1
00:00:06,756 --> 00:00:09,843
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,635 --> 00:00:13,013
Projeď se kouzelným školním autobusem!
3
00:00:38,621 --> 00:00:42,751
Já věděl, že mám dneska zůstat doma!
4
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
Jo!
5
00:00:48,006 --> 00:00:52,761
Vypnutí nosné rakety
a odpojení za tři… dva… jedna!
6
00:01:15,116 --> 00:01:16,034
Super!
7
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Jsme tam, slečno Frizzleová?
8
00:01:17,994 --> 00:01:21,164
Za mikrosekundu budeme
v mikrogravitaci, Ralphie.
9
00:01:21,247 --> 00:01:22,082
Vidíš?
10
00:01:25,627 --> 00:01:29,714
Mezinárodní vesmírná stanice!
11
00:01:29,798 --> 00:01:30,924
ISS.
12
00:01:31,883 --> 00:01:35,678
To je nádhera.
Je to úžasný pohled!
13
00:01:36,304 --> 00:01:37,514
A jak je veliká.
14
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
A jak rychle se blíží!
15
00:01:40,100 --> 00:01:42,310
Autobuse, ukaž, co umíš!
16
00:01:45,688 --> 00:01:46,606
Pomaleji.
17
00:01:48,066 --> 00:01:49,025
Pomaleji!
18
00:01:51,486 --> 00:01:52,695
Pořád moc rychle!
19
00:01:55,031 --> 00:01:56,950
Připravte se na spojení!
20
00:02:02,705 --> 00:02:06,709
Musím ho hezky vyrovnat a…
21
00:02:06,793 --> 00:02:08,752
Trochu doleva, trochu doleva…
22
00:02:09,963 --> 00:02:11,089
Slečno Frizzleová…
23
00:02:11,172 --> 00:02:14,634
Ano. Jejda. Ne. Hezky v klidu
To je ono. Ne.
24
00:02:14,759 --> 00:02:15,969
Malinko do… Ne.
25
00:02:16,803 --> 00:02:19,347
A máme kontakt!
26
00:02:21,349 --> 00:02:24,310
A teď už jsem s naší rychlostí
naprosto spokojen.
27
00:02:25,311 --> 00:02:26,688
Podívejte, jsme tu.
28
00:02:26,771 --> 00:02:27,689
Paráda!
29
00:02:31,359 --> 00:02:33,194
Hele! Já lítám!
30
00:02:33,278 --> 00:02:35,989
Ano, Ralphie, jsi v mikrogravitaci,
31
00:02:36,072 --> 00:02:39,409
takže ani tak moc nelétáš,
spíš neustále padáš.
32
00:02:39,993 --> 00:02:42,954
Jsi v trvalém volném pádu
kolem Země.
33
00:02:43,037 --> 00:02:44,080
Na oběžné dráze.
34
00:02:44,164 --> 00:02:47,500
Dobře, ale pořád je to superschopnost.
35
00:02:48,334 --> 00:02:51,629
Počkejte na mě!
Proč jsem tu zůstal trčet?
36
00:02:51,713 --> 00:02:55,425
Od něčeho se odraz
a vydáš se opačným směrem.
37
00:02:56,009 --> 00:02:57,302
Bomba!
38
00:02:57,385 --> 00:02:59,429
Nebo si naskoč na Carlose.
39
00:03:00,096 --> 00:03:01,097
Jo!
40
00:03:03,266 --> 00:03:05,226
Arnolde, ty nejdeš?
41
00:03:05,310 --> 00:03:08,646
Jen co zjistím, jak povolit
všechny ty bezpečnostní pásy.
42
00:03:10,231 --> 00:03:12,984
Co je?
Jsme čtyři sta kilometrů nad Zemí.
43
00:03:13,568 --> 00:03:15,653
To je jen dvě stě čtyřicet mil.
44
00:03:15,737 --> 00:03:16,863
Přesně!
45
00:03:17,614 --> 00:03:19,157
Bezpečnost nade vše!
46
00:03:23,661 --> 00:03:25,163
To nevypadá dobře.
47
00:03:26,664 --> 00:03:28,208
Vzhůru za dobrodružstvím!
48
00:03:32,837 --> 00:03:35,423
Cítím čerstvý recyklovaný vzduch.
49
00:03:36,216 --> 00:03:37,133
Fiono!
50
00:03:37,759 --> 00:03:38,968
Vítej zpátky.
51
00:03:42,013 --> 00:03:43,223
Rád tě zase vidím.
52
00:03:43,306 --> 00:03:46,309
Ahoj, lidičky!
Taky vás ráda vidím. Jak je?
53
00:03:46,726 --> 00:03:49,520
Bum, bum a bum!
54
00:03:49,604 --> 00:03:52,190
Moment. Vy už jste tu byla?
55
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Jasně že byla.
56
00:03:53,441 --> 00:03:58,279
Absolvovala jsem tu čtyřměsíční
turnus, hned po té akci v cirkusu.
57
00:03:58,363 --> 00:04:01,199
Kdo by řekl, že mě
hrazda připraví na vesmír?
58
00:04:01,282 --> 00:04:04,410
To budou ti nováčci,
o kterých jsem tolik slyšel.
59
00:04:04,494 --> 00:04:06,579
Ne, to je jiná parta dětí.
60
00:04:06,663 --> 00:04:07,538
Jen žertuji!
61
00:04:07,622 --> 00:04:11,209
Ano, to jsou první děti
na Mezinárodní vesmírné stanici!
62
00:04:11,292 --> 00:04:12,835
- Ano.
- Jo!
63
00:04:12,919 --> 00:04:17,173
Podle velitele Hadfielda
jste si při výcviku v NASA vedli skvěle.
64
00:04:17,257 --> 00:04:19,884
Všichni jsme
na tuhle misi tvrdě trénovali.
65
00:04:19,968 --> 00:04:22,095
Jsme připravení na všechno.
66
00:04:22,178 --> 00:04:23,012
Je to tak?
67
00:04:23,096 --> 00:04:23,972
Rozhodně!
68
00:04:24,639 --> 00:04:26,182
Páni!
69
00:04:27,850 --> 00:04:30,645
Jen nejste připraveni
na pobyt v mikrogravitaci.
70
00:04:30,728 --> 00:04:33,106
Pěkně pomalu.
Ono to půjde.
71
00:04:33,982 --> 00:04:34,857
Tak jo, Fiono.
72
00:04:34,941 --> 00:04:38,278
Než zítra dorazí nová posádka,
je stanice vaše.
73
00:04:38,361 --> 00:04:39,737
- Super!
- Paráda!
74
00:04:41,447 --> 00:04:43,116
Hodně štěstí a užijte si to.
75
00:04:51,624 --> 00:04:53,626
Mikrogravitace je nejlepší!
76
00:04:54,168 --> 00:04:56,921
Jo. Můžeš být ještě línější než obvykle.
77
00:04:57,005 --> 00:05:00,133
Já vím.
Nemusím se namáhat s držením hlavy.
78
00:05:01,592 --> 00:05:03,845
Nebudeme přece na ISS ve skafandrech.
79
00:05:10,143 --> 00:05:12,979
Abych nezapomněla…
Pozor, busodron!
80
00:05:22,572 --> 00:05:24,157
Ahoj, Busíku!
81
00:05:28,911 --> 00:05:30,038
Paráda!
82
00:05:30,121 --> 00:05:31,622
Je tak roztomilý!
83
00:05:32,123 --> 00:05:32,957
Hezký!
84
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Co tam máš, Jyoti?
85
00:05:35,793 --> 00:05:37,045
Pohled dronu.
86
00:05:37,628 --> 00:05:41,007
Všechno, co vidí Busík,
je na mém Frizzpadu.
87
00:05:41,674 --> 00:05:42,759
Ahoj!
88
00:05:43,509 --> 00:05:45,595
To je dálkový ovladač, slečno?
89
00:05:45,678 --> 00:05:46,888
Ano, je, Arnolde.
90
00:05:46,971 --> 00:05:49,599
Jak víš, je to taky zmenšovač…
91
00:05:51,309 --> 00:05:52,310
Zvětšovač…
92
00:05:53,603 --> 00:05:54,437
Au.
93
00:05:56,898 --> 00:05:59,734
Jo a…
nechala jsme tam přidat ještě něco.
94
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
Říká se tomu vřískač.
95
00:06:01,402 --> 00:06:02,445
Cože?
96
00:06:02,528 --> 00:06:04,781
Vřískač!
97
00:06:12,997 --> 00:06:15,583
Myslím, že jedno vřísknutí je až až.
98
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Když to říkáš.
99
00:06:16,709 --> 00:06:18,836
Ulož to na bezpečné místo.
100
00:06:18,920 --> 00:06:22,215
Než začneme,
musím vám ukázat něco výjimečného.
101
00:06:22,298 --> 00:06:23,299
Za mnou.
102
00:06:24,050 --> 00:06:25,885
Hej! Počkejte!
103
00:06:28,346 --> 00:06:32,683
Tohle je mé nejoblíbenější místo
na celé stanici.
104
00:06:33,393 --> 00:06:36,270
- Páni!
- Podívejte!
105
00:06:36,354 --> 00:06:37,522
Paráda.
106
00:06:38,064 --> 00:06:38,940
Vidíte to?
107
00:06:39,690 --> 00:06:41,984
Připadám si tak malá,
108
00:06:42,068 --> 00:06:45,363
ale taky cítím,
jak jsem se vším propojená.
109
00:06:46,531 --> 00:06:49,617
Milí astronauti.
Každý máte svou funkci.
110
00:06:49,700 --> 00:06:50,868
Zahlaste se!
111
00:06:51,327 --> 00:06:54,038
Velitelka Keesha se hlásí se do služby.
112
00:06:54,122 --> 00:06:55,957
Wanda, vědecký důstojník.
113
00:06:56,040 --> 00:06:57,417
Jyoti, letecký inženýr.
114
00:06:57,917 --> 00:06:59,544
DA, specialista mise.
115
00:06:59,627 --> 00:07:01,212
Tim, odborník na robotiku.
116
00:07:01,295 --> 00:07:03,506
Arnold, bezpečnostní důstojník.
117
00:07:03,589 --> 00:07:04,715
Všichni v bezpečí?
118
00:07:05,341 --> 00:07:06,968
Dobře. Úkol splněn.
119
00:07:07,051 --> 00:07:09,387
Carlos, komunikační důstojník
120
00:07:09,470 --> 00:07:11,764
a specialista na zábavu.
121
00:07:11,848 --> 00:07:14,517
Dobré ráno, ISS!
122
00:07:15,143 --> 00:07:18,312
Dny na stanici
ve skutečnosti trvají jen 90 minut,
123
00:07:18,396 --> 00:07:20,148
takže už je odpoledne.
124
00:07:20,231 --> 00:07:23,526
ISS oběhne Zemi
šestnáctkrát za 24 hodiny,
125
00:07:24,652 --> 00:07:28,114
což znamená, že dnes uvidíme
šestnáct východů slunce.
126
00:07:28,197 --> 00:07:29,282
Vážně?
127
00:07:29,365 --> 00:07:31,576
A abychom nezapomněli…
128
00:07:31,659 --> 00:07:34,287
Ralphie, vrchní důstojník údržby.
129
00:07:34,370 --> 00:07:35,913
Co je důstojník údržby?
130
00:07:35,997 --> 00:07:37,081
Údržbář!
131
00:07:37,165 --> 00:07:40,209
Mám radost,
protože můžu dělat tohle.
132
00:07:41,544 --> 00:07:42,378
Páni!
133
00:07:42,462 --> 00:07:44,630
Ralphie, co to děláš?
134
00:07:45,131 --> 00:07:47,258
Ta kapsle byla plná…
135
00:07:47,341 --> 00:07:49,927
Ta-dá! Špinavého prádla.
136
00:07:50,011 --> 00:07:52,346
- Skvělý!
- To jsou věci.
137
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
Bomba!
138
00:07:54,599 --> 00:07:55,433
Ty jo!
139
00:07:55,516 --> 00:07:56,893
Co se právě stalo?
140
00:07:56,976 --> 00:07:59,270
Na ISS nejsou žádné pračky,
141
00:07:59,854 --> 00:08:03,107
špinavé prádlo se proto
vypouští v modulu
142
00:08:03,191 --> 00:08:05,026
do zemské atmosféry, kde shoří.
143
00:08:05,109 --> 00:08:06,277
Hotovo!
144
00:08:08,154 --> 00:08:11,032
To je kapesník s monogramem?
145
00:08:11,157 --> 00:08:13,576
Jo. Nikdy bez něj neopouštěj Zemi.
146
00:08:14,577 --> 00:08:18,414
Teď to tu navoním
citronovo-borovo-jarně-horskou vůní…
147
00:08:18,498 --> 00:08:19,457
tímhle!
148
00:08:19,582 --> 00:08:23,794
Něco vám povím. Ve vesmíru
nejsou povolené spreje, kvůli…
149
00:08:26,422 --> 00:08:27,256
tomuhle.
150
00:08:27,840 --> 00:08:29,509
- Au!
- Promiň. Moje chyba.
151
00:08:29,592 --> 00:08:31,219
- Au!
- Jejda!
152
00:08:31,302 --> 00:08:32,511
Au!
153
00:08:32,595 --> 00:08:34,138
Ralphie, opatrně!
154
00:08:34,722 --> 00:08:36,974
Co se právě stalo?
155
00:08:37,058 --> 00:08:39,101
Na stanici je mikrogravitace,
156
00:08:39,184 --> 00:08:42,605
můžeme se pohybovat,
jen když se od něčeho odstrčíme,
157
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
nebo když nás tlačí
158
00:08:45,149 --> 00:08:47,735
nějaká síla, třeba vzduch ze spreje.
159
00:08:48,528 --> 00:08:52,323
Každá akce vyvolává stejnou,
opačně orientovanou reakci.
160
00:08:52,406 --> 00:08:53,366
Že je to super?
161
00:08:53,449 --> 00:08:55,117
A to mi řekne až teď.
162
00:08:55,952 --> 00:08:57,036
Můžu znovu?
163
00:08:57,119 --> 00:08:59,455
Jsme ve vesmíru.
Není to cvičení.
164
00:08:59,539 --> 00:09:00,915
Musíš být zodpovědný.
165
00:09:00,998 --> 00:09:03,251
Ale já jsem zodpovědný.
166
00:09:03,334 --> 00:09:05,878
Kdy jsem nebyl zodpovědný?
167
00:09:07,004 --> 00:09:09,090
Po celou dobu výcviku.
168
00:09:10,299 --> 00:09:11,467
Dobrá práce, lidi.
169
00:09:14,845 --> 00:09:16,055
V pořádku, Ralphie?
170
00:09:16,138 --> 00:09:17,932
Koukněte, veliteli Hadfielde.
171
00:09:18,015 --> 00:09:21,060
Jsem Pinocchio!
172
00:09:22,770 --> 00:09:25,022
To myslíš vážně, Ralphie?
173
00:09:30,319 --> 00:09:31,612
Ahoj, mami!
174
00:09:33,990 --> 00:09:36,617
Vesmírnou přípravu si fakt užívám.
175
00:09:40,788 --> 00:09:42,498
Ralphie, vážně?
176
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
Ano!
177
00:09:49,255 --> 00:09:51,048
Přímý zásah, ale žádný efekt.
178
00:09:51,549 --> 00:09:53,593
Štíty mimozemšťanů jsou moc silné.
179
00:09:53,676 --> 00:09:57,096
Na loď téhle velikosti
jsou naše fotonová děla neúčinná.
180
00:09:57,555 --> 00:09:59,432
Pozor, zvyšuji rychlost!
181
00:10:00,766 --> 00:10:01,601
Veliteli…
182
00:10:02,393 --> 00:10:04,103
bylo mi ctí.
183
00:10:04,186 --> 00:10:05,563
O čem to mluvíš?
184
00:10:05,646 --> 00:10:07,565
Za Walkerville!
185
00:10:14,196 --> 00:10:16,115
Ralphie… vážně?
186
00:10:17,074 --> 00:10:20,328
Uznávám.
Ale teď, když jsme fakt ve vesmíru,
187
00:10:20,411 --> 00:10:22,747
budu superzodpovědný.
Věřte mi.
188
00:10:23,539 --> 00:10:27,209
Dobře, a prvním krokem
k zodpovědnosti je komunikace.
189
00:10:27,293 --> 00:10:31,505
Je důležité, aby každý
neustále věděl, co kdy děláš.
190
00:10:31,589 --> 00:10:36,761
Tak jo. Škrábu se
v podpaží, protože to hrozně svědí.
191
00:10:36,844 --> 00:10:37,845
Zajímavé.
192
00:10:37,928 --> 00:10:40,681
Ve vesmíru není
žádná komunikace zbytečná?
193
00:10:40,765 --> 00:10:42,391
Ne. Vidíš?
194
00:10:42,475 --> 00:10:45,645
Dokonce i popisky
jsou tu anglicky i rusky
195
00:10:45,728 --> 00:10:48,022
pro posádku, co mluví těmito jazyky.
196
00:10:48,814 --> 00:10:51,400
Anglicky mluvící astronauti
se naučí trochu
197
00:10:51,484 --> 00:10:53,861
rusky a ruští kosmonauti
trochu anglicky.
198
00:10:53,944 --> 00:10:57,490
Přesně tak. A nakonec mluví
směsí jazyků jménem „runglish“.
199
00:10:59,659 --> 00:11:01,327
Spolupráce a láska.
200
00:11:01,410 --> 00:11:02,536
Doufám.
201
00:11:02,953 --> 00:11:05,206
Tak, třído, na svá stanoviště.
202
00:11:05,289 --> 00:11:06,832
Pojď, budeme závodit!
203
00:11:07,333 --> 00:11:08,209
Tak zatím.
204
00:11:09,377 --> 00:11:12,546
Wando, toto je tvůj osudový…
205
00:11:13,130 --> 00:11:14,340
modul.
206
00:11:14,423 --> 00:11:15,758
Americká laboratoř,
207
00:11:15,841 --> 00:11:19,136
kde stále probíhá
mnoho vědeckých experimentů.
208
00:11:19,553 --> 00:11:22,765
Někdy nejlepší způsob,
jak chápat fungování věcí,
209
00:11:23,307 --> 00:11:26,102
je podívat se na ně
zcela novým způsobem.
210
00:11:27,019 --> 00:11:30,898
Podívej se na tohle,
vědecký důstojníku Wando. To je želvuška.
211
00:11:31,857 --> 00:11:35,403
Četla jsem o želvuškách,
ale žádnou nikdy neviděla.
212
00:11:35,486 --> 00:11:36,862
Je to jediný tvor,
213
00:11:36,946 --> 00:11:39,740
který dokáže přežít
záření v kosmu, že?
214
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Proto tak zajímá vědce,
215
00:11:41,575 --> 00:11:44,078
kteří ho studují v tomto prostředí.
216
00:11:45,371 --> 00:11:47,498
Ježkovy voči! To je hodin.
217
00:11:47,581 --> 00:11:49,917
Nejvyšší čas nastavit solární panely,
218
00:11:50,000 --> 00:11:52,253
nebo ztratíme energii a zmzneme tu.
219
00:11:55,756 --> 00:11:57,007
Na co koukáš, Wando?
220
00:11:57,633 --> 00:11:58,634
Podívej se sám.
221
00:12:01,095 --> 00:12:03,264
Asi bych měl líp uklízet.
222
00:12:03,347 --> 00:12:05,683
To je želvuška a je roztomilá.
223
00:12:05,766 --> 00:12:08,144
Koukni na ty tlusté nožičky.
224
00:12:08,227 --> 00:12:10,104
Kdo je krásný vodní tvoreček?
225
00:12:10,187 --> 00:12:12,189
No ty. Ano.
226
00:12:12,773 --> 00:12:16,527
Tak ti budu říkat… Růženka.
227
00:12:17,027 --> 00:12:17,862
Hej!
228
00:12:17,945 --> 00:12:20,865
Kdo má chuť na pravou
vesmírnou zmrzlinu?
229
00:12:20,948 --> 00:12:24,785
Já! Odpalovat špinavý prádlo
do vesmíru je dřina.
230
00:12:24,869 --> 00:12:28,581
Víte, že vesmírná zmrzlina
by se ve skutečnosti ve vesmíru
231
00:12:28,664 --> 00:12:29,498
jíst neměla?
232
00:12:29,582 --> 00:12:33,377
A proč se jí říká vesmírná,
když se nejí ve vesmíru?
233
00:12:36,589 --> 00:12:38,632
Je z ní dost drobků.
234
00:12:39,759 --> 00:12:41,260
Uklidím to později.
235
00:12:41,343 --> 00:12:45,765
Dobře, protože když se ty
drobky dostanou do citlivé elektroniky,
236
00:12:45,848 --> 00:12:47,308
špatně to dopadne.
237
00:12:47,391 --> 00:12:49,560
Je to vážně nebezpečné.
238
00:12:50,770 --> 00:12:53,022
To je ten tvůj zodpovědný přístup?
239
00:12:53,105 --> 00:12:55,649
Ale tahle zmrzlina je fakt dobrá.
240
00:12:56,734 --> 00:13:00,613
- Najdu přenosný vysavač.
- Pomůžu ti hledat.
241
00:13:01,113 --> 00:13:05,534
Ne. Jsem jsem vrchní důstojník
údržby. Já to uklidím.
242
00:13:06,035 --> 00:13:08,162
Hej, Arne, to je ten zmenšovač?
243
00:13:08,704 --> 00:13:10,164
Ano…
244
00:13:10,247 --> 00:13:11,582
Můžu si ho půjčit?
245
00:13:11,916 --> 00:13:13,834
Ne…
246
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
Když ty drobky zvětším,
budou se líp chytat.
247
00:13:16,712 --> 00:13:20,633
Logiku to má, ale opatrně, ano?
248
00:13:23,219 --> 00:13:25,137
Geniální. Vyšlo to.
249
00:13:25,930 --> 00:13:26,764
Super!
250
00:13:26,847 --> 00:13:29,308
Drobky jsou teď jako baseballové míčky.
251
00:13:29,391 --> 00:13:30,434
Na pálku!
252
00:13:30,935 --> 00:13:32,812
- Odpal!
- Hej!
253
00:13:32,895 --> 00:13:35,356
Strike! A je tu další.
254
00:13:37,525 --> 00:13:40,820
Letí vysoko,
ale Carlos ho chytá.
255
00:13:44,323 --> 00:13:47,034
To je tvoje, vrchní důstojníku údržby.
256
00:13:47,117 --> 00:13:48,202
Ostatní za mnou.
257
00:13:48,285 --> 00:13:51,497
Čas vrátit se do práce.
Máme na starost celou stanici.
258
00:14:22,778 --> 00:14:26,198
Další skvělý výkon
vrchního důstojníka údržby.
259
00:14:27,199 --> 00:14:29,368
Ale že jsem se pořádně zapotil.
260
00:14:32,621 --> 00:14:34,957
Ručník je celý mokrý.
261
00:14:35,040 --> 00:14:37,376
Jsem samý pot.
262
00:14:37,960 --> 00:14:38,961
Co je?
263
00:14:39,044 --> 00:14:40,504
Tak zlé to zase není.
264
00:14:46,135 --> 00:14:47,219
Co se děje, Lizi?
265
00:14:52,766 --> 00:14:56,312
U všech černých děr,
co to má být?!
266
00:14:57,605 --> 00:14:59,356
Vypadneme!
267
00:15:04,403 --> 00:15:05,654
Co to bylo?
268
00:15:05,738 --> 00:15:09,116
To byl… Vetřelec!
269
00:15:11,243 --> 00:15:13,037
Ralphie, Wando!
270
00:15:13,120 --> 00:15:15,122
Víte, když jsem tu byla poprvé,
271
00:15:16,081 --> 00:15:19,251
chtěla jsem si umýt vlasy
běžným šampónem.
272
00:15:19,335 --> 00:15:22,963
Jenže když ho chcete
opláchnout, máte vodu všude.
273
00:15:23,047 --> 00:15:25,382
- Slečno Frizzleová…
- Velká…
274
00:15:25,466 --> 00:15:28,886
Proto teď používám speciální
bezoplachový šampón.
275
00:15:28,969 --> 00:15:32,473
Prostě ho vetřete do vlasů
a necháte ho tam.
276
00:15:32,556 --> 00:15:34,391
- Ale… ne!
- Příšery!
277
00:15:36,602 --> 00:15:38,729
Je třeba upravit hladinu CO2,
278
00:15:38,812 --> 00:15:40,856
jinak budeme mít vážný problém.
279
00:15:41,440 --> 00:15:43,609
Na ISS se člověk nikdy nenudí.
280
00:15:50,240 --> 00:15:53,243
Líbí se mi, že ve vesmíru
nepotřebuješ židle.
281
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
Ani ruce.
282
00:15:57,039 --> 00:15:58,332
Ten guláš ujde.
283
00:15:58,415 --> 00:16:01,085
Kdo chce makarony a sýr?
Ještě teplé z trouby?
284
00:16:01,168 --> 00:16:04,171
Vypadá to jako zubní pasta.
285
00:16:06,048 --> 00:16:07,216
Příšera!
286
00:16:08,175 --> 00:16:10,761
Ralphie,
co jsem říkala o komunikaci?
287
00:16:10,844 --> 00:16:12,346
Slovo „příšera“ přece…
288
00:16:12,429 --> 00:16:14,098
Velká příšera!
289
00:16:14,181 --> 00:16:15,015
Monstrum!
290
00:16:15,099 --> 00:16:16,892
Pohybuje se po stanici!
291
00:16:17,393 --> 00:16:19,645
Ano, to je lepší komunikace.
292
00:16:19,728 --> 00:16:22,064
Ale jako velitelka mám za úkol…
293
00:16:23,899 --> 00:16:26,110
Volej vedení mise! A vy ostatní…
294
00:16:26,193 --> 00:16:27,027
Schovejte se!
295
00:16:27,111 --> 00:16:28,362
Skvělý nápad.
296
00:16:28,445 --> 00:16:29,488
Dělám svou práci.
297
00:16:31,198 --> 00:16:32,449
Pardon, jdeme pozdě…
298
00:16:34,201 --> 00:16:36,912
Nevím, co to je, ale zdrháme!
299
00:16:38,539 --> 00:16:40,541
Útočí na nás!
300
00:16:40,624 --> 00:16:41,583
Co budeme dělat?
301
00:16:42,543 --> 00:16:43,502
Schováme se sem.
302
00:16:43,585 --> 00:16:44,962
Na WC? Ani náhodou.
303
00:16:45,045 --> 00:16:47,673
Na to jsem viděl
už dost děsivých filmů.
304
00:16:47,756 --> 00:16:51,427
Vydrž. Mám bezvadný nápad
hodný vrchního důstojníka údržby.
305
00:16:52,094 --> 00:16:54,930
Obě WC na ISS
pracují na bázi podtlaku,
306
00:16:55,014 --> 00:16:57,057
moč i bobky
sají trychtýřem.
307
00:16:57,141 --> 00:16:59,810
Neproberem to,
až mě nebude honit ta příšera?
308
00:17:00,644 --> 00:17:01,895
Tohle je na malou.
309
00:17:01,979 --> 00:17:03,939
A na tomhle sedátku děláš velkou.
310
00:17:04,022 --> 00:17:05,773
Chápu, co chceš říct.
311
00:17:05,858 --> 00:17:07,693
Vysajeme příšeru do vesmíru
312
00:17:07,776 --> 00:17:09,778
skrz záchod. Jo! Jenže…
313
00:17:09,862 --> 00:17:10,988
Co?
314
00:17:11,070 --> 00:17:13,531
Je moc velká,
nevejde se tam.
315
00:17:13,615 --> 00:17:16,993
Neboj se. Určitě máš
hromadu skvělých nápadů.
316
00:17:19,538 --> 00:17:21,540
Zrovna potřebuju na záchod.
317
00:17:21,623 --> 00:17:23,083
Budeš muset vydržet.
318
00:17:25,919 --> 00:17:27,003
Kam se schováme?
319
00:17:30,507 --> 00:17:35,095
Není nic lepšího než voda
destilovaná z moči astronauta.
320
00:17:35,971 --> 00:17:37,806
No tak.
Je přefiltrovaná
321
00:17:37,890 --> 00:17:41,602
staničním systémem pro recyklaci vody
na čistou a pitnou.
322
00:17:43,187 --> 00:17:44,021
Fuj!
323
00:17:44,104 --> 00:17:46,482
Nevím, jestli to není
horší než příšera.
324
00:17:46,565 --> 00:17:48,650
Je. Rozhodně je.
325
00:17:49,193 --> 00:17:51,445
No tak.
Nebuďte tak předpojatí.
326
00:17:51,528 --> 00:17:54,114
Pozemské čističky
odvádějí stejnou práci.
327
00:17:55,115 --> 00:17:56,575
Je čas si dolít.
328
00:17:56,658 --> 00:17:58,827
- Slečno Frizzleová!
- Je to za námi!
329
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Proč já?
330
00:18:03,916 --> 00:18:05,334
Ralphie, uhni!
331
00:18:05,959 --> 00:18:07,836
Nemůžu!
332
00:18:16,303 --> 00:18:17,429
Ale moment.
333
00:18:19,598 --> 00:18:21,350
Čistá voda je základ…
334
00:18:22,309 --> 00:18:24,228
pro přežití na ISS.
335
00:18:24,311 --> 00:18:29,775
Živé bytosti ji potřebují,
bez ohledu na velikost.
336
00:18:35,322 --> 00:18:36,824
Je to…
337
00:18:38,992 --> 00:18:39,910
Je to pryč.
338
00:18:41,120 --> 00:18:44,081
Bez kapesníku prostě
nesmíš opustit Zemi.
339
00:18:45,249 --> 00:18:46,125
Fuj!
340
00:18:51,672 --> 00:18:55,425
Myslím, že naše zrůda je Růženka.
341
00:18:55,509 --> 00:18:56,343
Cože?
342
00:18:56,426 --> 00:18:57,678
Ta želvuška.
343
00:18:57,761 --> 00:19:00,055
Poznala jsem ty buclaté nožičky.
344
00:19:00,556 --> 00:19:02,015
A proč se tak zvětšila?
345
00:19:02,099 --> 00:19:03,725
Jako specialista na zábavu
346
00:19:03,809 --> 00:19:05,978
natáčím náš pobyt tady na kamery.
347
00:19:06,061 --> 00:19:08,730
Pustíme si záznam a uvidíme.
348
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Moje chyba.
349
00:19:31,420 --> 00:19:32,754
Soustřeď se, Keesho.
350
00:19:32,838 --> 00:19:35,632
Nemysli na tu obří příšeru..
Jen dýchej.
351
00:19:36,842 --> 00:19:38,760
Teď vyšli SOS na centrálu.
352
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Keesho!
353
00:19:39,928 --> 00:19:41,471
Je tu palubní rozhlas?
354
00:19:41,555 --> 00:19:43,599
Chci ostatním něco říct.
355
00:19:44,516 --> 00:19:46,685
Pozor, pozor!
356
00:19:46,768 --> 00:19:49,271
Ta příšera je ve skutečnosti želvuška.
357
00:19:49,354 --> 00:19:52,441
Ta má skvělá třída se pořád učí.
358
00:19:52,524 --> 00:19:54,484
Ale není želvuška mikroskopická?
359
00:19:56,653 --> 00:19:59,573
Omylem jsem ji zvětšil zvětšovačem.
360
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
No to snad ne!
361
00:20:00,908 --> 00:20:02,242
Takže udělám tohle:
362
00:20:02,326 --> 00:20:05,829
Najdu zmenšovač
a želvušku zase zmenším.
363
00:20:06,330 --> 00:20:08,540
To je docela slušný plán.
364
00:20:08,624 --> 00:20:11,835
Mezitím se od té obří
želvušky držte dál.
365
00:20:11,919 --> 00:20:15,339
Možná není nebezpečná,
ale kdo ví?
366
00:20:15,923 --> 00:20:20,093
Hledám, jak se vypořádat
s obří želvuškou létající po ISS.
367
00:20:20,177 --> 00:20:22,429
Ale z nějakého důvodu
nic nenacházím.
368
00:20:22,512 --> 00:20:23,764
To mě nepřekvapuje.
369
00:20:24,264 --> 00:20:27,184
Ale mohl by nám
želvušku najít Busík.
370
00:20:28,477 --> 00:20:30,187
Uvidíme ji přes jeho kameru.
371
00:20:44,326 --> 00:20:46,119
- Tady je!
- Co to dělá?
372
00:20:46,203 --> 00:20:49,248
Ničí systém pro podporu života.
373
00:20:49,665 --> 00:20:52,251
Není se čeho bát, ne?
374
00:20:52,334 --> 00:20:54,878
Máme zálohu, jsou čtyři, ne?
375
00:20:57,673 --> 00:20:59,132
Teď už jen tři.
376
00:21:00,801 --> 00:21:02,135
Nastudovala jsem,
377
00:21:02,219 --> 00:21:06,098
že ty systémy filtrují vzduch,
co dýcháme, a vodu, kterou pijeme.
378
00:21:06,181 --> 00:21:09,142
Zneklidňující.
Jako by něco hledal.
379
00:21:09,226 --> 00:21:11,561
Jo, čerstvé děti k jídlu.
380
00:21:11,979 --> 00:21:13,855
To nemusí být daleko od pravdy.
381
00:21:13,939 --> 00:21:16,108
Některé želvušky jsou masožravé.
382
00:21:16,191 --> 00:21:17,943
Čas začít se bát.
383
00:21:18,026 --> 00:21:21,029
Ne. Slečna Frizzleová
nedovolí, aby nás to snědlo.
384
00:21:21,113 --> 00:21:24,283
Ale kdyby ano, je to
jedinečná příležitost
385
00:21:24,366 --> 00:21:28,745
být sežrán obří želvuškou.
Nemáte co ztratit.
386
00:21:29,621 --> 00:21:32,916
Je to ještě lepší
než ti agresivní brouci,
387
00:21:33,000 --> 00:21:35,043
co jsem na stanici zažila já.
388
00:21:35,669 --> 00:21:37,504
Ty jsme snad všechny pochytali.
389
00:21:38,213 --> 00:21:39,047
Určitě.
390
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Lidi…
391
00:21:42,551 --> 00:21:44,344
želvuška je v pohybu!
392
00:21:44,970 --> 00:21:48,223
Zdá se, že Busík
nás chce varovat.
393
00:21:48,807 --> 00:21:50,475
Pozor… želvuška!
394
00:21:52,644 --> 00:21:55,397
No tak.
Kde je váš smysl pro dobrodružství?
395
00:21:57,232 --> 00:22:00,527
Zkusíme to aspoň využít
pro fyzickou přípravu.
396
00:22:00,610 --> 00:22:01,445
Přesně!
397
00:22:02,070 --> 00:22:05,073
Na ISS je cvičení obzvlášť důležité.
398
00:22:05,657 --> 00:22:06,908
Nastudovala jsem,
399
00:22:06,992 --> 00:22:10,454
že při menší gravitaci
naše svaly ztrácí sílu
400
00:22:10,537 --> 00:22:12,956
a naše kosti hustotu.
401
00:22:13,040 --> 00:22:15,500
Čím déle ve vesmíru, tím jsem slabší?
402
00:22:15,584 --> 00:22:17,169
Proč sem lidi lezou?
403
00:22:44,780 --> 00:22:47,032
To bylo těsný!
404
00:22:47,115 --> 00:22:48,116
Kam zmizela?
405
00:22:48,200 --> 00:22:49,242
Kde je?
406
00:22:50,118 --> 00:22:50,994
Ty jo!
407
00:22:51,078 --> 00:22:53,455
Chce někdo ručník,
aby se zbavil potu?
408
00:22:53,872 --> 00:22:55,499
Mám vlastní, díky.
409
00:22:55,582 --> 00:22:57,417
Malá gravitace, žádné kapky.
410
00:22:57,834 --> 00:23:00,545
V mikrogravitaci
si musíte utírat pot.
411
00:23:00,629 --> 00:23:03,256
- Jak se jí zbavíme?
- Chytnem ji do lasa?
412
00:23:03,340 --> 00:23:05,050
Vylákáme ji na guláš?
413
00:23:05,133 --> 00:23:07,511
Postavíme si robotický oblek
na souboj?
414
00:23:07,928 --> 00:23:11,723
Bezva nápady,
ale na brouky žádný nezabral.
415
00:23:13,892 --> 00:23:14,851
Tady jste.
416
00:23:15,352 --> 00:23:17,229
Já mám bezva nápad.
417
00:23:17,312 --> 00:23:19,689
Třeba se toho tvora
nemusíme zbavovat.
418
00:23:19,773 --> 00:23:21,942
Pořád čekám na ten bezva nápad.
419
00:23:22,359 --> 00:23:24,069
Necháme si ho jako mazlíčka.
420
00:23:24,152 --> 00:23:26,405
Chceš si… to… nechat?
421
00:23:26,488 --> 00:23:28,115
Ne to, ji.
422
00:23:28,782 --> 00:23:30,992
Má jméno, vzpomínáš? Růženka.
423
00:23:31,576 --> 00:23:34,496
Asi není dobrý nápad
mít ji jako mazlíčka.
424
00:23:35,122 --> 00:23:37,707
A protože jsem pořád
nenašel zmenšovač,
425
00:23:37,791 --> 00:23:39,751
vím přesně, co uděláme.
426
00:23:39,835 --> 00:23:42,129
Ale nejdřív chci
všechny v autobusu.
427
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
Kde je Ralphie?
428
00:23:50,095 --> 00:23:52,180
Nebojte, třído.
Určitě dorazí.
429
00:23:54,599 --> 00:23:56,143
Až přijde, vzbuďte mě.
430
00:23:56,226 --> 00:23:57,894
Čas na plánovaný spánek.
431
00:23:58,520 --> 00:23:59,729
Vesmírný šlofík.
432
00:24:00,522 --> 00:24:02,691
Jsme tu všichni? Dobře.
433
00:24:02,774 --> 00:24:05,444
Jak zní plán?
Naskočit do autobusu a zmizet?
434
00:24:05,527 --> 00:24:07,529
- Nemůžeme jen tak odjet.
- Ne?
435
00:24:07,612 --> 00:24:11,199
Jako vrchní bezpečnostní
důstojník chci probrat pro a proti.
436
00:24:11,283 --> 00:24:12,409
Ale co Růženka?
437
00:24:12,492 --> 00:24:14,536
Poslouchejte. Mám plán.
438
00:24:15,954 --> 00:24:17,622
- Ralfie!
- Co?!
439
00:24:17,706 --> 00:24:20,125
Ralfie! Co to děláš?
440
00:24:20,208 --> 00:24:21,334
Omlouvám se.
441
00:24:22,002 --> 00:24:24,754
To je můj nepořádek,
tak si ho uklidím.
442
00:24:24,838 --> 00:24:27,424
Ale než to dodělám,
budete v bezpečí.
443
00:24:27,507 --> 00:24:29,050
Ralphie, nedělej to!
444
00:24:29,801 --> 00:24:30,927
Sbohem…
445
00:24:31,928 --> 00:24:32,929
kamaráde.
446
00:24:35,849 --> 00:24:39,352
Víš, že ty dveře
jde otevřít i z téhle strany?
447
00:24:40,270 --> 00:24:41,104
Já…
448
00:24:42,272 --> 00:24:43,815
To jsem nevěděl.
449
00:24:44,608 --> 00:24:46,151
Ale už to vím.
450
00:24:46,234 --> 00:24:47,194
- Ne!
- Ralfie!
451
00:24:47,277 --> 00:24:48,361
- Pozor!
- Uteč!
452
00:24:48,445 --> 00:24:50,572
Ta želvuška je hned za tebou.
453
00:25:00,790 --> 00:25:03,001
Ty dveře se nedají otevřít!
454
00:25:03,084 --> 00:25:04,669
Ralphie, uteč odtamtud!
455
00:25:05,587 --> 00:25:07,422
Hej, želvuško!
456
00:25:08,381 --> 00:25:09,341
Mluvím s tebou,
457
00:25:09,424 --> 00:25:13,470
ty přerostlý vědecký experimente,
co se kvůli mně nepovedl.
458
00:25:17,224 --> 00:25:18,517
Pojď si pro mě.
459
00:25:19,392 --> 00:25:20,227
Ralphie!
460
00:25:20,310 --> 00:25:22,145
Vrať se.
Je to moc nebezpečné!
461
00:25:22,229 --> 00:25:25,815
Co to děláš, Ralphie?
Základem je komunikace, vzpomínáš?
462
00:25:25,899 --> 00:25:29,319
Proto hlásím,
že když Růžence ublížíš, naštveš mě.
463
00:25:30,612 --> 00:25:31,488
Ralphie?
464
00:25:32,322 --> 00:25:33,198
Ralphie!
465
00:25:35,033 --> 00:25:37,160
Zmenšovač, zmenšovač.
466
00:25:37,244 --> 00:25:38,995
Kde je zmenšovač?
467
00:25:44,376 --> 00:25:45,210
Bezva.
468
00:25:50,757 --> 00:25:54,719
Musím najít zmenšovač,
než Růženka najde mě.
469
00:25:55,512 --> 00:25:58,848
To je asi nejhloupější
nápad, co jsem kdy měl.
470
00:25:59,266 --> 00:26:01,351
A to už něco znamená.
471
00:26:08,900 --> 00:26:10,110
Co…?
472
00:26:10,652 --> 00:26:11,820
Co to je?
473
00:26:13,697 --> 00:26:14,531
Lizi?
474
00:26:17,742 --> 00:26:20,078
Mám tě. Jsi v bezpečí.
475
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
Neboj se, Lizi..
476
00:26:27,711 --> 00:26:29,045
Pozor na uši!
477
00:26:43,810 --> 00:26:44,686
Moment.
478
00:26:44,769 --> 00:26:48,398
Budu pokračovat stejným směrem,
dokud se nezastavím.
479
00:26:50,817 --> 00:26:53,778
Musím… se vrátit… k poklopu.
480
00:26:55,530 --> 00:26:58,158
Pomalu.
481
00:26:58,825 --> 00:27:00,035
Nepanikařit.
482
00:27:04,122 --> 00:27:06,291
No tak, poklope, otevři se!
483
00:27:08,126 --> 00:27:09,169
Jo!
484
00:27:11,755 --> 00:27:12,589
Ale ne.
485
00:27:15,759 --> 00:27:16,968
Tak si mě chyť!
486
00:27:19,429 --> 00:27:21,556
Spíš jsem chytil já tebe.
487
00:27:21,640 --> 00:27:24,309
- Ralphie Alessandro Giuseppe Tennelli.
- Co?
488
00:27:24,392 --> 00:27:26,353
Ne abys tomu tvorečkovi ublížil.
489
00:27:26,436 --> 00:27:29,105
Obří želvušky taky něco cítí, chápeš?
490
00:27:32,567 --> 00:27:34,819
Cítí vztek, zuřivost a hněv.
491
00:27:40,158 --> 00:27:42,327
Sežere ho?
Nemůžu se na to dívat.
492
00:27:46,289 --> 00:27:49,000
Jak teď může slečna
Frizzleová spát?
493
00:27:49,376 --> 00:27:52,962
Dělá přesně to,
co má dělat podle rozvrhu.
494
00:27:53,630 --> 00:27:57,258
ISS oběhne Zemi
16krát každých 24 hodin
495
00:27:57,342 --> 00:28:00,345
a astronauti tu nemají
dlouhou noc jako na Zemi.
496
00:28:00,428 --> 00:28:03,348
Je ale velmi důležité,
aby se vyspali.
497
00:28:03,431 --> 00:28:05,642
Ano, myslím že je to superdůležité,
498
00:28:05,725 --> 00:28:08,645
až na to, že se po stanici
pohybuje obří želvuška!
499
00:28:08,728 --> 00:28:12,023
- Jsme tu jako ve vězení!
- Obří želvuška!
500
00:28:16,653 --> 00:28:19,406
Neuvěřitelné.
Jen tak něco ji nevzbudí.
501
00:28:19,489 --> 00:28:22,867
Zdá se, že to musíme
vyřešit sami.
502
00:28:30,458 --> 00:28:34,045
Zmenšovač není ani tady.
A tohle je konec stanice.
503
00:28:39,634 --> 00:28:43,888
Jestli tím, že mě sežere,
zachráním ostatní… jdu do toho.
504
00:28:49,769 --> 00:28:51,020
Ale ne!
505
00:28:51,104 --> 00:28:52,230
Lizi, ne!
506
00:29:09,789 --> 00:29:12,167
Podle Wandy je
želvuška vodní tvor,
507
00:29:12,250 --> 00:29:15,336
ale ty se tu vznášíš
hrozně dlouho bez vody.
508
00:29:16,004 --> 00:29:20,341
Ty nás nelovíš.
Jen hledáš vodu.
509
00:29:20,842 --> 00:29:24,262
Vodovodní potrubí
je za systémem pro podporu života.
510
00:29:24,345 --> 00:29:27,390
Měchy s vodou,
dokonce i pot na našich tvářích
511
00:29:27,474 --> 00:29:30,643
pro tebe byly neodolatelné, že?
512
00:29:31,978 --> 00:29:33,688
Beru to jako ano.
513
00:29:40,153 --> 00:29:41,571
Povedlo se! Mám to!
514
00:29:41,654 --> 00:29:42,572
Jdu tam.
515
00:29:43,615 --> 00:29:45,492
Už jdu, Růženko!
516
00:29:45,575 --> 00:29:46,659
A Ralphie!
517
00:29:47,202 --> 00:29:48,328
A Ralphie.
518
00:29:52,665 --> 00:29:54,751
Mám z tebe pořádnou žízeň.
519
00:29:58,880 --> 00:30:01,466
Obr jako ty potřebuje víc.
520
00:30:02,300 --> 00:30:06,137
Dobrá věc je, že se voda
v mikrogravitaci vznáší.
521
00:30:06,221 --> 00:30:08,640
Stačí jich pár spojit a…
522
00:30:10,099 --> 00:30:13,102
Nejsi tak odporná,
jsem si myslel.
523
00:30:17,857 --> 00:30:19,359
Beru to zpátky.
524
00:30:19,442 --> 00:30:21,528
Je to vůbec možné?
525
00:30:22,529 --> 00:30:23,404
Moment.
526
00:30:23,947 --> 00:30:26,491
Není to zmenšovač?
527
00:30:27,367 --> 00:30:28,868
Musela ho spolknout!
528
00:30:30,245 --> 00:30:33,373
Proč jsi proboha
spolkla zmenšovač?
529
00:30:43,341 --> 00:30:45,385
Neznám nazpaměť příručku,
530
00:30:45,468 --> 00:30:49,848
ale mám pocit, že je to
nad rámec povinností školníka.
531
00:30:51,349 --> 00:30:53,518
Pardon. Šéfa údržby.
532
00:30:59,691 --> 00:31:02,151
Tak jo! Jdeme na to.
533
00:31:03,903 --> 00:31:06,281
Špatné… tlačítko.
534
00:31:08,908 --> 00:31:10,869
Špatné tlačítko.
535
00:31:13,037 --> 00:31:13,872
Hezký!
536
00:31:18,626 --> 00:31:19,586
Hotovo.
537
00:31:21,004 --> 00:31:22,046
Hele!
538
00:31:26,009 --> 00:31:27,176
A je to.
539
00:31:27,677 --> 00:31:30,513
Měl bych všem říct,
co se stalo,
540
00:31:31,097 --> 00:31:33,808
nebo tu uklidit
a říct jim t pak?
541
00:31:37,395 --> 00:31:38,646
Nejdřív uklidit.
542
00:31:39,355 --> 00:31:40,690
Víš, co to znamená?
543
00:31:41,274 --> 00:31:43,693
Vypustíme další prádlo!
544
00:31:49,365 --> 00:31:50,199
Růženko!
545
00:31:51,326 --> 00:31:52,535
Ralphie.
546
00:31:55,496 --> 00:31:56,623
Ralphie.
547
00:31:57,415 --> 00:31:58,291
Růženko?
548
00:32:07,300 --> 00:32:08,509
To ne!
549
00:32:08,593 --> 00:32:10,470
Ralphie vystřelil Růženku!
550
00:32:10,553 --> 00:32:12,096
Musím ji zachránit.
551
00:32:27,028 --> 00:32:29,322
Jdu si pro tebe, sladká Růženko!
552
00:32:45,505 --> 00:32:48,424
Ještě, že želvušky
přežijí ve vzduchoprázdnu.
553
00:32:49,217 --> 00:32:50,677
Cože? Prádlo.
554
00:32:54,055 --> 00:32:55,056
- Ale…
- Wando!
555
00:32:55,139 --> 00:32:56,683
Co to děláš?
556
00:32:56,766 --> 00:32:59,435
Nemáš povolení
k výstupu do kosmu. Vrať se.
557
00:32:59,519 --> 00:33:00,520
Myslela jsem…
558
00:33:00,603 --> 00:33:02,271
Ale… Růženko!
559
00:33:02,355 --> 00:33:03,523
Vyřídil jsem to.
560
00:33:03,606 --> 00:33:04,565
Ne!
561
00:33:04,649 --> 00:33:07,235
Našel jsem zmenšovač.
Růženka je zase malá.
562
00:33:07,318 --> 00:33:08,736
Mikroskopická. Věř mi.
563
00:33:08,820 --> 00:33:09,737
Je v pořádku?
564
00:33:10,363 --> 00:33:12,407
Pak je vše, jak má být.
565
00:33:13,866 --> 00:33:14,993
Kromě mě.
566
00:33:15,702 --> 00:33:16,661
Pomoc!
567
00:33:19,539 --> 00:33:20,415
Lidi?
568
00:33:21,374 --> 00:33:22,500
- Ralfie!
- Dobrý?
569
00:33:22,583 --> 00:33:23,918
- Co je?
- Co želvuška?
570
00:33:24,002 --> 00:33:26,754
Na to není čas.
Wanda je mimo stanici.
571
00:33:26,838 --> 00:33:28,798
Není uvázaná! Letí pryč!
572
00:33:28,881 --> 00:33:30,967
To rozhodně není bezpečné.
573
00:33:31,426 --> 00:33:33,803
Škoda, že nemáme něco,
co k ní dosáhne.
574
00:33:33,886 --> 00:33:35,013
Máme.
575
00:33:35,096 --> 00:33:38,099
Obří robopaži
přichycenou zvnějšku k stanici.
576
00:33:38,182 --> 00:33:39,517
Canadarm2.
577
00:33:39,600 --> 00:33:41,644
Díky, specialisto na robotiku.
578
00:33:41,728 --> 00:33:44,188
Je to na tobě.
Vrať Wandu domů.
579
00:33:56,409 --> 00:33:57,285
Wando!
580
00:33:58,369 --> 00:33:59,412
Vydrž!
581
00:34:00,329 --> 00:34:02,999
Vzpomeň si na svůj výcvik.
582
00:34:03,082 --> 00:34:04,500
Vzpomeň si na výcvik.
583
00:34:10,882 --> 00:34:12,550
Vypadá to dobře, Time.
584
00:34:13,885 --> 00:34:15,178
To zvládneš.
585
00:34:21,309 --> 00:34:23,101
Nezvládnu to!
586
00:34:23,186 --> 00:34:26,022
Time, ty to zvládneš.
587
00:34:26,105 --> 00:34:28,690
Zvládnu to.
588
00:34:44,791 --> 00:34:45,958
Ne!
589
00:34:46,042 --> 00:34:46,918
Dneska nemám…
590
00:34:47,877 --> 00:34:48,710
svůj den.
591
00:34:49,504 --> 00:34:50,797
Co teď?
592
00:34:50,880 --> 00:34:51,797
Už jdu na to.
593
00:34:52,547 --> 00:34:55,927
Zachráním Wandu
jako vedoucí důstojník údržby.
594
00:34:59,263 --> 00:35:00,223
Co mi uniklo?
595
00:35:01,015 --> 00:35:03,559
Budu hádat.
Mysleli jste, že vás želvuška
596
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
sežere, ale je to vodní tvor
a hledala vodu.
597
00:35:06,312 --> 00:35:09,107
Ralphie našel zmenšovač,
co želvuška vyloučila.
598
00:35:09,190 --> 00:35:11,442
Jen nechápu, jak ho spolkla?
599
00:35:11,526 --> 00:35:13,778
A Ralphie ji zmenšil
do normálu.
600
00:35:13,861 --> 00:35:15,029
Pak uklidil bobky
601
00:35:15,113 --> 00:35:16,823
a vypustil modul s prádlem,
602
00:35:16,906 --> 00:35:19,617
ale Wanda myslela, že jde o želvušku,
603
00:35:19,700 --> 00:35:22,870
šla ji zachraňovat
a špatně se připoutala. Tak Tim
604
00:35:22,954 --> 00:35:25,915
nasadil Canadarm2,
ale utrhla se a je už daleko,
605
00:35:25,998 --> 00:35:27,625
proto je tam Ralphie.
606
00:35:27,708 --> 00:35:29,752
Trefa? Jsem blízko?
607
00:35:32,880 --> 00:35:33,714
Jo.
608
00:35:34,340 --> 00:35:36,175
A podívejte na Ralphieho.
609
00:35:36,259 --> 00:35:37,635
Ahoj, Ralphie!
610
00:35:37,718 --> 00:35:41,305
Vidím, že už ses naučil
pohybovat se v mikrogravitaci.
611
00:35:41,389 --> 00:35:42,515
Slečno Frizzleová.
612
00:35:42,598 --> 00:35:45,434
Vím, že pohyb je možný,
když se odstrčím,
613
00:35:45,518 --> 00:35:48,271
tak jsem se odrazil
od stanice směrem k Wandě.
614
00:35:48,354 --> 00:35:51,190
Super Ralphie jde zachraňovat!
615
00:35:57,071 --> 00:35:58,156
Ale ne!
616
00:35:58,239 --> 00:35:59,323
Ne!
617
00:36:03,578 --> 00:36:04,495
On…
618
00:36:04,579 --> 00:36:05,830
On se odpoutal.
619
00:36:05,913 --> 00:36:08,958
Samozřejmě. Jen tak
se může dostat k Wandě.
620
00:36:09,625 --> 00:36:13,754
Dnešní záchranářská vůně je citronovo-
borovo-jarně-horská!
621
00:36:20,761 --> 00:36:21,596
Mám tě!
622
00:36:21,679 --> 00:36:23,431
- Hezký!
- Jo!
623
00:36:23,514 --> 00:36:24,891
- Dobrá práce!
- Ano!
624
00:36:26,976 --> 00:36:28,060
Myslela jsem,
625
00:36:28,644 --> 00:36:30,229
že jsi vystřelil Růženku.
626
00:36:30,313 --> 00:36:35,234
Já vím. Omlouvám se.
Kdybych nejdřív všem řekl, co dělám…
627
00:36:35,318 --> 00:36:37,153
Jak jsem to říkala?
628
00:36:37,236 --> 00:36:39,906
Já vím. Komunikace je základ.
629
00:36:40,907 --> 00:36:42,783
Takže jsi poslouchal!
630
00:36:43,326 --> 00:36:45,661
Až se vrátíme,
vynahradím ti to.
631
00:36:45,745 --> 00:36:50,041
Díky. Ale hlavně ne
vesmírnou zmrzlinou.
632
00:36:50,124 --> 00:36:52,418
Neboj. Žádná nezbyla.
633
00:37:03,512 --> 00:37:06,224
Neboj. Žádný problém. Jenom…
634
00:37:10,144 --> 00:37:11,896
Vznášíme se bezmocně v kosmu.
635
00:37:12,438 --> 00:37:13,522
Sprej je prázdný.
636
00:37:18,402 --> 00:37:20,279
Time, udělej něco.
637
00:37:20,947 --> 00:37:22,156
Vydržte.
638
00:37:25,576 --> 00:37:28,079
Ale ne! Jsou moc daleko!
639
00:37:28,162 --> 00:37:30,706
A nemají už nic,
od čeho by se odrazili.
640
00:37:31,916 --> 00:37:37,296
Protože každá akce vyvolává stejnou,
opačně orientovanou reakci.
641
00:37:38,839 --> 00:37:43,052
Ralphie, zbývá jediná věc:
odrazit se…
642
00:37:45,263 --> 00:37:46,138
od sebe.
643
00:37:47,473 --> 00:37:48,474
Wando, ne!
644
00:37:49,767 --> 00:37:51,978
Ne!
645
00:37:52,061 --> 00:37:56,065
Omlouvám se, Ralphie.
Ale jinak to nešlo.
646
00:37:58,818 --> 00:37:59,777
Mám tě!
647
00:38:00,236 --> 00:38:02,405
Ale… nemám Wandu!
648
00:38:02,989 --> 00:38:04,156
Co uděláme?
649
00:38:04,240 --> 00:38:05,616
Chce to plán B.
650
00:38:05,700 --> 00:38:06,659
Plán B?
651
00:38:07,243 --> 00:38:08,119
Plán B.
652
00:38:09,495 --> 00:38:10,371
Busík!!
653
00:38:12,456 --> 00:38:14,917
Busík vyráží zachraňovat.
654
00:38:23,301 --> 00:38:24,510
Bezva!
655
00:38:26,512 --> 00:38:27,847
A jedeme!
656
00:38:35,104 --> 00:38:36,689
- Povedlo se.
- Výborně.
657
00:38:36,772 --> 00:38:37,815
Paráda!
658
00:38:37,898 --> 00:38:39,150
Díky.
659
00:38:39,233 --> 00:38:40,359
Dobrá práce, třído.
660
00:38:40,443 --> 00:38:44,071
Rychle jste se naučili
životu i pohybu v kosmu
661
00:38:44,155 --> 00:38:46,324
a teď je čas…
662
00:38:46,407 --> 00:38:48,909
Opravit škody na vesmírné stanici.
663
00:38:49,660 --> 00:38:52,079
Čeká nás spousta práce.
664
00:38:52,163 --> 00:38:54,790
Správně,
vrchní důstojníku údržby Ralphie.
665
00:39:00,171 --> 00:39:03,549
Systémy pro podporu života
i jejich zálohy jsou online.
666
00:39:04,216 --> 00:39:05,217
To je úleva.
667
00:39:05,301 --> 00:39:08,888
A doplnil jsem
i naše zásoby vody. Není zač.
668
00:39:11,974 --> 00:39:14,101
Hele, je fakt dobrá.
669
00:39:14,185 --> 00:39:15,436
Jak ze studánky.
670
00:39:17,063 --> 00:39:18,814
Pro tebe taky, chlapáku.
671
00:39:21,567 --> 00:39:23,277
Podívejte na to.
672
00:39:23,361 --> 00:39:27,365
Další loď Sojuz
veze posádku na vystřídání.
673
00:39:37,792 --> 00:39:39,251
Velitel Hadfield?!
674
00:39:39,668 --> 00:39:41,754
Rád vás zase vidím, děti.
675
00:39:41,837 --> 00:39:42,713
Ahoj, Ralphie.
676
00:39:42,797 --> 00:39:44,173
Ahoj…
677
00:39:44,965 --> 00:39:49,220
Jak jste si to užili na ISS?
Stalo se něco neobvyklého?
678
00:39:50,638 --> 00:39:52,723
Nic moc neobvyklého…
pro nás.
679
00:39:53,474 --> 00:39:54,850
Agresivní brouci?
680
00:39:54,934 --> 00:39:56,143
Něco lepšího!
681
00:40:01,232 --> 00:40:02,942
Takže jsme tu všichni?
682
00:40:03,025 --> 00:40:05,194
- Jdeme na to!
- Připraveni!
683
00:40:06,195 --> 00:40:07,321
Ještě Busík
684
00:40:11,325 --> 00:40:12,701
Můžeme.
685
00:40:12,785 --> 00:40:15,121
A… odlet!
686
00:40:19,917 --> 00:40:22,628
Musím říct, že se domů těším.
687
00:40:22,711 --> 00:40:25,506
I já. I když pohyb
v mikrogravitaci už mi šel.
688
00:40:25,589 --> 00:40:28,217
Nevím, jak vy,
ale až se vrátím,
689
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
budu spát dvanáct hodin v kuse.
690
00:40:31,095 --> 00:40:32,012
Souhlas.
691
00:40:35,266 --> 00:40:37,393
Zdá se, že Ralphie už začal.
692
00:40:38,144 --> 00:40:42,273
Jistě, že se s tebou
podělím o sendvič, Růženko.
693
00:40:43,983 --> 00:40:47,653
Umí komunikovat tak dobře,
že to dělá i ve spánku.
694
00:40:50,781 --> 00:40:53,242
Autobuse, ukaž, co umíš!
695
00:41:11,343 --> 00:41:12,178
Pro mě?
696
00:41:13,095 --> 00:41:15,681
Ano? Tady velitel Hadfield.
Jak můžu pomoct?
697
00:41:15,764 --> 00:41:16,974
Veliteli Hadfielde.
698
00:41:17,516 --> 00:41:19,185
Když děti dorazily na ISS,
699
00:41:19,268 --> 00:41:22,021
zdálo se, že jim
pohyb v mikrogravitraci jde.
700
00:41:22,104 --> 00:41:23,772
Vážně je to tak snadné?
701
00:41:23,856 --> 00:41:27,902
Spousta astronautů potřebuje
po příletu na ISS pár dní,
702
00:41:27,985 --> 00:41:29,320
aby si na ni zvykli.
703
00:41:29,403 --> 00:41:33,032
Někteří dokonce mají kosmickou nemoc,
to je něco jako mořská.
704
00:41:34,033 --> 00:41:35,493
Jsi v pořádku, Lizi?
705
00:41:41,749 --> 00:41:44,460
Chce to praxi
a pár konkrétních technik.
706
00:41:44,543 --> 00:41:47,296
Astronauti používají
k pohybu držadla
707
00:41:47,880 --> 00:41:50,090
a když chtějí být v klidu…
708
00:41:51,050 --> 00:41:53,677
uchytí nohy na místě přezkami.
709
00:41:53,761 --> 00:41:55,137
Když se na ISS něco
710
00:41:55,221 --> 00:41:58,849
pokazí, třeba obří želvuška
zničí elektrické rozvody,
711
00:41:58,933 --> 00:42:00,851
všimne si toho NASA, nebo někdo?
712
00:42:00,935 --> 00:42:05,648
Určitě. ISS je v trvalém kontaktu
s vesmírnými agenturami po celém světě.
713
00:42:05,731 --> 00:42:08,609
Každá drobnost na palubě ISS,
714
00:42:08,692 --> 00:42:10,819
od fungování podpůrných systémů
715
00:42:10,903 --> 00:42:13,322
až po jídlo astronautů,
se pečlivě hlídá.
716
00:42:13,405 --> 00:42:16,200
Když chcete propašovat
vesmírnou zmrzlinu,
717
00:42:17,284 --> 00:42:18,118
ví o tom.
718
00:42:18,661 --> 00:42:21,747
Ale i když technici
na Zemi ví, co se na ISS děje,
719
00:42:21,830 --> 00:42:24,708
provádění oprav a udržování ISS
720
00:42:24,792 --> 00:42:26,585
je jen na nás.
721
00:42:26,669 --> 00:42:28,295
Slečna Frizzleová cvičila,
722
00:42:28,379 --> 00:42:31,549
aby zabránila ochabnutí svalů
a řídnutí kostí,
723
00:42:31,632 --> 00:42:33,175
ale proč by se to stalo?
724
00:42:33,259 --> 00:42:35,678
V kosmu nás
netáhne dolů gravitace
725
00:42:35,761 --> 00:42:38,973
a naše těla nevynakládají
k udržení pozice tolik síly.
726
00:42:39,056 --> 00:42:41,934
Když nepoužíváte svaly,
přijdete o ně.
727
00:42:42,017 --> 00:42:44,812
Astronauti tedy musí
udržovat tréninkové režimy
728
00:42:44,895 --> 00:42:49,358
a cvičit na upravených strojích,
aby si udrželi svaly i kosti
729
00:42:49,441 --> 00:42:51,068
v předletovém stavu.
730
00:42:52,319 --> 00:42:55,155
Radši začnu cvičit,
jestli mám být astronaut.
731
00:42:55,239 --> 00:42:57,449
Díky, veliteli Hadfielde. Nashle!
732
00:42:57,533 --> 00:42:58,367
Nashle!
733
00:42:59,118 --> 00:43:00,035
Lizi?
734
00:43:06,584 --> 00:43:07,459
Dobrou noc.
735
00:43:09,545 --> 00:43:11,130
Všichni připoutat!
736
00:43:11,213 --> 00:43:13,424
Prosím, ať je to normální výlet!
737
00:43:13,507 --> 00:43:15,384
- S Frizzkou?
- Ani náhodou!
738
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
Jedete si hezky v klidu
739
00:43:17,469 --> 00:43:20,014
Autobusem po ulici
740
00:43:20,097 --> 00:43:22,558
Pak najednou vaše oči
741
00:43:23,475 --> 00:43:25,394
Vidí obří chobotnici.
742
00:43:25,477 --> 00:43:27,396
Svézt se na zvukové vlně
743
00:43:27,479 --> 00:43:29,398
Letět hezky ke hvězdám
744
00:43:29,481 --> 00:43:31,400
Za střevem to vezmi vlevo
745
00:43:31,483 --> 00:43:33,402
Brzy Mars už mává nám
746
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
V kouzelném školním autobusu
747
00:43:35,487 --> 00:43:37,406
Prolétáte nosem
748
00:43:37,489 --> 00:43:39,408
No tak rychle, nastupte si
749
00:43:39,491 --> 00:43:41,410
- Pozor na plankton
- Je tam!
750
00:43:41,493 --> 00:43:43,412
V kouzelném školním autobusu
751
00:43:43,495 --> 00:43:45,414
Přeplujte řeku lávy
752
00:43:45,497 --> 00:43:47,416
V kouzelném školním autobusu
753
00:43:47,499 --> 00:43:48,917
Nemějte vůbec strach
754
00:43:49,960 --> 00:43:52,379
Připoutejte se jako my
755
00:43:52,463 --> 00:43:54,381
Vědec nikdy nepláče
756
00:43:54,465 --> 00:43:56,383
Užívejte si prima dny
757
00:43:56,467 --> 00:43:58,385
Třeba uprostřed koláče
758
00:43:58,469 --> 00:44:00,387
V kouzelném školním autobusu
759
00:44:00,471 --> 00:44:02,389
Nastupovat, nastupovat
760
00:44:02,473 --> 00:44:04,391
Čeká vás divoká jízda!
761
00:44:04,475 --> 00:44:06,393
Kouzelný školní autobus!