zmenšovač? 243 00:13:08,704 --> 00:13:10,164 Ano… 244 00:13:10,247 --> 00:13:11,582 Můžu si ho půjčit? 245 00:13:11,916 --> 00:13:13,834 Ne… 246 00:13:13,918 --> 00:13:16,629 Když ty drobky zvětším, budou se líp chytat. 247 00:13:16,712 --> 00:13:20,633 Logiku to má, ale opatrně, ano? 248 00:13:23,219 --> 00:13:25,137 Geniální. Vyšlo to. 249 00:13:25,930 --> 00:13:26,764 Super! 250 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 Drobky jsou teď jako baseballové míčky. 251 00:13:29,391 --> 00:13:30,434 Na pálku! 252 00:13:30,935 --> 00:13:32,812 - Odpal! - Hej! 253 00:13:32,895 --> 00:13:35,356 Strike! A je tu další. 254 00:13:37,525 --> 00:13:40,820 Letí vysoko, ale Carlos ho chytá. 255 00:13:44,323 --> 00:13:47,034 To je tvoje, vrchní důstojníku údržby. 256 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 Ostatní za mnou. 257 00:13:48,285 --> 00:13:51,497 Čas vrátit se do práce. Máme na starost celou stanici. 258 00:14:22,778 --> 00:14:26,198 Další skvělý výkon vrchního důstojníka údržby. 259 00:14:27,199 --> 00:14:29,368 Ale že jsem se pořádně zapotil. 260 00:14:32,621 --> 00:14:34,957 Ručník je celý mokrý. 261 00:14:35,040 --> 00:14:37,376 Jsem samý pot. 262 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 Co je? 263 00:14:39,044 --> 00:14:40,504 Tak zlé to zase není. 264 00:14:46,135 --> 00:14:47,219 Co se děje, Lizi? 265 00:14:52,766 --> 00:14:56,312 U všech černých děr, co to má být?! 266 00:14:57,605 --> 00:14:59,356 Vypadneme! 267 00:15:04,403 --> 00:15:05,654 Co to bylo? 268 00:15:05,738 --> 00:15:09,116 To byl… Vetřelec! 269 00:15:11,243 --> 00:15:13,037 Ralphie, Wando! 270 00:15:13,120 --> 00:15:15,122 Víte, když jsem tu byla poprvé, 271 00:15:16,081 --> 00:15:19,251 chtěla jsem si umýt vlasy běžným šampónem. 272 00:15:19,335 --> 00:15:22,963 Jenže když ho chcete opláchnout, máte vodu všude. 273 00:15:23,047 --> 00:15:25,382 - Slečno Frizzleová… - Velká… 274 00:15:25,466 --> 00:15:28,886 Proto teď používám speciální bezoplachový šampón. 275 00:15:28,969 --> 00:15:32,473 Prostě ho vetřete do vlasů a necháte ho tam. 276 00:15:32,556 --> 00:15:34,391 - Ale… ne! - Příšery! 277 00:15:36,602 --> 00:15:38,729 Je třeba upravit hladinu CO2, 278 00:15:38,812 --> 00:15:40,856 jinak budeme mít vážný problém. 279 00:15:41,440 --> 00:15:43,609 Na ISS se člověk nikdy nenudí. 280 00:15:50,240 --> 00:15:53,243 Líbí se mi, že ve vesmíru nepotřebuješ židle. 281 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 Ani ruce. 282 00:15:57,039 --> 00:15:58,332 Ten guláš ujde. 283 00:15:58,415 --> 00:16:01,085 Kdo chce makarony a sýr? Ještě teplé z trouby? 284 00:16:01,168 --> 00:16:04,171 Vypadá to jako zubní pasta. 285 00:16:06,048 --> 00:16:07,216 Příšera! 286 00:16:08,175 --> 00:16:10,761 Ralphie, co jsem říkala o komunikaci? 287 00:16:10,844 --> 00:16:12,346 Slovo „příšera“ přece… 288 00:16:12,429 --> 00:16:14,098 Velká příšera! 289 00:16:14,181 --> 00:16:15,015 Monstrum! 290 00:16:15,099 --> 00:16:16,892 Pohybuje se po stanici! 291 00:16:17,393 --> 00:16:19,645 Ano, to je lepší komunikace. 292 00:16:19,728 --> 00:16:22,064 Ale jako velitelka mám za úkol… 293 00:16:23,899 --> 00:16:26,110 Volej vedení mise! A vy ostatní… 294 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Schovejte se! 295 00:16:27,111 --> 00:16:28,362 Skvělý nápad. 296 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 Dělám svou práci. 297 00:16:31,198 --> 00:16:32,449 Pardon, jdeme pozdě… 298 00:16:34,201 --> 00:16:36,912 Nevím, co to je, ale zdrháme! 299 00:16:38,539 --> 00:16:40,541 Útočí na nás! 300 00:16:40,624 --> 00:16:41,583 Co budeme dělat? 301 00:16:42,543 --> 00:16:43,502 Schováme se sem. 302 00:16:43,585 --> 00:16:44,962 Na WC? Ani náhodou. 303 00:16:45,045 --> 00:16:47,673 Na to jsem viděl už dost děsivých filmů. 304 00:16:47,756 --> 00:16:51,427 Vydrž. Mám bezvadný nápad hodný vrchního důstojníka údržby. 305 00:16:52,094 --> 00:16:54,930 Obě WC na ISS pracují na bázi podtlaku, 306 00:16:55,014 --> 00:16:57,057 moč i bobky sají trychtýřem. 307 00:16:57,141 --> 00:16:59,810 Neproberem to, až mě nebude honit ta příšera? 308 00:17:00,644 --> 00:17:01,895 Tohle je na malou. 309 00:17:01,979 --> 00:17:03,939 A na tomhle sedátku děláš velkou. 310 00:17:04,022 --> 00:17:05,773 Chápu, co chceš říct. 311 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 Vysajeme příšeru do vesmíru 312 00:17:07,776 --> 00:17:09,778 skrz záchod. Jo! Jenže… 313 00:17:09,862 --> 00:17:10,988 Co? 314 00:17:11,070 --> 00:17:13,531 Je moc velká, nevejde se tam. 315 00:17:13,615 --> 00:17:16,993 Neboj se. Určitě máš hromadu skvělých nápadů. 316 00:17:19,538 --> 00:17:21,540 Zrovna potřebuju na záchod. 317 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 Budeš muset vydržet. 318 00:17:25,919 --> 00:17:27,003 Kam se schováme? 319 00:17:30,507 --> 00:17:35,095 Není nic lepšího než voda destilovaná z moči astronauta. 320 00:17:35,971 --> 00:17:37,806 No tak. Je přefiltrovaná 321 00:17:37,890 --> 00:17:41,602 staničním systémem pro recyklaci vody na čistou a pitnou. 322 00:17:43,187 --> 00:17:44,021 Fuj! 323 00:17:44,104 --> 00:17:46,482 Nevím, jestli to není horší než příšera. 324 00:17:46,565 --> 00:17:48,650 Je. Rozhodně je. 325 00:17:49,193 --> 00:17:51,445 No tak. Nebuďte tak předpojatí. 326 00:17:51,528 --> 00:17:54,114 Pozemské čističky odvádějí stejnou práci. 327 00:17:55,115 --> 00:17:56,575 Je čas si dolít. 328 00:17:56,658 --> 00:17:58,827 - Slečno Frizzleová! - Je to za námi! 329 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Proč já? 330 00:18:03,916 --> 00:18:05,334 Ralphie, uhni! 331 00:18:05,959 --> 00:18:07,836 Nemůžu! 332 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Ale moment. 333 00:18:19,598 --> 00:18:21,350 Čistá voda je základ… 334 00:18:22,309 --> 00:18:24,228 pro přežití na ISS. 335 00:18:24,311 --> 00:18:29,775 Živé bytosti ji potřebují, bez ohledu na velikost. 336 00:18:35,322 --> 00:18:36,824 Je to… 337 00:18:38,992 --> 00:18:39,910 Je to pryč. 338 00:18:41,120 --> 00:18:44,081 Bez kapesníku prostě nesmíš opustit Zemi. 339 00:18:45,249 --> 00:18:46,125 Fuj! 340 00:18:51,672 --> 00:18:55,425 Myslím, že naše zrůda je Růženka. 341 00:18:55,509 --> 00:18:56,343 Cože? 342 00:18:56,426 --> 00:18:57,678 Ta želvuška. 343 00:18:57,761 --> 00:19:00,055 Poznala jsem ty buclaté nožičky. 344 00:19:00,556 --> 00:19:02,015 A proč se tak zvětšila? 345 00:19:02,099 --> 00:19:03,725 Jako specialista na zábavu 346 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 natáčím náš pobyt tady na kamery. 347 00:19:06,061 --> 00:19:08,730 Pustíme si záznam a uvidíme. 348 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Moje chyba. 349 00:19:31,420 --> 00:19:32,754 Soustřeď se, Keesho. 350 00:19:32,838 --> 00:19:35,632 Nemysli na tu obří příšeru.. Jen dýchej. 351 00:19:36,842 --> 00:19:38,760 Teď vyšli SOS na centrálu. 352 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 Keesho! 353 00:19:39,928 --> 00:19:41,471 Je tu palubní rozhlas? 354 00:19:41,555 --> 00:19:43,599 Chci ostatním něco říct. 355 00:19:44,516 --> 00:19:46,685 Pozor, pozor! 356 00:19:46,768 --> 00:19:49,271 Ta příšera je ve skutečnosti želvuška. 357 00:19:49,354 --> 00:19:52,441 Ta má skvělá třída se pořád učí. 358 00:19:52,524 --> 00:19:54,484 Ale není želvuška mikroskopická? 359 00:19:56,653 --> 00:19:59,573 Omylem jsem ji zvětšil zvětšovačem. 360 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 No to snad ne! 361 00:20:00,908 --> 00:20:02,242 Takže udělám tohle: 362 00:20:02,326 --> 00:20:05,829 Najdu zmenšovač a želvušku zase zmenším. 363 00:20:06,330 --> 00:20:08,540 To je docela slušný plán. 364 00:20:08,624 --> 00:20:11,835 Mezitím se od té obří želvušky držte dál. 365 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 Možná není nebezpečná, ale kdo ví? 366 00:20:15,923 --> 00:20:20,093 Hledám, jak se vypořádat s obří želvuškou létající po ISS. 367 00:20:20,177 --> 00:20:22,429 Ale z nějakého důvodu nic nenacházím. 368 00:20:22,512 --> 00:20:23,764 To mě nepřekvapuje. 369 00:20:24,264 --> 00:20:27,184 Ale mohl by nám želvušku najít Busík. 370 00:20:28,477 --> 00:20:30,187 Uvidíme ji přes jeho kameru. 371 00:20:44,326 --> 00:20:46,119 - Tady je! - Co to dělá? 372 00:20:46,203 --> 00:20:49,248 Ničí systém pro podporu života. 373 00:20:49,665 --> 00:20:52,251 Není se čeho bát, ne? 374 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 Máme zálohu, jsou čtyři, ne? 375 00:20:57,673 --> 00:20:59,132 Teď už jen tři. 376 00:21:00,801 --> 00:21:02,135 Nastudovala jsem, 377 00:21:02,219 --> 00:21:06,098 že ty systémy filtrují vzduch, co dýcháme, a vodu, kterou pijeme. 378 00:21:06,181 --> 00:21:09,142 Zneklidňující. Jako by něco hledal. 379 00:21:09,226 --> 00:21:11,561 Jo, čerstvé děti k jídlu. 380 00:21:11,979 --> 00:21:13,855 To nemusí být daleko od pravdy. 381 00:21:13,939 --> 00:21:16,108 Některé želvušky jsou masožravé. 382 00:21:16,191 --> 00:21:17,943 Čas začít se bát. 383 00:21:18,026 --> 00:21:21,029 Ne. Slečna Frizzleová nedovolí, aby nás to snědlo. 384 00:21:21,113 --> 00:21:24,283 Ale kdyby ano, je to jedinečná příležitost 385 00:21:24,366 --> 00:21:28,745 být sežrán obří želvuškou. Nemáte co ztratit. 386 00:21:29,621 --> 00:21:32,916 Je to ještě lepší než ti agresivní brouci, 387 00:21:33,000 --> 00:21:35,043 co jsem na stanici zažila já. 388 00:21:35,669 --> 00:21:37,504 Ty jsme snad všechny pochytali. 389 00:21:38,213 --> 00:21:39,047 Určitě. 390 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 Lidi… 391 00:21:42,551 --> 00:21:44,344 želvuška je v pohybu! 392 00:21:44,970 --> 00:21:48,223 Zdá se, že Busík nás chce varovat. 393 00:21:48,807 --> 00:21:50,475 Pozor… želvuška! 394 00:21:52,644 --> 00:21:55,397 No tak. Kde je váš smysl pro dobrodružství? 395 00:21:57,232 --> 00:22:00,527 Zkusíme to aspoň využít pro fyzickou přípravu. 396 00:22:00,610 --> 00:22:01,445 Přesně! 397 00:22:02,070 --> 00:22:05,073 Na ISS je cvičení obzvlášť důležité. 398 00:22:05,657 --> 00:22:06,908 Nastudovala jsem, 399 00:22:06,992 --> 00:22:10,454 že při menší gravitaci naše svaly ztrácí sílu 400 00:22:10,537 --> 00:22:12,956 a naše kosti hustotu. 401 00:22:13,040 --> 00:22:15,500 Čím déle ve vesmíru, tím jsem slabší? 402 00:22:15,584 --> 00:22:17,169 Proč sem lidi lezou? 403 00:22:44,780 --> 00:22:47,032 To bylo těsný! 404 00:22:47,115 --> 00:22:48,116 Kam zmizela? 405 00:22:48,200 --> 00:22:49,242 Kde je? 406 00:22:50,118 --> 00:22:50,994 Ty jo! 407 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 Chce někdo ručník, aby se zbavil potu? 408 00:22:53,872 --> 00:22:55,499 Mám vlastní, díky. 409 00:22:55,582 --> 00:22:57,417 Malá gravitace, žádné kapky. 410 00:22:57,834 --> 00:23:00,545 V mikrogravitaci si musíte utírat pot. 411 00:23:00,629 --> 00:23:03,256 - Jak se jí zbavíme? - Chytnem ji do lasa? 412 00:23:03,340 --> 00:23:05,050 Vylákáme ji na guláš? 413 00:23:05,133 --> 00:23:07,511 Postavíme si robotický oblek na souboj? 414 00:23:07,928 --> 00:23:11,723 Bezva nápady, ale na brouky žádný nezabral. 415 00:23:13,892 --> 00:23:14,851 Tady jste. 416 00:23:15,352 --> 00:23:17,229 Já mám bezva nápad. 417 00:23:17,312 --> 00:23:19,689 Třeba se toho tvora nemusíme zbavovat. 418 00:23:19,773 --> 00:23:21,942 Pořád čekám na ten bezva nápad. 419 00:23:22,359 --> 00:23:24,069 Necháme si ho jako mazlíčka. 420 00:23:24,152 --> 00:23:26,405 Chceš si… to… nechat? 421 00:23:26,488 --> 00:23:28,115 Ne to, ji.  422 00:23:28,782 --> 00:23:30,992 Má jméno, vzpomínáš? Růženka. 423 00:23:31,576 --> 00:23:34,496 Asi není dobrý nápad mít ji jako mazlíčka. 424 00:23:35,122 --> 00:23:37,707 A protože jsem pořád nenašel zmenšovač, 425 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 vím přesně, co uděláme. 426 00:23:39,835 --> 00:23:42,129 Ale nejdřív chci všechny v autobusu. 427 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 Kde je Ralphie? 428 00:23:50,095 --> 00:23:52,180 Nebojte, třído. Určitě dorazí. 429 00:23:54,599 --> 00:23:56,143 Až přijde, vzbuďte mě. 430 00:23:56,226 --> 00:23:57,894 Čas na plánovaný spánek. 431 00:23:58,520 --> 00:23:59,729 Vesmírný šlofík. 432 00:24:00,522 --> 00:24:02,691 Jsme tu všichni? Dobře. 433 00:24:02,774 --> 00:24:05,444 Jak zní plán? Naskočit do autobusu a zmizet? 434 00:24:05,527 --> 00:24:07,529 - Nemůžeme jen tak odjet. - Ne? 435 00:24:07,612 --> 00:24:11,199 Jako vrchní bezpečnostní důstojník chci probrat pro a proti. 436 00:24:11,283 --> 00:24:12,409 Ale co Růženka? 437 00:24:12,492 --> 00:24:14,536 Poslouchejte. Mám plán. 438 00:24:15,954 --> 00:24:17,622 - Ralfie! - Co?! 439 00:24:17,706 --> 00:24:20,125 Ralfie! Co to děláš? 440 00:24:20,208 --> 00:24:21,334 Omlouvám se. 441 00:24:22,002 --> 00:24:24,754 To je můj nepořádek, tak si ho uklidím. 442 00:24:24,838 --> 00:24:27,424 Ale než to dodělám, budete v bezpečí. 443 00:24:27,507 --> 00:24:29,050 Ralphie, nedělej to! 444 00:24:29,801 --> 00:24:30,927 Sbohem… 445 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 kamaráde. 446 00:24:35,849 --> 00:24:39,352 Víš, že ty dveře jde otevřít i z téhle strany? 447 00:24:40,270 --> 00:24:41,104 Já… 448 00:24:42,272 --> 00:24:43,815 To jsem nevěděl. 449 00:24:44,608 --> 00:24:46,151 Ale už to vím. 450 00:24:46,234 --> 00:24:47,194 - Ne! - Ralfie! 451 00:24:47,277 --> 00:24:48,361 - Pozor! - Uteč! 452 00:24:48,445 --> 00:24:50,572 Ta želvuška je hned za tebou. 453 00:25:00,790 --> 00:25:03,001 Ty dveře se nedají otevřít! 454 00:25:03,084 --> 00:25:04,669 Ralphie, uteč odtamtud! 455 00:25:05,587 --> 00:25:07,422 Hej, želvuško! 456 00:25:08,381 --> 00:25:09,341 Mluvím s tebou, 457 00:25:09,424 --> 00:25:13,470 ty přerostlý vědecký experimente, co se kvůli mně nepovedl. 458 00:25:17,224 --> 00:25:18,517 Pojď si pro mě. 459 00:25:19,392 --> 00:25:20,227 Ralphie! 460 00:25:20,310 --> 00:25:22,145 Vrať se. Je to moc nebezpečné! 461 00:25:22,229 --> 00:25:25,815 Co to děláš, Ralphie? Základem je komunikace, vzpomínáš? 462 00:25:25,899 --> 00:25:29,319 Proto hlásím, že když Růžence ublížíš, naštveš mě. 463 00:25:30,612 --> 00:25:31,488 Ralphie? 464 00:25:32,322 --> 00:25:33,198 Ralphie! 465 00:25:35,033 --> 00:25:37,160 Zmenšovač, zmenšovač. 466 00:25:37,244 --> 00:25:38,995 Kde je zmenšovač? 467 00:25:44,376 --> 00:25:45,210 Bezva. 468 00:25:50,757 --> 00:25:54,719 Musím najít zmenšovač, než Růženka najde mě. 469 00:25:55,512 --> 00:25:58,848 To je asi nejhloupější nápad, co jsem kdy měl. 470 00:25:59,266 --> 00:26:01,351 A to už něco znamená. 471 00:26:08,900 --> 00:26:10,110 Co…? 472 00:26:10,652 --> 00:26:11,820 Co to je? 473 00:26:13,697 --> 00:26:14,531 Lizi? 474 00:26:17,742 --> 00:26:20,078 Mám tě. Jsi v bezpečí. 475 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 Neboj se, Lizi.. 476 00:26:27,711 --> 00:26:29,045 Pozor na uši! 477 00:26:43,810 --> 00:26:44,686 Moment. 478 00:26:44,769 --> 00:26:48,398 Budu pokračovat stejným směrem, dokud se nezastavím. 479 00:26:50,817 --> 00:26:53,778 Musím… se vrátit… k poklopu. 480 00:26:55,530 --> 00:26:58,158 Pomalu. 481 00:26:58,825 --> 00:27:00,035 Nepanikařit. 482 00:27:04,122 --> 00:27:06,291 No tak, poklope, otevři se! 483 00:27:08,126 --> 00:27:09,169 Jo! 484 00:27:11,755 --> 00:27:12,589 Ale ne. 485 00:27:15,759 --> 00:27:16,968 Tak si mě chyť! 486 00:27:19,429 --> 00:27:21,556 Spíš jsem chytil já tebe. 487 00:27:21,640 --> 00:27:24,309 - Ralphie Alessandro Giuseppe Tennelli. - Co? 488 00:27:24,392 --> 00:27:26,353 Ne abys tomu tvorečkovi ublížil. 489 00:27:26,436 --> 00:27:29,105 Obří želvušky taky něco cítí, chápeš? 490 00:27:32,567 --> 00:27:34,819 Cítí vztek, zuřivost a hněv. 491 00:27:40,158 --> 00:27:42,327 Sežere ho? Nemůžu se na to dívat. 492 00:27:46,289 --> 00:27:49,000 Jak teď může slečna Frizzleová spát? 493 00:27:49,376 --> 00:27:52,962 Dělá přesně to, co má dělat podle rozvrhu. 494 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 ISS oběhne Zemi 16krát každých 24 hodin 495 00:27:57,342 --> 00:28:00,345 a astronauti tu nemají dlouhou noc jako na Zemi. 496 00:28:00,428 --> 00:28:03,348 Je ale velmi důležité, aby se vyspali. 497 00:28:03,431 --> 00:28:05,642 Ano, myslím že je to superdůležité, 498 00:28:05,725 --> 00:28:08,645 až na to, že se po stanici pohybuje obří želvuška! 499 00:28:08,728 --> 00:28:12,023 - Jsme tu jako ve vězení! - Obří želvuška! 500 00:28:16,653 --> 00:28:19,406 Neuvěřitelné. Jen tak něco ji nevzbudí. 501 00:28:19,489 --> 00:28:22,867 Zdá se, že to musíme vyřešit sami. 502 00:28:30,458 --> 00:28:34,045 Zmenšovač není ani tady. A tohle je konec stanice. 503 00:28:39,634 --> 00:28:43,888 Jestli tím, že mě sežere, zachráním ostatní… jdu do toho. 504 00:28:49,769 --> 00:28:51,020 Ale ne! 505 00:28:51,104 --> 00:28:52,230 Lizi, ne! 506 00:29:09,789 --> 00:29:12,167 Podle Wandy je želvuška vodní tvor, 507 00:29:12,250 --> 00:29:15,336 ale ty se tu vznášíš hrozně dlouho bez vody. 508 00:29:16,004 --> 00:29:20,341 Ty nás nelovíš. Jen hledáš vodu. 509 00:29:20,842 --> 00:29:24,262 Vodovodní potrubí je za systémem pro podporu života. 510 00:29:24,345 --> 00:29:27,390 Měchy s vodou, dokonce i pot na našich tvářích 511 00:29:27,474 --> 00:29:30,643 pro tebe byly neodolatelné, že? 512 00:29:31,978 --> 00:29:33,688 Beru to jako ano. 513 00:29:40,153 --> 00:29:41,571 Povedlo se! Mám to! 514 00:29:41,654 --> 00:29:42,572 Jdu tam. 515 00:29:43,615 --> 00:29:45,492 Už jdu, Růženko! 516 00:29:45,575 --> 00:29:46,659 A Ralphie! 517 00:29:47,202 --> 00:29:48,328 A Ralphie. 518 00:29:52,665 --> 00:29:54,751 Mám z tebe pořádnou žízeň. 519 00:29:58,880 --> 00:30:01,466 Obr jako ty potřebuje víc. 520 00:30:02,300 --> 00:30:06,137 Dobrá věc je, že se voda v mikrogravitaci vznáší. 521 00:30:06,221 --> 00:30:08,640 Stačí jich pár spojit a… 522 00:30:10,099 --> 00:30:13,102 Nejsi tak odporná, jsem si myslel. 523 00:30:17,857 --> 00:30:19,359 Beru to zpátky. 524 00:30:19,442 --> 00:30:21,528 Je to vůbec možné? 525 00:30:22,529 --> 00:30:23,404 Moment. 526 00:30:23,947 --> 00:30:26,491 Není to zmenšovač? 527 00:30:27,367 --> 00:30:28,868 Musela ho spolknout! 528 00:30:30,245 --> 00:30:33,373 Proč jsi proboha spolkla zmenšovač? 529 00:30:43,341 --> 00:30:45,385 Neznám nazpaměť příručku, 530 00:30:45,468 --> 00:30:49,848 ale mám pocit, že je to nad rámec povinností školníka. 531 00:30:51,349 --> 00:30:53,518 Pardon. Šéfa údržby. 532 00:30:59,691 --> 00:31:02,151 Tak jo! Jdeme na to. 533 00:31:03,903 --> 00:31:06,281 Špatné… tlačítko. 534 00:31:08,908 --> 00:31:10,869 Špatné tlačítko. 535 00:31:13,037 --> 00:31:13,872 Hezký! 536 00:31:18,626 --> 00:31:19,586 Hotovo. 537 00:31:21,004 --> 00:31:22,046 Hele! 538 00:31:26,009 --> 00:31:27,176 A je to. 539 00:31:27,677 --> 00:31:30,513 Měl bych všem říct, co se stalo, 540 00:31:31,097 --> 00:31:33,808 nebo tu uklidit a říct jim t pak? 541 00:31:37,395 --> 00:31:38,646 Nejdřív uklidit. 542 00:31:39,355 --> 00:31:40,690 Víš, co to znamená? 543 00:31:41,274 --> 00:31:43,693 Vypustíme další prádlo! 544 00:31:49,365 --> 00:31:50,199 Růženko! 545 00:31:51,326 --> 00:31:52,535 Ralphie. 546 00:31:55,496 --> 00:31:56,623 Ralphie. 547 00:31:57,415 --> 00:31:58,291 Růženko? 548 00:32:07,300 --> 00:32:08,509 To ne! 549 00:32:08,593 --> 00:32:10,470 Ralphie vystřelil Růženku! 550 00:32:10,553 --> 00:32:12,096 Musím ji zachránit. 551 00:32:27,028 --> 00:32:29,322 Jdu si pro tebe, sladká Růženko! 552 00:32:45,505 --> 00:32:48,424 Ještě, že želvušky přežijí ve vzduchoprázdnu. 553 00:32:49,217 --> 00:32:50,677 Cože? Prádlo. 554 00:32:54,055 --> 00:32:55,056 - Ale… - Wando! 555 00:32:55,139 --> 00:32:56,683 Co to děláš? 556 00:32:56,766 --> 00:32:59,435 Nemáš povolení k výstupu do kosmu. Vrať se. 557 00:32:59,519 --> 00:33:00,520 Myslela jsem… 558 00:33:00,603 --> 00:33:02,271 Ale… Růženko! 559 00:33:02,355 --> 00:33:03,523 Vyřídil jsem to. 560 00:33:03,606 --> 00:33:04,565 Ne! 561 00:33:04,649 --> 00:33:07,235 Našel jsem zmenšovač. Růženka je zase malá. 562 00:33:07,318 --> 00:33:08,736 Mikroskopická. Věř mi. 563 00:33:08,820 --> 00:33:09,737 Je v pořádku? 564 00:33:10,363 --> 00:33:12,407 Pak je vše, jak má být. 565 00:33:13,866 --> 00:33:14,993 Kromě mě. 566 00:33:15,702 --> 00:33:16,661 Pomoc! 567 00:33:19,539 --> 00:33:20,415 Lidi? 568 00:33:21,374 --> 00:33:22,500 - Ralfie! - Dobrý? 569 00:33:22,583 --> 00:33:23,918 - Co je? - Co želvuška? 570 00:33:24,002 --> 00:33:26,754 Na to není čas. Wanda je mimo stanici. 571 00:33:26,838 --> 00:33:28,798 Není uvázaná! Letí pryč! 572 00:33:28,881 --> 00:33:30,967 To rozhodně není bezpečné. 573 00:33:31,426 --> 00:33:33,803 Škoda, že nemáme něco, co k ní dosáhne. 574 00:33:33,886 --> 00:33:35,013 Máme. 575 00:33:35,096 --> 00:33:38,099 Obří robopaži přichycenou zvnějšku k stanici. 576 00:33:38,182 --> 00:33:39,517 Canadarm2. 577 00:33:39,600 --> 00:33:41,644 Díky, specialisto na robotiku. 578 00:33:41,728 --> 00:33:44,188 Je to na tobě. Vrať Wandu domů. 579 00:33:56,409 --> 00:33:57,285 Wando! 580 00:33:58,369 --> 00:33:59,412 Vydrž! 581 00:34:00,329 --> 00:34:02,999 Vzpomeň si na svůj výcvik. 582 00:34:03,082 --> 00:34:04,500 Vzpomeň si na výcvik. 583 00:34:10,882 --> 00:34:12,550 Vypadá to dobře, Time. 584 00:34:13,885 --> 00:34:15,178 To zvládneš. 585 00:34:21,309 --> 00:34:23,101 Nezvládnu to! 586 00:34:23,186 --> 00:34:26,022 Time, ty to zvládneš. 587 00:34:26,105 --> 00:34:28,690 Zvládnu to. 588 00:34:44,791 --> 00:34:45,958 Ne! 589 00:34:46,042 --> 00:34:46,918 Dneska nemám… 590 00:34:47,877 --> 00:34:48,710 svůj den. 591 00:34:49,504 --> 00:34:50,797 Co teď? 592 00:34:50,880 --> 00:34:51,797 Už jdu na to. 593 00:34:52,547 --> 00:34:55,927 Zachráním Wandu jako vedoucí důstojník údržby. 594 00:34:59,263 --> 00:35:00,223 Co mi uniklo? 595 00:35:01,015 --> 00:35:03,559 Budu hádat. Mysleli jste, že vás želvuška 596 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 sežere, ale je to vodní tvor a hledala vodu. 597 00:35:06,312 --> 00:35:09,107 Ralphie našel zmenšovač, co želvuška vyloučila. 598 00:35:09,190 --> 00:35:11,442 Jen nechápu, jak ho spolkla? 599 00:35:11,526 --> 00:35:13,778 A Ralphie ji zmenšil do normálu. 600 00:35:13,861 --> 00:35:15,029 Pak uklidil bobky 601 00:35:15,113 --> 00:35:16,823 a vypustil modul s prádlem, 602 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 ale Wanda myslela, že jde o želvušku, 603 00:35:19,700 --> 00:35:22,870 šla ji zachraňovat a špatně se připoutala. Tak Tim 604 00:35:22,954 --> 00:35:25,915 nasadil Canadarm2, ale utrhla se a je už daleko, 605 00:35:25,998 --> 00:35:27,625 proto je tam Ralphie. 606 00:35:27,708 --> 00:35:29,752 Trefa? Jsem blízko? 607 00:35:32,880 --> 00:35:33,714 Jo. 608 00:35:34,340 --> 00:35:36,175 A podívejte na Ralphieho. 609 00:35:36,259 --> 00:35:37,635 Ahoj, Ralphie! 610 00:35:37,718 --> 00:35:41,305 Vidím, že už ses naučil pohybovat se v mikrogravitaci. 611 00:35:41,389 --> 00:35:42,515 Slečno Frizzleová. 612 00:35:42,598 --> 00:35:45,434 Vím, že pohyb je možný, když se odstrčím, 613 00:35:45,518 --> 00:35:48,271 tak jsem se odrazil od stanice směrem k Wandě. 614 00:35:48,354 --> 00:35:51,190 Super Ralphie jde zachraňovat! 615 00:35:57,071 --> 00:35:58,156 Ale ne! 616 00:35:58,239 --> 00:35:59,323 Ne! 617 00:36:03,578 --> 00:36:04,495 On… 618 00:36:04,579 --> 00:36:05,830 On se odpoutal. 619 00:36:05,913 --> 00:36:08,958 Samozřejmě. Jen tak se může dostat k Wandě. 620 00:36:09,625 --> 00:36:13,754 Dnešní záchranářská vůně je citronovo- borovo-jarně-horská! 621 00:36:20,761 --> 00:36:21,596 Mám tě! 622 00:36:21,679 --> 00:36:23,431 - Hezký! - Jo! 623 00:36:23,514 --> 00:36:24,891 - Dobrá práce! - Ano! 624 00:36:26,976 --> 00:36:28,060 Myslela jsem, 625 00:36:28,644 --> 00:36:30,229 že jsi vystřelil Růženku. 626 00:36:30,313 --> 00:36:35,234 Já vím. Omlouvám se. Kdybych nejdřív všem řekl, co dělám… 627 00:36:35,318 --> 00:36:37,153 Jak jsem to říkala? 628 00:36:37,236 --> 00:36:39,906 Já vím. Komunikace je základ. 629 00:36:40,907 --> 00:36:42,783 Takže jsi poslouchal! 630 00:36:43,326 --> 00:36:45,661 Až se vrátíme, vynahradím ti to. 631 00:36:45,745 --> 00:36:50,041 Díky. Ale hlavně ne vesmírnou zmrzlinou. 632 00:36:50,124 --> 00:36:52,418 Neboj. Žádná nezbyla. 633 00:37:03,512 --> 00:37:06,224 Neboj. Žádný problém. Jenom… 634 00:37:10,144 --> 00:37:11,896 Vznášíme se bezmocně v kosmu. 635 00:37:12,438 --> 00:37:13,522 Sprej je prázdný. 636 00:37:18,402 --> 00:37:20,279 Time, udělej něco. 637 00:37:20,947 --> 00:37:22,156 Vydržte. 638 00:37:25,576 --> 00:37:28,079 Ale ne! Jsou moc daleko! 639 00:37:28,162 --> 00:37:30,706 A nemají už nic, od čeho by se odrazili. 640 00:37:31,916 --> 00:37:37,296 Protože každá akce vyvolává stejnou, opačně orientovanou reakci. 641 00:37:38,839 --> 00:37:43,052 Ralphie, zbývá jediná věc: odrazit se… 642 00:37:45,263 --> 00:37:46,138 od sebe. 643 00:37:47,473 --> 00:37:48,474 Wando, ne! 644 00:37:49,767 --> 00:37:51,978 Ne! 645 00:37:52,061 --> 00:37:56,065 Omlouvám se, Ralphie. Ale jinak to nešlo. 646 00:37:58,818 --> 00:37:59,777 Mám tě! 647 00:38:00,236 --> 00:38:02,405 Ale… nemám Wandu! 648 00:38:02,989 --> 00:38:04,156 Co uděláme? 649 00:38:04,240 --> 00:38:05,616 Chce to plán B. 650 00:38:05,700 --> 00:38:06,659 Plán B? 651 00:38:07,243 --> 00:38:08,119 Plán B. 652 00:38:09,495 --> 00:38:10,371 Busík!! 653 00:38:12,456 --> 00:38:14,917 Busík vyráží zachraňovat. 654 00:38:23,301 --> 00:38:24,510 Bezva! 655 00:38:26,512 --> 00:38:27,847 A jedeme! 656 00:38:35,104 --> 00:38:36,689 - Povedlo se. - Výborně. 657 00:38:36,772 --> 00:38:37,815 Paráda! 658 00:38:37,898 --> 00:38:39,150 Díky. 659 00:38:39,233 --> 00:38:40,359 Dobrá práce, třído. 660 00:38:40,443 --> 00:38:44,071 Rychle jste se naučili životu i pohybu v kosmu 661 00:38:44,155 --> 00:38:46,324 a teď je čas… 662 00:38:46,407 --> 00:38:48,909 Opravit škody na vesmírné stanici. 663 00:38:49,660 --> 00:38:52,079 Čeká nás spousta práce. 664 00:38:52,163 --> 00:38:54,790 Správně, vrchní důstojníku údržby Ralphie. 665 00:39:00,171 --> 00:39:03,549 Systémy pro podporu života i jejich zálohy jsou online. 666 00:39:04,216 --> 00:39:05,217 To je úleva. 667 00:39:05,301 --> 00:39:08,888 A doplnil jsem i naše zásoby vody. Není zač. 668 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 Hele, je fakt dobrá. 669 00:39:14,185 --> 00:39:15,436 Jak ze studánky. 670 00:39:17,063 --> 00:39:18,814 Pro tebe taky, chlapáku. 671 00:39:21,567 --> 00:39:23,277 Podívejte na to. 672 00:39:23,361 --> 00:39:27,365 Další loď Sojuz veze posádku na vystřídání. 673 00:39:37,792 --> 00:39:39,251 Velitel Hadfield?! 674 00:39:39,668 --> 00:39:41,754 Rád vás zase vidím, děti. 675 00:39:41,837 --> 00:39:42,713 Ahoj, Ralphie. 676 00:39:42,797 --> 00:39:44,173 Ahoj… 677 00:39:44,965 --> 00:39:49,220 Jak jste si to užili na ISS? Stalo se něco neobvyklého? 678 00:39:50,638 --> 00:39:52,723 Nic moc neobvyklého… pro nás. 679 00:39:53,474 --> 00:39:54,850 Agresivní brouci? 680 00:39:54,934 --> 00:39:56,143 Něco lepšího! 681 00:40:01,232 --> 00:40:02,942 Takže jsme tu všichni? 682 00:40:03,025 --> 00:40:05,194 - Jdeme na to! - Připraveni! 683 00:40:06,195 --> 00:40:07,321 Ještě Busík 684 00:40:11,325 --> 00:40:12,701 Můžeme. 685 00:40:12,785 --> 00:40:15,121 A… odlet! 686 00:40:19,917 --> 00:40:22,628 Musím říct, že se domů těším. 687 00:40:22,711 --> 00:40:25,506 I já. I když pohyb v mikrogravitaci už mi šel. 688 00:40:25,589 --> 00:40:28,217 Nevím, jak vy, ale až se vrátím, 689 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 budu spát dvanáct hodin v kuse. 690 00:40:31,095 --> 00:40:32,012 Souhlas. 691 00:40:35,266 --> 00:40:37,393 Zdá se, že Ralphie už začal. 692 00:40:38,144 --> 00:40:42,273 Jistě, že se s tebou podělím o sendvič, Růženko. 693 00:40:43,983 --> 00:40:47,653 Umí komunikovat tak dobře, že to dělá i ve spánku. 694 00:40:50,781 --> 00:40:53,242 Autobuse, ukaž, co umíš! 695 00:41:11,343 --> 00:41:12,178 Pro mě? 696 00:41:13,095 --> 00:41:15,681 Ano? Tady velitel Hadfield. Jak můžu pomoct? 697 00:41:15,764 --> 00:41:16,974 Veliteli Hadfielde. 698 00:41:17,516 --> 00:41:19,185 Když děti dorazily na ISS, 699 00:41:19,268 --> 00:41:22,021 zdálo se, že jim pohyb v mikrogravitraci jde. 700 00:41:22,104 --> 00:41:23,772 Vážně je to tak snadné? 701 00:41:23,856 --> 00:41:27,902 Spousta astronautů potřebuje po příletu na ISS pár dní, 702 00:41:27,985 --> 00:41:29,320 aby si na ni zvykli. 703 00:41:29,403 --> 00:41:33,032 Někteří dokonce mají kosmickou nemoc, to je něco jako mořská. 704 00:41:34,033 --> 00:41:35,493 Jsi v pořádku, Lizi? 705 00:41:41,749 --> 00:41:44,460 Chce to praxi a pár konkrétních technik. 706 00:41:44,543 --> 00:41:47,296 Astronauti používají k pohybu držadla 707 00:41:47,880 --> 00:41:50,090 a když chtějí být v klidu… 708 00:41:51,050 --> 00:41:53,677 uchytí nohy na místě přezkami. 709 00:41:53,761 --> 00:41:55,137 Když se na ISS něco 710 00:41:55,221 --> 00:41:58,849 pokazí, třeba obří želvuška zničí elektrické rozvody, 711 00:41:58,933 --> 00:42:00,851 všimne si toho NASA, nebo někdo? 712 00:42:00,935 --> 00:42:05,648 Určitě. ISS je v trvalém kontaktu s vesmírnými agenturami po celém světě. 713 00:42:05,731 --> 00:42:08,609 Každá drobnost na palubě ISS, 714 00:42:08,692 --> 00:42:10,819 od fungování podpůrných systémů 715 00:42:10,903 --> 00:42:13,322 až po jídlo astronautů, se pečlivě hlídá. 716 00:42:13,405 --> 00:42:16,200 Když chcete propašovat vesmírnou zmrzlinu, 717 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 ví o tom. 718 00:42:18,661 --> 00:42:21,747 Ale i když technici na Zemi ví, co se na ISS děje, 719 00:42:21,830 --> 00:42:24,708 provádění oprav a udržování ISS 720 00:42:24,792 --> 00:42:26,585 je jen na nás. 721 00:42:26,669 --> 00:42:28,295 Slečna Frizzleová cvičila, 722 00:42:28,379 --> 00:42:31,549 aby zabránila ochabnutí svalů a řídnutí kostí, 723 00:42:31,632 --> 00:42:33,175 ale proč by se to stalo? 724 00:42:33,259 --> 00:42:35,678 V kosmu nás netáhne dolů gravitace 725 00:42:35,761 --> 00:42:38,973 a naše těla nevynakládají k udržení pozice tolik síly. 726 00:42:39,056 --> 00:42:41,934 Když nepoužíváte svaly, přijdete o ně. 727 00:42:42,017 --> 00:42:44,812 Astronauti tedy musí udržovat tréninkové režimy 728 00:42:44,895 --> 00:42:49,358 a cvičit na upravených strojích, aby si udrželi svaly i kosti 729 00:42:49,441 --> 00:42:51,068 v předletovém stavu. 730 00:42:52,319 --> 00:42:55,155 Radši začnu cvičit, jestli mám být astronaut. 731 00:42:55,239 --> 00:42:57,449 Díky, veliteli Hadfielde. Nashle! 732 00:42:57,533 --> 00:42:58,367 Nashle! 733 00:42:59,118 --> 00:43:00,035 Lizi? 734 00:43:06,584 --> 00:43:07,459 Dobrou noc. 735 00:43:09,545 --> 00:43:11,130 Všichni připoutat! 736 00:43:11,213 --> 00:43:13,424 Prosím, ať je to normální výlet! 737 00:43:13,507 --> 00:43:15,384 - S Frizzkou? - Ani náhodou! 738 00:43:15,467 --> 00:43:17,386 Jedete si hezky v klidu 739 00:43:17,469 --> 00:43:20,014 Autobusem po ulici 740 00:43:20,097 --> 00:43:22,558 Pak najednou vaše oči 741 00:43:23,475 --> 00:43:25,394 Vidí obří chobotnici. 742 00:43:25,477 --> 00:43:27,396 Svézt se na zvukové vlně 743 00:43:27,479 --> 00:43:29,398 Letět hezky ke hvězdám 744 00:43:29,481 --> 00:43:31,400 Za střevem to vezmi vlevo 745 00:43:31,483 --> 00:43:33,402 Brzy Mars už mává nám 746 00:43:33,485 --> 00:43:35,404 V kouzelném školním autobusu 747 00:43:35,487 --> 00:43:37,406 Prolétáte nosem 748 00:43:37,489 --> 00:43:39,408 No tak rychle, nastupte si 749 00:43:39,491 --> 00:43:41,410 - Pozor na plankton - Je tam! 750 00:43:41,493 --> 00:43:43,412 V kouzelném školním autobusu 751 00:43:43,495 --> 00:43:45,414 Přeplujte řeku lávy 752 00:43:45,497 --> 00:43:47,416 V kouzelném školním autobusu 753 00:43:47,499 --> 00:43:48,917 Nemějte vůbec strach 754 00:43:49,960 --> 00:43:52,379 Připoutejte se jako my 755 00:43:52,463 --> 00:43:54,381 Vědec nikdy nepláče 756 00:43:54,465 --> 00:43:56,383 Užívejte si prima dny 757 00:43:56,467 --> 00:43:58,385 Třeba uprostřed koláče 758 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 V kouzelném školním autobusu 759 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 Nastupovat, nastupovat 760 00:44:02,473 --> 00:44:04,391 Čeká vás divoká jízda! 761 00:44:04,475 --> 00:44:06,393 Kouzelný školní autobus!