1 00:00:06,756 --> 00:00:09,843 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,013 Vár rád ezernyi rejtély! 3 00:00:38,621 --> 00:00:42,751 Tudtam, hogy ma otthon kellett volna maradnom! 4 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Ez az! 5 00:00:47,964 --> 00:00:52,761 Segédhajtómű leállítása és leválasztása, három... kettő... egy! 6 00:01:15,116 --> 00:01:16,034 Király! 7 00:01:16,326 --> 00:01:17,911 Ott vagyunk már, Miss Mitzi? 8 00:01:17,994 --> 00:01:21,164 Egy mikroszekundum a mikrogravitációig, Ralphie. 9 00:01:21,372 --> 00:01:22,207 Látod? 10 00:01:25,877 --> 00:01:29,714 A Nemzetközi Űrállomás! 11 00:01:29,798 --> 00:01:30,924 ISS. 12 00:01:32,092 --> 00:01:35,678 Tutira az "igazán szenzációs szépség" rövidítése. 13 00:01:36,304 --> 00:01:37,514 És igazán nagy! 14 00:01:38,223 --> 00:01:40,016 És felénk tart! 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,227 Busz, tedd a dolgod! 16 00:01:45,688 --> 00:01:46,606 Lassabban! 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,025 Lassabban! 18 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 Még lassabban! 19 00:01:55,031 --> 00:01:56,950 Landolásra felkészülni! 20 00:02:02,914 --> 00:02:08,378 Csak be kell állítanom mindent, és... Egy kicsit balra, egy kicsit... 21 00:02:09,963 --> 00:02:10,922 Miss Mitzi! 22 00:02:11,005 --> 00:02:14,634 Oké. Nem. Csak óvatosan! Ez az! Nem. 23 00:02:14,717 --> 00:02:15,969 Kicsit... Nem! 24 00:02:16,803 --> 00:02:19,347 És megérkeztünk! 25 00:02:21,349 --> 00:02:24,352 Most már kicsit se zavar a sebességünk. 26 00:02:25,603 --> 00:02:28,022 - Nézzétek, itt vagyunk! - Naná! 27 00:02:31,359 --> 00:02:33,194 Nahát, repülök! 28 00:02:33,444 --> 00:02:39,409 Nos, Ralphie, itt mikrogravitáció van. Nem repülsz, inkább lassan esel. 29 00:02:39,576 --> 00:02:42,954 Azért lebegsz, mert folyamatos szabadesésben vagy. 30 00:02:43,037 --> 00:02:47,500 - Ez a keringési pálya. - Oké, de ez akkor is szupererő! 31 00:02:48,334 --> 00:02:51,629 Várjatok meg! Miért nem tudok mozogni? 32 00:02:51,713 --> 00:02:55,425 Rúgd el magad valamitől, és elindulsz az ellenkező irányba! 33 00:02:56,009 --> 00:02:59,429 - Azta! - Vagy kapaszkodj a Carlos Expressbe! 34 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 Ez az! 35 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 Arnold, te nem jössz? 36 00:03:05,310 --> 00:03:09,022 Majd ha kiszabadulok az extra biztonsági övből. 37 00:03:10,481 --> 00:03:12,984 Mi van? 400 km-rel a Föld fölött vagyunk. 38 00:03:13,484 --> 00:03:15,653 Az csak 248 mérföld. 39 00:03:16,029 --> 00:03:16,863 Pontosan! 40 00:03:17,614 --> 00:03:18,781 Fő a biztonság! 41 00:03:23,661 --> 00:03:25,163 Ez nagyon nem jó! 42 00:03:26,664 --> 00:03:28,082 Várnak a kalandok! 43 00:03:32,837 --> 00:03:35,548 A friss, keringetett levegő illata! 44 00:03:36,216 --> 00:03:37,133 Fiona! 45 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Üdv újra itt! 46 00:03:41,971 --> 00:03:43,223 Jó, hogy látunk. 47 00:03:43,306 --> 00:03:46,309 Helló! Üdv mindenkinek! Hogy vagytok? 48 00:03:46,726 --> 00:03:49,354 Bumm, bumm és bumm! 49 00:03:49,604 --> 00:03:52,190 Várjunk! A tanárnő már járt itt? 50 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Hát persze. 51 00:03:53,566 --> 00:03:58,071 Egy négy hónapos gyakorlaton voltam itt a cirkusz után. 52 00:03:58,279 --> 00:04:01,199 Nem gondoltam, hogy a repülő trapéz az űrben is hasznos. 53 00:04:01,282 --> 00:04:04,410 Ezek az űrhajóspalánták, akiket emlegettél? 54 00:04:04,494 --> 00:04:07,455 Nem, ők más gyerekek. Csak vicceltem! 55 00:04:07,538 --> 00:04:11,251 Igen, ők az első gyerekek a Nemzetközi Űrállomás fedélzetén. 56 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 - Pontosan. - Igen! 57 00:04:13,086 --> 00:04:17,173 Hadfield parancsnok szerint ügyesek voltatok a NASA űrtréningen. 58 00:04:17,382 --> 00:04:22,095 Keményen edzettünk erre az űrutazásra. Mindenre készen állunk! 59 00:04:22,178 --> 00:04:23,012 Igaz? 60 00:04:23,096 --> 00:04:23,972 Így van! 61 00:04:27,725 --> 00:04:30,603 A mikrogravitáció még kifog rajtad. 62 00:04:30,728 --> 00:04:33,231 De türelem! Majd csak belejössz! 63 00:04:33,982 --> 00:04:34,857 Nos, Fiona, 64 00:04:34,941 --> 00:04:38,361 akkor az állomás holnap reggelig az osztályé. 65 00:04:38,444 --> 00:04:39,862 - Király! - Ne már! 66 00:04:41,614 --> 00:04:43,574 Sok sikert és jó szórakozást! 67 00:04:51,624 --> 00:04:56,879 - Imádom a mikrogravitációt! - Aha. A szokásosnál is lustább lehetsz. 68 00:04:56,963 --> 00:05:00,133 Ugye? Még a fejemet sem kell tartanom. 69 00:05:01,592 --> 00:05:04,178 Az ISS-re nem repülős ruha való. 70 00:05:10,143 --> 00:05:13,479 El is felejtettem! Busz-drón, befelé! 71 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 Szia, Piciri! 72 00:05:28,911 --> 00:05:30,038 Király! 73 00:05:30,121 --> 00:05:31,622 Milyen cuki! 74 00:05:32,123 --> 00:05:32,957 Menő! 75 00:05:34,208 --> 00:05:37,045 - Mi ez, Jyoti? - A drón kameraképe. 76 00:05:37,587 --> 00:05:41,341 A Mitz-tabon mindent láthatunk, amit Piciri lát. 77 00:05:41,674 --> 00:05:42,508 Hali! 78 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 Ez a buszvezérlő, Miss Mitzi? 79 00:05:45,720 --> 00:05:46,888 Igen, Arnold. 80 00:05:46,971 --> 00:05:49,599 És egyben a Zsugoroszkóp... 81 00:05:51,309 --> 00:05:52,310 a Növesztő... 82 00:05:57,231 --> 00:05:59,692 És van egy új funkciója is. 83 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 Rikoltató a neve. 84 00:06:01,402 --> 00:06:02,320 Micsoda? 85 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 Rikoltató! 86 00:06:12,997 --> 00:06:15,375 Egy Rikoltató bőven elég. 87 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 Hát akkor 88 00:06:16,709 --> 00:06:18,711 tedd el egy biztos helyre! 89 00:06:18,920 --> 00:06:22,215 Először is mutatok valami különlegeset. 90 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 Gyertek velem! 91 00:06:24,050 --> 00:06:25,885 Hé, várjatok! 92 00:06:28,346 --> 00:06:32,767 Ez a legeslegkedvencebb helyem itt az űrállomáson. 93 00:06:34,977 --> 00:06:36,270 Azta! 94 00:06:36,604 --> 00:06:37,563 Szuper! 95 00:06:38,064 --> 00:06:38,940 Nézzétek! 96 00:06:39,690 --> 00:06:41,984 Olyan kicsinek érzem magam, 97 00:06:42,068 --> 00:06:45,363 de mintha mindennel összekapcsolódnék. 98 00:06:46,531 --> 00:06:49,617 Oké, űrhajósok, mindenki a helyére! 99 00:06:49,867 --> 00:06:51,035 Sorakozó! 100 00:06:51,327 --> 00:06:54,038 Keesha parancsnok szolgálatra jelentkezik. 101 00:06:54,122 --> 00:06:55,957 Wanda, tudományos tiszt. 102 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 Jyoti, fedélzeti mérnök. 103 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 DA, küldetésfelelős. 104 00:06:59,544 --> 00:07:01,212 Tim, robotikai szakértő. 105 00:07:01,295 --> 00:07:04,924 Arnold, biztonsági tiszt. Mindenki biztonságban van? 106 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Remek. Végeztem. 107 00:07:07,301 --> 00:07:11,764 Carlos, kommunikációs tiszt és fedélzeti szórakozásfelelős. 108 00:07:11,848 --> 00:07:14,350 Jó reggelt, ISS! 109 00:07:15,143 --> 00:07:20,106 Nos, az űrállomáson egy nap csak 90 perc, szóval már délután van. 110 00:07:20,189 --> 00:07:24,026 Az ISS 24 óránként 16-szor kerüli meg a Földet, 111 00:07:24,610 --> 00:07:28,114 azaz ma 16 naplementét és napkeltét fogunk látni. 112 00:07:28,322 --> 00:07:29,157 Tényleg? 113 00:07:29,323 --> 00:07:31,576 Végül, de nem utolsósorban... 114 00:07:31,868 --> 00:07:34,287 Ralphie, főkarbantartó tiszt. 115 00:07:34,370 --> 00:07:35,913 Az mit jelent? 116 00:07:35,997 --> 00:07:37,081 Gondnok. 117 00:07:37,165 --> 00:07:40,126 Végre csinálhatok például ilyet! 118 00:07:42,462 --> 00:07:44,547 Ralphie, mit művelsz? 119 00:07:45,131 --> 00:07:46,966 Abban a kapszulában... 120 00:07:47,467 --> 00:07:49,927 Ta-da! Szennyes ruhák voltak! 121 00:07:50,011 --> 00:07:52,346 - Király! - Nézzétek! 122 00:07:52,430 --> 00:07:53,598 Szuper! 123 00:07:55,683 --> 00:07:56,684 Ez mi volt? 124 00:07:56,934 --> 00:07:59,270 Mivel az ISS-en nincs mosógép, 125 00:07:59,770 --> 00:08:03,107 a szennyest egy kapszulában leküldik a Föld légkörébe, 126 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 ahol zuhanás közben elég. 127 00:08:05,318 --> 00:08:06,277 Kész! 128 00:08:08,112 --> 00:08:13,576 - Az egy kéztörlő a monogramoddal? - Aha. Mindig magammal hozom az űrbe. 129 00:08:14,535 --> 00:08:19,457 És most elő a citromos, fenyős, virágos és hegyi levegős légfrissítővel! 130 00:08:19,749 --> 00:08:23,794 Képzeld, az űrben nem használnak aerosol palackot... 131 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 pont ezért. 132 00:08:28,466 --> 00:08:30,092 Bocs! Elnézést! 133 00:08:32,595 --> 00:08:34,138 Ralphie, óvatosan! 134 00:08:35,431 --> 00:08:36,974 Mi történt? 135 00:08:37,266 --> 00:08:39,101 A mikrogravitációban 136 00:08:39,227 --> 00:08:43,147 csak úgy mozoghatunk, ha elrugaszkodunk valahonnan, 137 00:08:43,231 --> 00:08:48,236 vagy ha valami ellök minket. Például a levegő az aerosol palackból. 138 00:08:48,528 --> 00:08:52,323 Minden hatásnak van egy vele egyenlő ellenhatása. 139 00:08:52,406 --> 00:08:53,366 Menő, mi? 140 00:08:53,658 --> 00:08:55,117 Jókor szóltok. 141 00:08:55,952 --> 00:08:57,036 Megismételhetem? 142 00:08:57,119 --> 00:09:00,915 Az űrben vagyunk, Ralphie. Ez nem játék. Vedd komolyan! 143 00:09:00,998 --> 00:09:03,251 Ugyan már! Komolyan veszem! 144 00:09:03,334 --> 00:09:05,878 Mindig mindent komolyan veszek. 145 00:09:06,879 --> 00:09:09,257 Az űrkiképzésen nem ezt láttuk. 146 00:09:10,216 --> 00:09:11,467 Ügyesek vagytok! 147 00:09:14,845 --> 00:09:16,055 Jól vagy, Ralphie? 148 00:09:16,138 --> 00:09:19,517 Nézze, Hadfield parancsnok! Pinokkió vagyok! 149 00:09:22,895 --> 00:09:24,814 Ralphie, ne már! 150 00:09:30,319 --> 00:09:31,612 Szia, Anya! 151 00:09:33,990 --> 00:09:36,617 Imádom ezt az űrképzést! 152 00:09:40,663 --> 00:09:42,290 Ralphie, ne már! 153 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 Ez az! 154 00:09:49,338 --> 00:09:53,593 Eltaláltam, de semmi hatás! Az űrlények pajzsa túl erős! 155 00:09:53,801 --> 00:09:57,096 A fotonágyúk semmit se érnek egy ekkora hajó ellen. 156 00:09:57,555 --> 00:09:59,807 Ütközési sebességhez készülj! 157 00:10:00,850 --> 00:10:01,976 Parancsnok! 158 00:10:02,393 --> 00:10:03,811 Nagyon örültem. 159 00:10:04,103 --> 00:10:05,271 Miről beszélsz? 160 00:10:05,646 --> 00:10:07,565 Walkerville-ért! 161 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 Ralphie, ne már! 162 00:10:17,074 --> 00:10:22,747 Jól van, na! De itt az űrben már tényleg komoly leszek, ígérem. 163 00:10:23,539 --> 00:10:27,209 Remek. A komolyság első lépése a kommunikáció. 164 00:10:27,293 --> 00:10:31,505 Fontos, hogy mindig mindenkivel tudasd, mit csinálsz! 165 00:10:31,797 --> 00:10:36,510 Oké. Most épp a hónaljamat vakarom, mert nagyon viszket. 166 00:10:36,761 --> 00:10:40,681 Érdekes. Tehát az űrben minden apró információ fontos? 167 00:10:41,057 --> 00:10:42,266 Bizony. Látod? 168 00:10:42,475 --> 00:10:45,645 Mindent felcímkéznek angolul és oroszul is, 169 00:10:45,728 --> 00:10:48,022 mert a legénység ezeken a nyelveken beszél. 170 00:10:48,814 --> 00:10:51,400 Az angol anyanyelvűek tanulnak egy kis oroszt, 171 00:10:51,484 --> 00:10:53,861 az oroszok pedig angolt. 172 00:10:53,944 --> 00:10:57,490 Így van, ezért a kettő keverékét, az "orgolt" beszélik. 173 00:10:59,659 --> 00:11:02,370 Együttműködés és szeretet! Remélem. 174 00:11:02,953 --> 00:11:05,206 Oké, gyerekek, a helyetekre! 175 00:11:05,289 --> 00:11:06,916 Gyere, versenyezzünk! 176 00:11:07,333 --> 00:11:08,209 Viszlát! 177 00:11:09,377 --> 00:11:12,546 Wanda, ez a végzeted... 178 00:11:13,214 --> 00:11:14,131 modulja. 179 00:11:14,423 --> 00:11:19,136 Az US laboratórium, ahol rengeteg tudományos kísérlet zajlik. 180 00:11:19,428 --> 00:11:23,099 Néha úgy a legkönnyebb megérteni a dolgok működését, 181 00:11:23,307 --> 00:11:26,102 ha teljesen új irányból közelítjük meg őket. 182 00:11:27,019 --> 00:11:30,981 Wanda tudományos tiszt, ezt nézze! Egy medveállatka. 183 00:11:31,857 --> 00:11:35,361 Már olvastam róluk, de élőben még sose láttam ilyet! 184 00:11:35,444 --> 00:11:36,862 Az egyetlen állat, 185 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 ami megél a sugárzó légüres térben. 186 00:11:39,824 --> 00:11:43,869 Épp ezért tanulmányozzák őket idefent a tudósok. 187 00:11:45,371 --> 00:11:47,498 Hoppá! Már ennyi az idő? 188 00:11:47,581 --> 00:11:52,753 Ideje átállítani a napelemet, nehogy megfagyjunk itt a világűrben. 189 00:11:55,673 --> 00:11:57,007 Mit nézel, Wanda? 190 00:11:57,633 --> 00:11:58,634 Megmutatom. 191 00:12:01,095 --> 00:12:03,180 Olyan, mint valami kosz. 192 00:12:03,514 --> 00:12:05,683 Ez egy cuki medveállatka. 193 00:12:05,975 --> 00:12:08,144 Nézd a kis duci lábát! 194 00:12:08,227 --> 00:12:10,104 Cuki kis víziállatkám! 195 00:12:10,187 --> 00:12:12,189 Bizony, az vagy! 196 00:12:12,773 --> 00:12:16,527 Elnevezlek mondjuk... Picurnak. 197 00:12:17,027 --> 00:12:17,862 Hé! 198 00:12:18,154 --> 00:12:20,865 Ki kér ebből a valódi űrfagyiból? 199 00:12:20,948 --> 00:12:24,785 Én! Megéheztem a szennyeskilövéstől. 200 00:12:24,869 --> 00:12:29,498 Ugye tudjátok, hogy az űrben nem szokás űrfagyit enni? 201 00:12:29,582 --> 00:12:33,377 Ha ez igaz, akkor miért hívják űrfagyinak? 202 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Eléggé morzsás. 203 00:12:39,759 --> 00:12:41,093 Majd eltakarítom. 204 00:12:41,260 --> 00:12:45,806 Helyes. Mert ha bejutna az ISS érzékeny elektromos berendezéseibe, 205 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 az nem lenne jó. 206 00:12:47,391 --> 00:12:49,560 És biztonságos sem. 207 00:12:50,936 --> 00:12:55,649 - Így veszed komolyan a dolgokat? - Ez a fagyi komolyan finom. 208 00:12:56,734 --> 00:13:00,613 - Keresek egy porszívót. - Segítek. 209 00:13:01,113 --> 00:13:05,367 Nem. Én vagyok a főkarbantartó tiszt. Én takarítok. 210 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Hé, Arn, ez a Zsugoroszkóp? 211 00:13:08,871 --> 00:13:10,164 Igen... 212 00:13:10,247 --> 00:13:11,165 Elkérhetem? 213 00:13:11,916 --> 00:13:13,834 Nem... 214 00:13:14,001 --> 00:13:16,629 Ha megnövesztem a morzsákat, könnyebb összeszedni őket. 215 00:13:16,921 --> 00:13:20,633 Logikusan hangzik, de óvatosan, oké? 216 00:13:23,219 --> 00:13:25,137 Zseniális! Működik. 217 00:13:25,930 --> 00:13:26,764 Király! 218 00:13:26,847 --> 00:13:30,434 Akkorák, mint egy baseball-labda. Vigyázat! 219 00:13:30,935 --> 00:13:32,812 - Suhintás! - Hé! 220 00:13:32,895 --> 00:13:35,356 Strike! Jön a következő! 221 00:13:37,525 --> 00:13:40,820 Magas labda, és Carlos elkapja! 222 00:13:44,323 --> 00:13:47,034 Tessék, főkarbantartó tiszt úr. 223 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 Gyertek! 224 00:13:48,285 --> 00:13:51,455 Munkára! Felügyelnünk kell az űrállomást. 225 00:14:22,653 --> 00:14:26,365 A főkarbantartó tiszt ismét remek munkát végzett. 226 00:14:27,449 --> 00:14:29,410 Jól megizzadtam! 227 00:14:32,621 --> 00:14:34,957 Tiszta víz lett a törölköző. 228 00:14:35,040 --> 00:14:37,293 Mennyi izzadtság volt rajtam! 229 00:14:37,960 --> 00:14:38,794 Mi van? 230 00:14:39,044 --> 00:14:40,421 Nem olyan vészes. 231 00:14:46,135 --> 00:14:47,011 Mi az, Liz? 232 00:14:52,892 --> 00:14:56,312 Mi a magasságos fekete lyuk ez? 233 00:14:57,605 --> 00:14:59,189 Tűnjünk innen! 234 00:15:04,403 --> 00:15:05,654 Ez mi volt? 235 00:15:05,738 --> 00:15:09,116 Egy... Egy űrlény! 236 00:15:11,243 --> 00:15:13,037 Ralphie, Wanda! 237 00:15:13,120 --> 00:15:15,122 Mikor először voltam itt, 238 00:15:16,081 --> 00:15:19,251 normál sampont akartam használni. 239 00:15:19,335 --> 00:15:22,963 De öblítés közben szerteszét száll a víz. 240 00:15:23,047 --> 00:15:25,382 - Miss Mitzi... - Nagy... 241 00:15:25,466 --> 00:15:28,886 Ezért különleges, öblítésmentes sampont használok. 242 00:15:28,969 --> 00:15:32,473 Csak belemasszírozom és ott hagyom. 243 00:15:32,556 --> 00:15:34,183 - De... Nem! - Szörny! 244 00:15:36,518 --> 00:15:40,856 Ideje ellenőrizni a CO2-szintet, különben bajban leszünk. 245 00:15:41,315 --> 00:15:43,609 Az ISS-en nem lehet unatkozni. 246 00:15:50,240 --> 00:15:53,243 Imádom, hogy az űrben nem kell szék. 247 00:15:54,578 --> 00:15:55,746 És kéz sem. 248 00:15:57,081 --> 00:15:58,332 Egész jó ez a pörkölt. 249 00:15:58,415 --> 00:16:01,085 Egy kis frissen mikrózott sajtos makarónit? 250 00:16:01,377 --> 00:16:04,171 Nem inkább kisajtolt makaróni? 251 00:16:06,215 --> 00:16:07,383 Szörnyeteg! 252 00:16:08,175 --> 00:16:10,761 Ralphie, emlékszel? Kommunikáció. 253 00:16:10,970 --> 00:16:14,098 - A "szörnyeteg" semmit... - Nagy szörny! 254 00:16:14,181 --> 00:16:15,015 Űrszörny! 255 00:16:15,099 --> 00:16:17,309 Elszabadult az állomáson! 256 00:16:17,393 --> 00:16:19,436 Oké, így már érthető volt. 257 00:16:19,645 --> 00:16:22,064 De parancsnokként nekem kell... 258 00:16:24,108 --> 00:16:26,110 szólnom a központnak. A többiek... 259 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Bújjunk el! 260 00:16:27,111 --> 00:16:28,445 Jó ötlet, biztonsági tiszt. 261 00:16:28,529 --> 00:16:29,488 Ez a dolgom! 262 00:16:31,323 --> 00:16:32,449 Bocs, későn... 263 00:16:34,368 --> 00:16:36,787 Bármi is ez, futás! 264 00:16:38,789 --> 00:16:40,290 Megtámadtak! 265 00:16:40,582 --> 00:16:41,542 Mit tegyünk? 266 00:16:42,543 --> 00:16:43,502 Bújjunk ide! 267 00:16:43,585 --> 00:16:44,962 A klotyóba? Nem! 268 00:16:45,045 --> 00:16:47,673 A horrorfilmekben is mindig a vécén bújnak el a szörny elől. 269 00:16:47,756 --> 00:16:51,885 Várj! Van egy zseniális főkarbantartó tiszti ötletem! 270 00:16:52,052 --> 00:16:57,057 Az ISS mindkét vécéje szívóventilátorral szippantja ki a pisit és a kakit. 271 00:16:57,141 --> 00:16:59,810 Ezt majd akkor, ha épp nem üldöz egy szörny! 272 00:17:00,644 --> 00:17:03,939 A cső kisdologhoz való, az ülés nagydologhoz. 273 00:17:04,023 --> 00:17:05,774 Kezdem érteni. Csak... 274 00:17:05,858 --> 00:17:09,778 - Kiszívjuk a szörnyet az űrbe... - A vécén át. Igen! De... 275 00:17:10,154 --> 00:17:10,988 Mi az? 276 00:17:11,071 --> 00:17:13,157 A szörny nem fog beleférni. 277 00:17:13,615 --> 00:17:16,952 Nyugi! Majd kipottyantasz egy másik ötletet! 278 00:17:19,705 --> 00:17:21,206 Vécére kell mennem. 279 00:17:21,623 --> 00:17:23,000 Tartsd vissza! 280 00:17:25,919 --> 00:17:27,004 Hová bújjunk? 281 00:17:30,507 --> 00:17:35,095 Nincs is jobb a friss, tiszta desztillált vizeletnél! 282 00:17:35,971 --> 00:17:38,140 Ugyan! Az újrahasznosító rendszer 283 00:17:38,223 --> 00:17:42,144 megszűrte és kitisztította, így ivóvíz lett belőle. 284 00:17:44,021 --> 00:17:48,650 - Ez talán még a szörnynél is rémesebb. - Naná, rémesebb! 285 00:17:49,193 --> 00:17:54,531 Ne legyetek előítéletesek! A földi víztisztítók ugyanezt csinálják. 286 00:17:55,115 --> 00:17:56,533 Ideje újratölteni. 287 00:17:56,658 --> 00:17:59,036 - Miss Mitzi! - Mögöttünk van! 288 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Miért pont én? 289 00:18:03,916 --> 00:18:05,334 Ralphie, mozgás! 290 00:18:05,959 --> 00:18:07,836 Nem tudok! 291 00:18:16,303 --> 00:18:17,304 Várjunk csak! 292 00:18:19,556 --> 00:18:21,850 A tiszta víz nélkülözhetetlen 293 00:18:22,309 --> 00:18:24,061 az élethez az ISS-en. 294 00:18:24,311 --> 00:18:29,775 Minden élőlénynek szüksége van rá, bármilyen kicsi vagy nagy. 295 00:18:35,322 --> 00:18:36,698 El... El... 296 00:18:38,992 --> 00:18:39,827 Elment. 297 00:18:41,120 --> 00:18:44,081 Ezért hozom mindig magammal az űrbe. 298 00:18:45,249 --> 00:18:46,125 Pfuj! 299 00:18:51,672 --> 00:18:55,259 Srácok, szerintem a szörny nem más, mint Picur. 300 00:18:55,509 --> 00:18:56,343 Mi? 301 00:18:56,510 --> 00:18:57,678 A medveállatka. 302 00:18:57,761 --> 00:19:00,055 Felismerem a duci lábacskáit. 303 00:19:00,556 --> 00:19:02,015 Hogy lett ekkora? 304 00:19:02,099 --> 00:19:05,978 Fedélzeti szórakozásfelelősként felvettem az eseményeket. 305 00:19:06,061 --> 00:19:08,689 Ha lejátszom, kiderül, mi történt. 306 00:19:29,084 --> 00:19:29,918 Bocsi. 307 00:19:31,420 --> 00:19:32,754 Nyugi, Keesha! 308 00:19:32,838 --> 00:19:35,632 Ne gondolj a szörnyetegre! Lélegezz! 309 00:19:36,758 --> 00:19:38,802 Küldj vészjelzést a központnak! 310 00:19:38,886 --> 00:19:39,720 Keesha! 311 00:19:39,970 --> 00:19:43,599 Hol a kommunikációs rendszer? Valamit be kell jelentenem. 312 00:19:44,641 --> 00:19:49,271 Figyelem, figyelem! A szörny igazából egy medveállatka. 313 00:19:49,521 --> 00:19:52,441 Ez az én zseniális osztályom! 314 00:19:52,649 --> 00:19:54,985 De azok mikroszkopikusak, nem? 315 00:19:56,528 --> 00:19:59,573 Véletlenül megnövesztettem a Zsugoroszkóppal. 316 00:19:59,656 --> 00:20:00,741 Tudhattam volna. 317 00:20:00,824 --> 00:20:02,242 Elmondom, mi lesz. 318 00:20:02,618 --> 00:20:06,246 Megkeresem a Zsugoroszkópot, és újra összezsugorítom. 319 00:20:06,330 --> 00:20:08,290 Ez nem is rossz terv. 320 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 Addig tartsátok távol magatokat a medveállatkától! 321 00:20:12,085 --> 00:20:15,088 Talán nem veszélyes, de nem tudhatjuk. 322 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 Rákerestem, mit kell tenni, ha egy óriás medveállatka bolyong az ISS-en, 323 00:20:20,302 --> 00:20:22,429 de valamiért nincs találat! 324 00:20:22,721 --> 00:20:23,764 Nem meglepő. 325 00:20:24,264 --> 00:20:27,768 De Piciri segíthet megtalálni a medveállatkát. 326 00:20:28,477 --> 00:20:30,187 A kameráján keresztül. 327 00:20:44,326 --> 00:20:46,119 - Ott van! - Mit csinál? 328 00:20:46,203 --> 00:20:49,248 Tönkreteszi az életfenntartó rendszert. 329 00:20:49,665 --> 00:20:52,042 De nem kell aggódnunk, igaz? 330 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 Van négy tartalék rendszer. 331 00:20:57,673 --> 00:20:58,966 Már csak három. 332 00:21:00,801 --> 00:21:02,135 Úgy tudom, 333 00:21:02,219 --> 00:21:06,098 ez a rendszer szűri a levegőt és az ivóvizet. 334 00:21:06,181 --> 00:21:09,142 Érdekes. Mintha keresne valamit. 335 00:21:09,393 --> 00:21:11,561 Igen, finom gyerekhúst. 336 00:21:11,979 --> 00:21:13,605 Akár igazad is lehet. 337 00:21:13,939 --> 00:21:16,108 Vannak húsevő medveállatkák. 338 00:21:16,191 --> 00:21:18,026 Most már kezdek aggódni. 339 00:21:18,110 --> 00:21:21,029 Ugyan! Miss Mitzi nem hagyná, hogy megegyen minket. 340 00:21:21,113 --> 00:21:24,283 De ha megesz, megtapasztalhatjátok, 341 00:21:24,366 --> 00:21:28,745 milyen érzés, amikor egy óriás medveállatka megeszi az embert! 342 00:21:29,621 --> 00:21:32,916 Ez még izgalmasabb, mint azok a brutális bogarak, 343 00:21:33,000 --> 00:21:35,043 amik legutóbb szabadultak itt el. 344 00:21:35,585 --> 00:21:37,462 Elvileg mindet összeszedtük. 345 00:21:38,213 --> 00:21:39,047 Elvileg. 346 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 Srácok... 347 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 A medveállatka elindult! 348 00:21:44,970 --> 00:21:48,390 Mintha Piciri figyelmeztetni akarna valamire. 349 00:21:48,807 --> 00:21:50,475 Itt a medveállatka! 350 00:21:52,644 --> 00:21:55,439 Ugyan, srácok! Hol a kalandvágyatok? 351 00:21:57,190 --> 00:22:00,527 Legalább edzünk egy kicsit menekülés közben. 352 00:22:00,610 --> 00:22:01,445 Pontosan! 353 00:22:02,029 --> 00:22:05,073 Az ISS-en nagyon fontos a testmozgás. 354 00:22:05,574 --> 00:22:07,117 A kutatásaim szerint 355 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 gyenge gravitációnál az izmok leépülnek, 356 00:22:10,537 --> 00:22:12,956 a csontok pedig elgyengülnek. 357 00:22:13,040 --> 00:22:15,542 Az űrben egyre gyengébbek leszünk? 358 00:22:15,625 --> 00:22:17,419 Minek jövünk akkor ide? 359 00:22:45,822 --> 00:22:47,032 Ez közel volt! 360 00:22:47,115 --> 00:22:48,116 Hová tűnt? 361 00:22:48,450 --> 00:22:49,284 Hol van? 362 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 Kér valaki törölközőt az izzadtságra? 363 00:22:53,747 --> 00:22:55,457 Köszönöm, van sajátom. 364 00:22:55,791 --> 00:22:57,417 Mikrogravitációnál nincs csepegés. 365 00:22:57,834 --> 00:23:00,379 Itt rendszeresen törölközni kell. 366 00:23:00,754 --> 00:23:03,256 - Hogy szabadulunk meg tőle? - Lasszóval? 367 00:23:03,340 --> 00:23:05,050 Tőrbe csaljuk űrpörkölttel? 368 00:23:05,133 --> 00:23:07,511 Egy óriási robotruhában leszámolunk vele? 369 00:23:07,928 --> 00:23:11,640 Remek ötletek, de a bogaraknál egyik se vált be. 370 00:23:13,892 --> 00:23:15,143 Hát itt vagytok! 371 00:23:15,352 --> 00:23:16,978 Remek ötletem van! 372 00:23:17,229 --> 00:23:19,731 Talán nem is kell megszabadulni tőle. 373 00:23:19,856 --> 00:23:21,942 Várjuk a további ötleteket. 374 00:23:22,359 --> 00:23:24,069 Meg is tarthatnánk. 375 00:23:24,152 --> 00:23:26,405 Megtartani azt az izét? 376 00:23:26,655 --> 00:23:28,073 Ő nem izé! 377 00:23:29,032 --> 00:23:30,992 Neve is van: Picur. 378 00:23:31,576 --> 00:23:34,496 Szerintem nem jó ötlet megtartani. 379 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 A Zsugoroszkóp még nem került elő, 380 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 de tudom, mit csináljunk! 381 00:23:39,835 --> 00:23:41,920 De előbb mindenki a buszra! 382 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 Hol van Ralphie? 383 00:23:50,095 --> 00:23:52,180 Nyugi, biztos mindjárt itt lesz! 384 00:23:54,599 --> 00:23:58,145 Keltsetek fel, ha megjön! Ideje pihennem egyet. 385 00:23:58,562 --> 00:23:59,521 Űrszundi. 386 00:24:00,605 --> 00:24:02,482 Mindenki itt van? Jó. 387 00:24:02,774 --> 00:24:05,444 És mi a terv? Lelépni a busszal? 388 00:24:05,527 --> 00:24:07,529 - Nem tehetjük! - Nem? 389 00:24:07,612 --> 00:24:11,199 Biztonsági tisztként javaslom, hogy beszéljük meg! 390 00:24:11,283 --> 00:24:12,409 Na és Picur? 391 00:24:12,492 --> 00:24:14,453 Figyeljetek! Ez a tervem. 392 00:24:15,954 --> 00:24:17,539 - Ralphie! - Mi van? 393 00:24:17,873 --> 00:24:19,875 Ralphie! Mit csinálsz? 394 00:24:20,292 --> 00:24:21,418 Bocs, srácok. 395 00:24:21,960 --> 00:24:24,754 Én rontottam el, úgyhogy én hozom helyre. 396 00:24:24,838 --> 00:24:27,424 És biztonságban akarlak tudni titeket. 397 00:24:27,507 --> 00:24:29,092 Ralphie, ne csináld! 398 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 Viszlát... 399 00:24:31,928 --> 00:24:32,762 barátom! 400 00:24:35,849 --> 00:24:39,352 Ugye tudod, hogy innen is nyitható az ajtó? 401 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 Ezt... 402 00:24:42,272 --> 00:24:43,815 nem tudtam. 403 00:24:44,691 --> 00:24:46,151 Most már tudom. 404 00:24:46,234 --> 00:24:47,194 - Jaj! - Ralphie! 405 00:24:47,277 --> 00:24:48,361 - Vigyázz! - Menekülj! 406 00:24:48,445 --> 00:24:50,572 Mögötted van a medveállatka! 407 00:25:00,790 --> 00:25:03,001 Nem nyílik az ajtó! 408 00:25:03,084 --> 00:25:04,669 Ralphie, menekülj! 409 00:25:05,712 --> 00:25:07,422 Hé, medveállatka! 410 00:25:08,298 --> 00:25:09,341 Hozzád beszélek, 411 00:25:09,424 --> 00:25:13,470 te általam elrontott, túlméretezett tudományos kísérlet! 412 00:25:17,224 --> 00:25:18,642 Kapj el, ha tudsz! 413 00:25:19,601 --> 00:25:20,435 Ralphie! 414 00:25:20,519 --> 00:25:22,145 Ne! Túl veszélyes! 415 00:25:22,229 --> 00:25:25,815 Mit művelsz, Ralphie? A kommunikáció a kulcs, emlékszel? 416 00:25:25,899 --> 00:25:29,653 És ha bántod Picurt, tudni fogod, milyen dühös vagyok rád! 417 00:25:30,612 --> 00:25:31,488 Ralphie? 418 00:25:32,322 --> 00:25:33,198 Ralphie? 419 00:25:35,033 --> 00:25:37,160 Zsugoroszkóp... 420 00:25:37,244 --> 00:25:38,828 Hol a Zsugoroszkóp? 421 00:25:44,376 --> 00:25:45,210 Remek. 422 00:25:50,966 --> 00:25:54,719 Meg kell találnom a Zsugoroszkópot, mielőtt Picur talál meg engem. 423 00:25:55,512 --> 00:25:58,598 Tuti, hogy ez életem legrosszabb ötlete. 424 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 És ez nagy szó! 425 00:26:08,900 --> 00:26:09,776 Mi... 426 00:26:10,652 --> 00:26:11,820 Mi ez? 427 00:26:13,697 --> 00:26:14,531 Liz? 428 00:26:17,742 --> 00:26:19,953 Megvagy! Biztonságban vagy. 429 00:26:22,747 --> 00:26:23,915 Ne aggódj, Liz! 430 00:26:27,711 --> 00:26:29,045 Fogd be a füled! 431 00:26:43,810 --> 00:26:44,686 Várjunk! 432 00:26:44,978 --> 00:26:48,398 Még mindig haladok. Meg kell állítanom magam. 433 00:26:50,817 --> 00:26:53,778 Vissza... kell jutnom... az ajtóhoz! 434 00:26:55,530 --> 00:26:58,158 Lassan. 435 00:26:58,825 --> 00:27:00,035 Ne ess pánikba! 436 00:27:04,122 --> 00:27:06,291 Gyerünk, ajtó, nyílj már ki! 437 00:27:08,126 --> 00:27:09,169 Ez az! 438 00:27:11,755 --> 00:27:12,589 Ajjaj. 439 00:27:15,800 --> 00:27:17,218 Kapj el, ha tudsz! 440 00:27:19,429 --> 00:27:21,556 Igazából én kaptalak el. 441 00:27:21,640 --> 00:27:24,225 - Ralphie Alessandro Giuseppe Tennelli! - Mi az? 442 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 Ne merd bántani azt a lényt! 443 00:27:26,645 --> 00:27:29,105 A medveállatkáknak is vannak érzéseik. 444 00:27:32,442 --> 00:27:34,819 Például düh, harag és indulat? 445 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Meg fogja enni? Nézni se bírom! 446 00:27:46,289 --> 00:27:48,875 Hogy aludhat ilyenkor Miss Mitzi? 447 00:27:49,376 --> 00:27:52,962 A napirendje szerint most épp ez a dolga. 448 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 Az ISS 24 óránként 16-szor kerüli meg a Földet, 449 00:27:57,342 --> 00:28:00,345 így az űrhajósoknál nincs hosszú éjszaka. 450 00:28:00,428 --> 00:28:03,306 Nagyon fontos, hogy eleget aludjanak. 451 00:28:03,431 --> 00:28:08,645 Igen, tudom, hogy fontos. Csak épp itt van egy óriás medveállatka! 452 00:28:08,895 --> 00:28:12,023 - Itt ragadtunk! - Óriás medveállatka! 453 00:28:16,653 --> 00:28:19,406 Lenyűgöző, milyen mélyen alszik. 454 00:28:19,656 --> 00:28:22,534 Úgy tűnik, nélküle kell boldogulnunk. 455 00:28:30,500 --> 00:28:34,504 Itt sincs a Zsugoroszkóp, és ez az utolsó helyiség. 456 00:28:39,634 --> 00:28:43,888 Ha ezzel megmentem a többieket, akkor egyél csak meg! 457 00:28:49,978 --> 00:28:50,812 Jaj, ne! 458 00:28:51,146 --> 00:28:52,230 Liz, ne! 459 00:29:09,789 --> 00:29:12,167 Wanda szerint a medveállatka vízben él, 460 00:29:12,333 --> 00:29:15,336 de te már mióta itt lebegsz víz nélkül! 461 00:29:16,087 --> 00:29:20,008 Nem ránk vadásztál, csak vizet kerestél. 462 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 A vízcsövek az életfenntartó rendszerben futnak. 463 00:29:24,345 --> 00:29:27,390 A víztasakok, na és az izzadtságunk! 464 00:29:27,474 --> 00:29:30,643 Nem tudtál ellenállni nekik, igaz, haver? 465 00:29:32,187 --> 00:29:33,688 Ezt igennek veszem. 466 00:29:40,153 --> 00:29:41,571 Sikerült! Kinyílt. 467 00:29:41,863 --> 00:29:42,697 Megyek. 468 00:29:43,782 --> 00:29:45,241 Jövök, Picur! 469 00:29:45,575 --> 00:29:46,659 És Ralphie! 470 00:29:47,202 --> 00:29:48,328 És Ralphie. 471 00:29:52,665 --> 00:29:54,751 Már én is megszomjaztam. 472 00:29:58,880 --> 00:30:01,508 Egy ekkora lénynek nem elég ennyi. 473 00:30:02,550 --> 00:30:05,970 Még jó, hogy itt cseppekben lebeg a víz. 474 00:30:06,221 --> 00:30:08,556 Ha összenyomjuk őket, akkor... 475 00:30:10,099 --> 00:30:13,144 Tudod, nem is vagy olyan undi, mint hittem. 476 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Visszavonom. 477 00:30:19,442 --> 00:30:21,528 Ez most komoly? 478 00:30:22,529 --> 00:30:23,404 Várjunk! 479 00:30:23,947 --> 00:30:26,199 Az ott a Zsugoroszkóp? 480 00:30:27,450 --> 00:30:28,868 Szóval lenyelted. 481 00:30:30,245 --> 00:30:33,039 Miért nyelted le a Zsugoroszkópot? 482 00:30:43,258 --> 00:30:45,426 Nem emlékszem a kézikönyvre, 483 00:30:45,552 --> 00:30:49,764 de szerintem ez már nem képezi a munkám részét. 484 00:30:51,349 --> 00:30:53,518 "Részét." Majdnem "vécét"! 485 00:30:59,691 --> 00:31:01,776 Oké, essünk túl rajta! 486 00:31:03,903 --> 00:31:06,114 Rossz... gomb. 487 00:31:08,908 --> 00:31:10,577 Rossz gomb! 488 00:31:13,037 --> 00:31:13,872 Ez az! 489 00:31:18,626 --> 00:31:19,586 Kész is van. 490 00:31:21,045 --> 00:31:22,046 Hé! 491 00:31:26,009 --> 00:31:27,176 Ez is kész. 492 00:31:27,677 --> 00:31:30,513 Elmondjam a többieknek, mi történt, 493 00:31:31,097 --> 00:31:33,808 vagy előtte takarítsak itt fel? 494 00:31:37,395 --> 00:31:38,646 Előbb takarítok. 495 00:31:39,355 --> 00:31:40,982 Tudod, mit jelent ez? 496 00:31:41,316 --> 00:31:43,651 Még több szennyest kilőhetünk. 497 00:31:49,365 --> 00:31:50,199 Picur! 498 00:31:51,409 --> 00:31:52,535 Ralphie! 499 00:31:55,496 --> 00:31:56,623 Ralphie! 500 00:31:57,415 --> 00:31:58,291 Picur! 501 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 Jaj, ne! 502 00:32:08,676 --> 00:32:10,470 Ralphie kilőtte Picurt! 503 00:32:10,720 --> 00:32:12,138 Meg kell mentenem! 504 00:32:27,028 --> 00:32:29,322 Jövök már, drága Picur! 505 00:32:45,546 --> 00:32:48,967 Jó, hogy a medveállatka a vákuumban is megél. 506 00:32:49,217 --> 00:32:50,677 Mi? Szennyes! 507 00:32:54,055 --> 00:32:55,056 - Hol... - Wanda! 508 00:32:55,556 --> 00:32:56,557 Mit csinálsz? 509 00:32:56,766 --> 00:32:59,435 Nem kaptál kimenőt! Gyere vissza! 510 00:32:59,769 --> 00:33:02,021 Azt hittem... De... Picur! 511 00:33:02,355 --> 00:33:03,314 Megoldottam. 512 00:33:03,606 --> 00:33:04,565 Ne! 513 00:33:04,774 --> 00:33:07,235 Megtaláltam a Zsugoroszkópot. Már lekicsinyítettem. 514 00:33:07,318 --> 00:33:08,736 Mikroszkopikus. Bízz bennem! 515 00:33:08,820 --> 00:33:09,904 Picur jól van? 516 00:33:10,363 --> 00:33:12,365 Akkor minden a helyén van. 517 00:33:13,866 --> 00:33:14,993 Kivéve engem. 518 00:33:15,702 --> 00:33:16,661 Segítség! 519 00:33:19,580 --> 00:33:20,415 Srácok? 520 00:33:21,374 --> 00:33:22,500 - Ralphie! - Jól vagy? 521 00:33:22,583 --> 00:33:23,918 - Mi történt? - Hol a medveállatka? 522 00:33:24,043 --> 00:33:26,754 Nincs idő elmesélni. Wanda odakint van. 523 00:33:26,838 --> 00:33:28,798 Nincs kikötözve. Elsodródik! 524 00:33:29,048 --> 00:33:30,967 Ez tutira nem biztonságos. 525 00:33:31,300 --> 00:33:33,845 Kell valami hosszú, ami eléri őt. 526 00:33:33,928 --> 00:33:34,762 Van is! 527 00:33:35,179 --> 00:33:38,182 Az állomáshoz rögzített nagy robotkar, 528 00:33:38,266 --> 00:33:39,517 a Canadarm2. 529 00:33:39,600 --> 00:33:41,644 Köszönöm, robotszakértő! 530 00:33:41,811 --> 00:33:44,188 Maga jön. Hozza haza Wandát! 531 00:33:56,409 --> 00:33:57,285 Wanda! 532 00:33:58,369 --> 00:33:59,287 Tarts ki! 533 00:34:00,538 --> 00:34:04,250 Oké. Emlékezz, mit tanultál! 534 00:34:11,090 --> 00:34:12,258 Nagyon jó, Tim. 535 00:34:13,843 --> 00:34:15,344 Meg tudod csinálni. 536 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Nem tudom megcsinálni! 537 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 Tim, meg tudod csinálni. 538 00:34:26,105 --> 00:34:28,691 Meg tudom csinálni. 539 00:34:44,791 --> 00:34:45,625 Ne! 540 00:34:46,292 --> 00:34:47,376 Ez nem... 541 00:34:47,877 --> 00:34:48,836 az én napom. 542 00:34:49,712 --> 00:34:50,588 És most? 543 00:34:50,755 --> 00:34:52,173 Dolgozom rajta. 544 00:34:52,548 --> 00:34:55,927 Megmentem Wandát főkarbantartó tiszti módra! 545 00:34:59,138 --> 00:35:00,598 Miről maradtam le? 546 00:35:01,015 --> 00:35:03,559 Gondolom, azt hittétek, a medveállatka meg akar enni, 547 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 pedig csak vizet keresett, hiszen vízben él. 548 00:35:06,562 --> 00:35:08,940 Kilökte magából a Zsugoroszkópot, Ralphie meg megtalálta. 549 00:35:09,023 --> 00:35:11,442 Bár nem tudom, hogy nyelte le egyáltalán. 550 00:35:11,526 --> 00:35:13,778 És Ralphie összezsugorította. 551 00:35:13,861 --> 00:35:15,029 Aztán feltakarított, 552 00:35:15,113 --> 00:35:16,823 kilőtte a szennyes ruháit az űrbe, 553 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 de Wanda azt hitte, a medveállatka az, és utána ment. 554 00:35:19,700 --> 00:35:22,870 Rosszul kötötte ki magát, Tim pedig a Canadarm2-vel elkapta, 555 00:35:22,954 --> 00:35:25,915 de kicsúszott és már túl messzire sodródott, 556 00:35:25,998 --> 00:35:27,875 ezért Ralphie épp meg akarja menteni Wandát. 557 00:35:27,959 --> 00:35:29,752 Jól mondom? Eltaláltam? 558 00:35:32,880 --> 00:35:33,714 Igen! 559 00:35:34,632 --> 00:35:36,175 Nézzétek Ralphie-t! 560 00:35:36,467 --> 00:35:37,635 Szia, Ralphie! 561 00:35:37,802 --> 00:35:41,305 Látom, megtanultál mozogni a mikrogravitációban. 562 00:35:41,389 --> 00:35:42,515 Üdv, Miss Mitzi! 563 00:35:42,598 --> 00:35:45,434 Igen, a mozgáshoz el kell löknünk magunkat, 564 00:35:45,518 --> 00:35:48,271 úgyhogy Wanda felé löktem az űrállomást. 565 00:35:48,354 --> 00:35:51,190 Szuper Ralphie mentésre kész! 566 00:35:58,447 --> 00:35:59,282 Ne! 567 00:36:03,578 --> 00:36:04,412 Le... 568 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 Lekapcsolta magát! 569 00:36:06,122 --> 00:36:08,958 Persze. Csak így juthat el Wandához. 570 00:36:09,417 --> 00:36:14,213 Jöhet a citromos, fenyős, virágos és hegyi levegős légfrissítő! 571 00:36:20,761 --> 00:36:21,596 Megvagy! 572 00:36:21,679 --> 00:36:23,431 - Jól van! - Ez az! 573 00:36:23,514 --> 00:36:24,891 - Ügyes! - Igen! 574 00:36:26,976 --> 00:36:28,060 Azt hittem... 575 00:36:28,644 --> 00:36:30,229 kilőtted Picurt. 576 00:36:30,313 --> 00:36:35,234 Tudom. Bocsi. Ha megmondtam volna, mire készülök... 577 00:36:35,318 --> 00:36:37,153 Én előre szóltam... 578 00:36:37,236 --> 00:36:39,739 Tudom. A kommunikáció fontos. 579 00:36:40,907 --> 00:36:42,783 Szóval odafigyeltél. 580 00:36:43,326 --> 00:36:50,041 - Ha visszaérünk, kiengesztellek. - Kösz. Csak ne űrfagyival, oké? 581 00:36:50,249 --> 00:36:52,418 Nem azzal foglak. Elfogyott. 582 00:37:03,512 --> 00:37:06,224 Hát... Semmi baj. Csak... 583 00:37:10,144 --> 00:37:12,104 lebegünk tovább az űrben. 584 00:37:12,438 --> 00:37:13,522 Üres a palack. 585 00:37:18,527 --> 00:37:20,279 Tim, csinálj valamit! 586 00:37:20,947 --> 00:37:21,989 Tartsatok ki! 587 00:37:25,576 --> 00:37:27,828 Jaj, ne! Túl messze vannak! 588 00:37:28,037 --> 00:37:30,748 És semmitől nem tudjuk ellökni magunkat. 589 00:37:31,916 --> 00:37:37,296 Minden hatásnak van egy vele egyenlő ellenhatása. 590 00:37:38,839 --> 00:37:43,052 Ralphie, van valami, amitől ellökhetjük magunkat. 591 00:37:45,263 --> 00:37:46,138 Egymástól. 592 00:37:47,473 --> 00:37:48,474 Wanda, ne! 593 00:37:50,017 --> 00:37:51,978 Ne! 594 00:37:52,186 --> 00:37:55,898 Sajnálom, Ralphie. Nem volt más megoldás. 595 00:37:58,943 --> 00:37:59,777 Megvagy! 596 00:38:00,236 --> 00:38:02,405 De Wanda ott maradt! 597 00:38:02,989 --> 00:38:03,948 Mit tegyünk? 598 00:38:04,240 --> 00:38:05,616 Kell egy B terv. 599 00:38:05,700 --> 00:38:06,659 B terv? 600 00:38:07,243 --> 00:38:08,119 B terv. 601 00:38:09,495 --> 00:38:10,371 Piciri! 602 00:38:12,456 --> 00:38:14,917 Piciri mentésre kész! 603 00:38:23,301 --> 00:38:24,343 Ez az! 604 00:38:26,512 --> 00:38:27,847 Jövünk is! 605 00:38:35,104 --> 00:38:36,689 - Sikerült! - Szép volt! 606 00:38:36,772 --> 00:38:37,815 Király! 607 00:38:37,898 --> 00:38:38,899 Kösz, srácok. 608 00:38:39,108 --> 00:38:40,359 Ügyesek voltatok! 609 00:38:40,609 --> 00:38:44,071 Rövid idő alatt megtanultatok élni és mozogni az űrben, 610 00:38:44,155 --> 00:38:46,198 most pedig ideje... 611 00:38:46,407 --> 00:38:48,576 Megjavítanunk az űrállomást. 612 00:38:49,660 --> 00:38:51,912 Elég sok dolgunk lesz. 613 00:38:52,121 --> 00:38:54,790 Így van, Ralphie főkarbantartó tiszt. 614 00:39:00,171 --> 00:39:03,549 Az életfenntartó rendszerek újra működnek. 615 00:39:04,216 --> 00:39:05,217 Ez jó hír. 616 00:39:05,301 --> 00:39:08,888 És feltöltöttem a vízkészleteket. Nincs mit. 617 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 Tudod, ez nem is rossz. 618 00:39:14,185 --> 00:39:15,436 Friss és tiszta. 619 00:39:17,063 --> 00:39:18,814 Kapsz te is, haver. 620 00:39:21,567 --> 00:39:23,277 Nézzétek csak! 621 00:39:23,361 --> 00:39:27,156 Jön egy másik Szojuz hajó a váltással. 622 00:39:37,708 --> 00:39:39,251 Hadfield parancsnok? 623 00:39:39,543 --> 00:39:42,713 Jó újra látni titeket, srácok. Üdv, Ralphie! 624 00:39:42,963 --> 00:39:44,173 Üdv! 625 00:39:45,091 --> 00:39:49,095 Milyen volt az ISS-en? Történt valami izgalmas? 626 00:39:50,679 --> 00:39:53,140 Semmi különös... a számunkra. 627 00:39:53,474 --> 00:39:54,850 Brutális bogarak? 628 00:39:54,934 --> 00:39:56,143 Annál is jobb! 629 00:40:01,232 --> 00:40:02,942 Mindenki itt van? 630 00:40:03,359 --> 00:40:05,569 - Mehetünk! - Kész vagyunk! 631 00:40:06,070 --> 00:40:07,571 Várjuk meg Picirit! 632 00:40:11,325 --> 00:40:12,451 Rendben. 633 00:40:12,785 --> 00:40:15,121 Akkor... indulunk! 634 00:40:19,917 --> 00:40:22,628 Nem is bánom, hogy hazamegyünk. 635 00:40:22,711 --> 00:40:25,506 Én igen. Már kezdtem megszokni a mikrogravitációt. 636 00:40:25,673 --> 00:40:31,011 Nem tudom, ti mit terveztek, de én otthon át fogok aludni egy fél napot. 637 00:40:31,095 --> 00:40:32,012 Szintén. 638 00:40:35,266 --> 00:40:37,393 Ralphie már el is kezdte. 639 00:40:38,144 --> 00:40:42,106 Persze, adok a szendvicsemből, Picur. 640 00:40:43,899 --> 00:40:47,653 Úgy rászokott a kommunikációra, hogy álmában is csinálja. 641 00:40:50,781 --> 00:40:53,242 Busz, tedd a dolgod! 642 00:41:11,302 --> 00:41:12,136 Nekem? 643 00:41:13,095 --> 00:41:15,681 Halló, itt Hadfield parancsnok. Miben segíthetek? 644 00:41:15,764 --> 00:41:17,433 Üdv, Hadfield parancsnok! 645 00:41:17,516 --> 00:41:19,185 Mikor a gyerekek megérkeztek az ISS-re, 646 00:41:19,268 --> 00:41:22,021 gyorsan megszokták a mikrogravitációt. 647 00:41:22,104 --> 00:41:23,772 Tényleg ilyen egyszerű? 648 00:41:23,856 --> 00:41:29,320 Nos, sok űrhajósnak eltart pár napig, mire hozzászoknak. 649 00:41:29,403 --> 00:41:33,491 Egyeseknél űrbetegség is jelentkezik, ami hasonlít a tengeribetegségre. 650 00:41:34,033 --> 00:41:35,284 Jól vagy, Liz? 651 00:41:41,749 --> 00:41:44,376 A gyakorlat és pár technika segít. 652 00:41:44,460 --> 00:41:47,296 Az űrhajósok kapaszkodókkal mozognak, 653 00:41:47,880 --> 00:41:49,882 és ha meg akarnak állni... 654 00:41:51,050 --> 00:41:53,552 rögzíteniük kell a lábukat. 655 00:41:53,761 --> 00:41:55,137 Ha valami elromlik az ISS-en, 656 00:41:55,221 --> 00:41:58,849 például egy nagy medveállatka szétszedi a berendezést, 657 00:41:58,933 --> 00:42:00,684 azt észrevenné a NASA? 658 00:42:00,809 --> 00:42:05,648 Persze. Az ISS állandó kapcsolatban van a földi űrügynökségekkel. 659 00:42:05,856 --> 00:42:08,609 Minden apró részletet figyelnek 660 00:42:08,692 --> 00:42:13,322 az életfenntartó rendszer működésétől az űrhajósok ételéig. 661 00:42:13,656 --> 00:42:18,118 Ha űrfagyit próbálnál becsempészni... azt is észrevennék. 662 00:42:18,494 --> 00:42:21,664 De hiába tudják a földi mérnökök, mi folyik az ISS-en, 663 00:42:21,747 --> 00:42:26,585 mi gondoskodunk róla, hogy az állomás jó állapotban maradjon. 664 00:42:26,919 --> 00:42:28,295 Miss Mitzi edzett, 665 00:42:28,379 --> 00:42:31,549 hogy ne épüljenek le az izmai és a csontjai az ISS-en. 666 00:42:31,757 --> 00:42:33,092 Mitől épülnek le? 667 00:42:33,259 --> 00:42:35,678 Itt nem húz le a gravitáció, 668 00:42:35,761 --> 00:42:38,973 ezért a testünknek nem kell megtartania magát. 669 00:42:39,056 --> 00:42:41,934 Ha nem használod az izmaidat, leépülnek. 670 00:42:42,017 --> 00:42:44,812 Az űrhajósoknak fittnek kell maradniuk, 671 00:42:44,895 --> 00:42:49,358 ezért speciális szerkezetekkel edzenek, hogy az izomzatuk és a csontjaik 672 00:42:49,441 --> 00:42:51,235 jó állapotban maradjon. 673 00:42:52,278 --> 00:42:55,155 Ha űrhajós akarok lenni, edzenem kell! 674 00:42:55,239 --> 00:42:57,449 Köszönöm, parancsnok. Viszlát! 675 00:42:57,533 --> 00:42:58,367 Viszlát! 676 00:42:59,159 --> 00:42:59,994 Liz? 677 00:43:06,584 --> 00:43:07,418 Jó éjt! 678 00:43:09,545 --> 00:43:11,130 Öveket becsatolni! 679 00:43:11,213 --> 00:43:13,424 Add, hogy ne legyen tanulmányi kirándulás! 680 00:43:13,549 --> 00:43:15,384 - Csak nem félsz? - Jaj, ne! 681 00:43:15,843 --> 00:43:20,014 Hogyha nem tudsz mindent Amit tudnod kéne rég 682 00:43:20,097 --> 00:43:22,349 Elviszlek egy nagy-nagy útra 683 00:43:23,601 --> 00:43:25,769 Gyere, ne félj, nincs még itt a vég! 684 00:43:25,853 --> 00:43:27,396 Kaland vár ezernyi 685 00:43:27,646 --> 00:43:29,398 Nincs itt határ 686 00:43:29,481 --> 00:43:33,402 És majd ámulsz-bámulsz Mert még ilyet soha nem láttál 687 00:43:33,485 --> 00:43:35,404 Gyere, várunk rád is! 688 00:43:35,487 --> 00:43:37,406 Menjünk máris! 689 00:43:37,489 --> 00:43:39,408 Kék lesz a tenger mélye 690 00:43:39,491 --> 00:43:40,909 Meglátod végre! 691 00:43:41,493 --> 00:43:43,412 Vár a szivárvány kékje 692 00:43:43,495 --> 00:43:45,414 Ki ne hagyd azért se! 693 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Szálljunk a légbe! 694 00:43:47,499 --> 00:43:48,917 A légbe, ó! 695 00:43:49,960 --> 00:43:54,381 Mert hogyha nem tudsz mindent meg Mit már tudnod kéne rég 696 00:43:54,465 --> 00:43:58,385 Hidd el, annyi már elég Ha velem felszállsz, mint a gép 697 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 Százezer rejtély 698 00:44:00,471 --> 00:44:04,391 Ha érdekel, hogy a világ milyen Mégis, ne félj! 699 00:44:04,475 --> 00:44:06,393 Vár rád ezernyi rejtély! 700 00:44:06,477 --> 00:44:09,104 A feliratot fordította: Katie Varga 701 00:44:09,897 --> 00:44:14,026 JOANNA COLE EMLÉKÉRE, AKITŐL MIND RENGETEGET TANULTUNK