1
00:01:04,791 --> 00:01:05,625
Mevrouw?
2
00:01:06,583 --> 00:01:07,791
Mevrouw?
3
00:01:09,416 --> 00:01:12,083
U kunt hier niet blijven.
Het is gevaarlijk.
4
00:01:13,666 --> 00:01:15,291
Ik wacht op de ijsberg.
5
00:01:16,291 --> 00:01:18,500
Alstublieft, u moet gaan zitten.
6
00:01:23,708 --> 00:01:24,625
Ik ben in orde.
7
00:01:42,583 --> 00:01:43,833
Hoi. Kan ik u helpen?
8
00:01:45,291 --> 00:01:47,333
Een cappuccino en een grappa…
9
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
…alstublieft.
10
00:01:49,125 --> 00:01:49,958
Oké.
11
00:01:54,083 --> 00:01:55,000
Dus…
12
00:01:55,958 --> 00:01:59,500
…ik heb gehoord dat de vulkaan
de laatste tijd erg actief is.
13
00:01:59,583 --> 00:02:00,416
Vulkaan?
14
00:02:02,750 --> 00:02:03,625
Welke vulkaan?
15
00:02:11,000 --> 00:02:12,125
Geen zorgen.
16
00:02:12,833 --> 00:02:14,166
Er is bijna nooit een…
17
00:02:14,250 --> 00:02:15,083
Uitbarsting.
18
00:02:15,875 --> 00:02:16,791
Ja.
19
00:02:16,875 --> 00:02:17,875
Jammer.
20
00:02:19,875 --> 00:02:20,791
Jammer.
21
00:02:25,291 --> 00:02:28,041
En wat brengt jou naar Stromboli?
22
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
VAN ANGST NAAR LIEFDE
23
00:03:47,666 --> 00:03:48,750
Pietro.
24
00:03:48,833 --> 00:03:52,250
Hoi, ik ben het, Sara. Hoi.
25
00:03:52,333 --> 00:03:55,291
Van Caro e Sara. Je weet wel.
26
00:04:01,125 --> 00:04:01,958
Gustav.
27
00:04:03,166 --> 00:04:05,708
Gustav. Ben jij het?
28
00:04:17,375 --> 00:04:19,541
Pietro, je hebt het huis geverfd.
29
00:04:20,041 --> 00:04:21,125
Inderdaad.
30
00:04:51,375 --> 00:04:53,541
Oké, heel erg bedankt. Ja.
31
00:04:53,625 --> 00:04:54,750
Het is oké.
32
00:04:54,833 --> 00:04:55,875
Bedankt.
33
00:04:56,875 --> 00:04:57,708
Dag.
34
00:05:31,166 --> 00:05:32,541
ZATERDAG 30 OKTOBER
35
00:05:32,625 --> 00:05:35,375
DONDERDAG
36
00:05:35,458 --> 00:05:36,291
VANDAAG
37
00:06:06,916 --> 00:06:08,625
God, Jezus Christus.
38
00:06:09,583 --> 00:06:10,416
Jezus…
39
00:06:16,750 --> 00:06:18,333
Sorry. Het spijt me zo.
40
00:06:18,916 --> 00:06:19,750
Het is oké.
41
00:06:25,500 --> 00:06:26,333
Stomme stenen.
42
00:06:27,500 --> 00:06:28,750
Wil je zitten?
43
00:06:31,083 --> 00:06:31,958
Nou…
44
00:06:32,750 --> 00:06:34,000
Mag ik…
45
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Om het af te spoelen?
46
00:06:37,083 --> 00:06:40,791
Ik weet wat je bedoelt,
maar dat is het niet. Het is geen water.
47
00:06:41,916 --> 00:06:42,833
Het kan pijn doen.
48
00:06:43,333 --> 00:06:45,708
Ik heb een heel sterke lever.
-O, ja?
49
00:06:48,625 --> 00:06:49,833
Oké, nou…
50
00:06:50,708 --> 00:06:52,375
Alsjeblieft.
-Bedankt.
51
00:07:08,875 --> 00:07:10,416
Ik moet echt terug.
52
00:07:13,916 --> 00:07:15,958
Nee. Ja?
53
00:07:18,458 --> 00:07:19,875
Waar is je appartement?
54
00:07:21,291 --> 00:07:23,083
Geen idee. Ik heb het nog nooit gezien.
55
00:07:25,000 --> 00:07:29,083
Ik heb het twee jaar geleden
op eBay gekocht.
56
00:07:32,416 --> 00:07:33,541
Ik ben miljonair.
57
00:07:37,291 --> 00:07:42,500
Is het in het dorp, jouw appartement?
-Nee, het is ergens in Spanje.
58
00:07:43,625 --> 00:07:46,458
De groep zal ongerust zijn.
-Ben je met 'n groep?
59
00:07:47,625 --> 00:07:51,291
Nog één drankje?
Kom op. Doe wat de Romeinen doen.
60
00:07:51,375 --> 00:07:53,083
Het eten is om acht uur.
61
00:07:53,166 --> 00:07:56,791
Daarom heb je een aperitivo nodig.
-Nee, Jens zal boos zijn.
62
00:07:59,666 --> 00:08:00,916
Is Jens je man?
63
00:08:03,000 --> 00:08:05,791
En jij dan?
Zit er niemand op je te wachten?
64
00:08:06,833 --> 00:08:08,375
Ja. Gustav.
65
00:08:09,333 --> 00:08:11,250
Wordt Gustav niet boos?
-Nee.
66
00:08:12,791 --> 00:08:14,333
Nee, hij begrijpt het wel.
67
00:08:34,250 --> 00:08:36,666
Mijn dochter was op dit eiland verwekt.
68
00:08:40,541 --> 00:08:42,833
Ik ben meer een kattenmens.
69
00:08:45,333 --> 00:08:46,500
Ik hou van m'n kat.
70
00:08:47,083 --> 00:08:48,208
We hebben een hond.
71
00:08:49,750 --> 00:08:50,875
We hadden een hond.
72
00:08:51,708 --> 00:08:53,458
Is de hond dood?
73
00:08:54,708 --> 00:08:55,666
Het huwelijk is dat.
74
00:09:00,708 --> 00:09:02,833
Hoe heet je kat?
75
00:09:03,791 --> 00:09:04,625
Susie.
76
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Op Susie.
77
00:09:07,833 --> 00:09:09,166
En op de vulkaan.
78
00:09:13,916 --> 00:09:15,416
Over de duivel gesproken.
79
00:09:16,208 --> 00:09:19,208
Wat gebeurt er met Susie
als de vulkaan uitbarst?
80
00:09:19,291 --> 00:09:21,375
Wat gebeurt er met je dochter?
81
00:09:22,583 --> 00:09:24,833
Ik denk dat ze erg opgelucht zal zijn.
82
00:09:34,250 --> 00:09:36,291
Het is prachtig.
-Vind je het leuk?
83
00:09:36,375 --> 00:09:39,500
Ja, het is te mooi. O, shit.
84
00:09:48,166 --> 00:09:49,291
Heeft ze me gezien?
85
00:09:50,041 --> 00:09:50,875
Nee.
86
00:09:51,458 --> 00:09:53,333
We mogen niet drinken.
87
00:09:54,458 --> 00:09:55,916
Het eten is om acht uur.
88
00:10:05,625 --> 00:10:07,708
Ik red me nu wel.
89
00:10:08,625 --> 00:10:10,541
Het is hier.
90
00:10:10,625 --> 00:10:13,708
En bedankt voor een fijne avond.
91
00:10:16,541 --> 00:10:18,208
Fijne vakantie.
92
00:10:40,416 --> 00:10:42,541
Hoi, heb je een tas gevonden?
93
00:10:43,666 --> 00:10:47,666
Heb je een tas gevonden?
Er zat een telefoon in, een handdoek, een…
94
00:11:09,625 --> 00:11:10,458
Ja.
95
00:11:11,500 --> 00:11:12,333
Nee?
96
00:11:35,375 --> 00:11:37,208
Mr Barista.
-Hoi.
97
00:11:37,291 --> 00:11:38,958
Ik ben zo blij je te zien.
98
00:11:39,041 --> 00:11:40,375
Hoi, kan ik je helpen?
99
00:11:41,083 --> 00:11:41,916
Ja.
100
00:11:42,791 --> 00:11:45,166
Kun je me alsjeblieft wat geld lenen?
101
00:11:46,375 --> 00:11:49,291
Ik ben m'n tas verloren.
Ik weet niet waar hij is.
102
00:11:49,375 --> 00:11:51,875
En nu weet ik niet waar ik heen moet.
103
00:11:52,416 --> 00:11:55,666
Sorry, ik denk niet dat ik u ken.
-Ja, toch wel.
104
00:11:56,625 --> 00:11:58,666
Op de boot. Weet je niet…
105
00:12:04,958 --> 00:12:06,666
Blijf van me af, ja?
106
00:12:06,750 --> 00:12:08,166
Ga weg, puttanazza.
107
00:12:19,625 --> 00:12:21,083
Ik betaal morgen.
108
00:12:21,625 --> 00:12:23,041
Nee.
109
00:12:23,125 --> 00:12:25,333
Je drinkt, je betaalt.
110
00:12:25,958 --> 00:12:27,041
Maar niet vandaag.
111
00:12:36,750 --> 00:12:38,458
Heel duur.
112
00:12:39,750 --> 00:12:40,583
Prada.
113
00:12:57,333 --> 00:12:59,833
Hé, Gustav.
114
00:15:15,375 --> 00:15:19,708
Nee, ik heb geen geld,
maar het is alleen voor vanavond, oké?
115
00:15:19,791 --> 00:15:21,208
Alleen voor vanavond.
116
00:15:27,750 --> 00:15:28,750
Nee.
117
00:15:31,125 --> 00:15:33,750
Raak me niet aan,
ik wil alleen je toilet gebruiken.
118
00:15:33,833 --> 00:15:35,625
Ga weg.
-Raak me niet aan.
119
00:15:36,458 --> 00:15:38,666
Rot op,
Mr Romantic Bed and Breakfast.
120
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Jezus?
121
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
Ben jij het?
122
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Ik ben Jens.
123
00:17:13,208 --> 00:17:14,458
Ik vind je haar leuk.
124
00:17:16,208 --> 00:17:17,083
Bedankt.
125
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Hoe heet jij?
126
00:17:27,666 --> 00:17:28,500
Bedankt.
127
00:17:30,333 --> 00:17:31,166
Sara.
128
00:17:33,958 --> 00:17:35,958
Er staat 'n hongerige ezel buiten.
129
00:17:37,291 --> 00:17:39,958
O nee, Gustav. Is hij in orde?
130
00:17:40,750 --> 00:17:43,041
Ja, ik heb hem ook wat brood gegeven.
131
00:17:50,333 --> 00:17:51,500
Heb je hulp nodig?
132
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
Nee, ik ben oké.
133
00:18:06,458 --> 00:18:07,916
Ik ben gewoon heel moe.
134
00:18:15,083 --> 00:18:16,375
Zal ik je naar huis brengen?
135
00:18:21,333 --> 00:18:22,833
Ik weet niet waar dat is.
136
00:18:26,958 --> 00:18:28,000
Ik ben verdwaald.
137
00:18:28,875 --> 00:18:30,125
Een verdwaald schaap.
138
00:19:04,416 --> 00:19:07,291
VAN ANGST NAAR LIEFDE
139
00:19:30,625 --> 00:19:33,125
We hebben nog wel plek voor Sara, toch?
140
00:20:00,666 --> 00:20:02,333
Ik maak de papieren in orde.
141
00:20:02,875 --> 00:20:04,458
Ik…
-Rust nu maar uit.
142
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
We eten om acht uur.
143
00:22:59,625 --> 00:23:00,708
Hé, jij.
144
00:23:03,583 --> 00:23:06,916
Ik dacht dat je logeerde bij…
145
00:23:09,916 --> 00:23:11,041
…Gustav?
146
00:23:11,833 --> 00:23:15,208
Z'n eigenaar schopte me eruit.
-Ach zo.
147
00:23:16,708 --> 00:23:19,416
Ben je in het programma gestapt?
148
00:23:19,916 --> 00:23:21,250
Is dit koriander?
149
00:23:22,250 --> 00:23:23,541
Het lijkt op peterselie.
150
00:23:23,625 --> 00:23:25,708
Ik zei dat ik allergisch was
voor koriander.
151
00:23:26,208 --> 00:23:29,250
Diane, Violet. Dit is…
152
00:23:30,000 --> 00:23:31,541
Sara.
-Sara.
153
00:23:31,625 --> 00:23:32,458
Ja.
154
00:23:33,041 --> 00:23:34,541
Ben je nieuw?
-Een beetje.
155
00:23:34,625 --> 00:23:38,000
Ik krijg er hartkloppingen van,
een beetje saai, maar het is zo.
156
00:23:38,083 --> 00:23:39,333
Konijnenvoer.
157
00:23:50,041 --> 00:23:52,041
Juist. Hans, dit is Sara.
158
00:23:52,125 --> 00:23:53,666
Sara, Hans.
-Hoi.
159
00:23:53,750 --> 00:23:55,083
Welkom, allemaal.
160
00:23:56,375 --> 00:23:57,250
Goed geslapen?
161
00:23:57,333 --> 00:23:59,333
Jawel.
162
00:23:59,416 --> 00:24:03,458
En bedankt voor mijn tas.
-Een van de dorpelingen bracht hem terug.
163
00:24:04,333 --> 00:24:06,500
Neem wat te eten.
164
00:24:06,583 --> 00:24:08,041
Alles is organisch.
165
00:24:08,625 --> 00:24:10,916
Ik heb een kelpsalade voor je gemaakt.
166
00:24:11,750 --> 00:24:13,041
Hij staat daar.
167
00:24:14,000 --> 00:24:14,875
Bedankt.
168
00:24:14,958 --> 00:24:19,125
Is er een kans
op een glas biologische wijn?
169
00:24:19,208 --> 00:24:23,416
We stellen het op prijs als u
geen alcohol gebruikt tijdens uw verblijf.
170
00:24:24,333 --> 00:24:26,875
Jens spreekt de groep toe
over een half uur.
171
00:24:28,708 --> 00:24:29,708
Smakelijk.
172
00:24:55,416 --> 00:24:56,625
Zeg niks tegen Jens.
173
00:24:57,125 --> 00:24:57,958
Nee.
174
00:25:00,791 --> 00:25:02,458
En vertel het Hans ook niet.
175
00:25:04,083 --> 00:25:07,916
Hij had een soort psychose door cocaïne.
176
00:25:10,000 --> 00:25:11,458
Hij sprong uit het raam.
177
00:25:30,208 --> 00:25:32,708
Oké, hou je me in de gaten?
178
00:25:33,500 --> 00:25:37,208
De laatste keer dat ik dit deed,
neukte ik de beste vriend van mijn man in…
179
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Hoe noem je dat?
180
00:25:40,083 --> 00:25:41,000
Het hondenhok.
181
00:25:44,375 --> 00:25:46,791
We hebben allemaal ons eigen verhaal.
182
00:25:49,791 --> 00:25:53,041
Sommigen van jullie
hebben problemen gehad in relaties.
183
00:25:55,250 --> 00:25:57,750
Sommigen hebben dierbaren verloren.
184
00:25:59,791 --> 00:26:03,291
Sommigen hebben problemen gehad
met drugs en alcohol.
185
00:26:04,875 --> 00:26:08,083
Neem een moment
en bedank jezelf dat je bent gekomen…
186
00:26:08,708 --> 00:26:11,875
…en jezelf de kans geeft om te genezen.
187
00:26:13,458 --> 00:26:15,916
En geef jezelf een applaus.
188
00:26:17,000 --> 00:26:18,166
Ja.
189
00:26:19,125 --> 00:26:20,041
Ja.
190
00:26:22,958 --> 00:26:24,541
Iedereen, dit is Sara.
191
00:26:24,625 --> 00:26:26,500
Hallo, allemaal. Ik ben Sara.
192
00:26:26,583 --> 00:26:29,166
Sara komt uit Nederland
en komt 'n tijdje bij ons.
193
00:26:31,791 --> 00:26:34,583
Hopelijk hebben jullie genoten
van onze laatste maaltijd…
194
00:26:34,666 --> 00:26:36,875
…bereid door de geweldige Thandi.
195
00:26:37,625 --> 00:26:38,458
Bedankt.
196
00:26:43,208 --> 00:26:45,166
Morgen gaan we vasten.
197
00:26:45,250 --> 00:26:46,500
Mooi.
198
00:26:46,583 --> 00:26:50,500
Jongens. De komende dagen
ga je op een van de belangrijkste reizen…
199
00:26:50,583 --> 00:26:51,666
…van je leven.
200
00:26:52,166 --> 00:26:57,291
Je reist door angst,
voorbij schaamte en woede.
201
00:26:58,083 --> 00:26:59,875
Misschien verdwaal je.
202
00:27:00,791 --> 00:27:03,500
Er zullen momenten zijn
waarop je wilt opgeven.
203
00:27:05,208 --> 00:27:06,250
Maar geloof me.
204
00:27:07,041 --> 00:27:08,875
Als je je best doet…
205
00:27:09,625 --> 00:27:11,958
…zul je je bestemming bereiken.
206
00:27:13,166 --> 00:27:14,791
Leven zonder lijden.
207
00:27:15,416 --> 00:27:16,583
Zonder angst.
208
00:27:17,333 --> 00:27:18,500
Vol vrijheid.
209
00:27:19,208 --> 00:27:20,125
En liefde.
210
00:27:22,125 --> 00:27:23,583
Ga nu slapen.
211
00:27:26,333 --> 00:27:28,916
Morgen gaan we aan de slag.
212
00:27:29,000 --> 00:27:29,875
Ja.
213
00:28:08,833 --> 00:28:11,541
Dus mijn zoon
heeft een half jaar gestudeerd.
214
00:28:11,625 --> 00:28:14,958
Dat klopt. En je wilt
dat ik 't volledige lesgeld betaal?
215
00:28:16,208 --> 00:28:19,166
Weet je wat dat van jou maakt, bitch?
Een dief.
216
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Nee, dat neem ik niet terug.
217
00:28:24,041 --> 00:28:25,250
Je hoort nog van me.
218
00:28:27,125 --> 00:28:27,958
Goedemorgen.
219
00:28:29,750 --> 00:28:31,750
Weet je hoeveel
in Cambridge studeren kost?
220
00:28:33,750 --> 00:28:34,625
Veel?
221
00:28:34,708 --> 00:28:35,750
Een fortuin.
222
00:28:38,083 --> 00:28:39,708
Ik heb zo hard gewerkt, ik…
223
00:28:41,041 --> 00:28:43,458
Ik had twee banen, ik werkte als 'n hond.
224
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
Heb je kinderen?
225
00:28:48,416 --> 00:28:49,416
Een dochter.
226
00:28:51,458 --> 00:28:54,791
Ze is vorige week 14 geworden.
Hoe oud is je zoon?
227
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
Hij is dood.
228
00:28:58,916 --> 00:29:01,666
Werkt de airco in jouw kamer,
want de mijne…
229
00:29:01,750 --> 00:29:04,041
De mijne is kapot. O, mijn god.
230
00:29:05,625 --> 00:29:07,041
Jouw kamer is zo veel…
231
00:29:07,750 --> 00:29:11,000
…mooier dan de mijne,
ik ga klagen bij die Thandi-vrouw.
232
00:29:13,375 --> 00:29:16,166
Ja. Voel je de vibratie?
233
00:29:16,791 --> 00:29:18,541
Laat het uitbarsten.
234
00:29:19,166 --> 00:29:20,250
Haal adem.
235
00:29:21,083 --> 00:29:22,916
Daar gaan we.
-Ja.
236
00:29:23,000 --> 00:29:23,833
Dansen.
237
00:29:24,500 --> 00:29:26,041
Kom op, dansen.
238
00:29:26,750 --> 00:29:29,708
Ja.
-Dansen. Kom op.
239
00:29:31,666 --> 00:29:33,458
Ja.
-Kom op, doe mee.
240
00:29:33,541 --> 00:29:35,875
Het spijt me zo. Ik heb iets in…
-Ja.
241
00:29:38,625 --> 00:29:39,708
Kom op.
-Ja.
242
00:29:39,791 --> 00:29:41,625
Oké.
-Kom op, nu. Ja.
243
00:29:41,708 --> 00:29:42,625
Ja.
244
00:29:45,833 --> 00:29:47,791
Kom op. Ja.
245
00:29:49,541 --> 00:29:53,916
Het wordt een zware week. Ja.
-Dat klopt. Daar lijkt het wel op. Ja.
246
00:29:54,000 --> 00:29:56,166
Je hebt die energie nodig, toch?
-Ja.
247
00:29:56,666 --> 00:29:57,500
Ja.
248
00:29:57,583 --> 00:29:58,833
Kom op, Sara.
249
00:30:00,791 --> 00:30:03,166
Je wilt een levenservaring creëren.
250
00:30:07,458 --> 00:30:09,833
Voel de vreugde van te leven.
251
00:30:44,375 --> 00:30:45,791
Laat de schaamte los.
252
00:30:46,500 --> 00:30:48,000
Laat de angst los.
253
00:30:56,833 --> 00:30:57,875
Er was een tijd…
254
00:31:00,166 --> 00:31:01,500
…zonder lijden.
255
00:31:03,291 --> 00:31:04,375
Alleen liefde.
256
00:31:09,291 --> 00:31:12,750
Sorry, ik denk dat ik moet overgeven.
257
00:31:12,833 --> 00:31:15,208
Het is oké, Sara. Het is allemaal goed.
258
00:31:29,750 --> 00:31:33,833
Weet je nog
toen je geen schaamte of angst voelde?
259
00:31:34,625 --> 00:31:37,375
Alleen vreugde en geluk.
260
00:31:40,000 --> 00:31:42,541
Ga terug naar die tijd.
261
00:31:46,000 --> 00:31:47,416
Terug naar dat moment…
262
00:31:48,916 --> 00:31:50,833
…waarop alles nog puur was…
263
00:31:51,916 --> 00:31:53,083
…en mooi.
264
00:32:31,083 --> 00:32:32,416
Wees niet bang.
265
00:32:34,750 --> 00:32:36,083
Je bent niet alleen.
266
00:33:21,291 --> 00:33:23,541
Sara? Gaat het?
267
00:33:25,875 --> 00:33:27,375
We zijn op het dak.
268
00:33:28,791 --> 00:33:30,541
En we hebben eten.
269
00:33:31,833 --> 00:33:34,875
O, Harold, je bent een engel. Bedankt.
270
00:33:34,958 --> 00:33:37,000
Je bent een heilige.
271
00:33:40,583 --> 00:33:41,875
Je huilde vandaag.
272
00:33:42,583 --> 00:33:43,791
Sorry?
273
00:33:43,875 --> 00:33:45,583
Je huilde vandaag.
274
00:33:46,208 --> 00:33:47,583
Natuurlijk huilde ik.
275
00:33:47,666 --> 00:33:50,875
Ze laten je verhongeren en dan… O, ja.
276
00:33:50,958 --> 00:33:53,125
Ze raken je aan
met hun kleine alienhandjes.
277
00:33:55,500 --> 00:33:58,041
Niet mij.
Ik zei het vooraf, niet aanraken.
278
00:33:58,625 --> 00:34:02,500
Hou je niet van aanraken?
-Het moet koste wat kost worden vermeden.
279
00:34:03,666 --> 00:34:05,833
Maar wat als je een relatie hebt?
280
00:34:07,041 --> 00:34:09,833
Een relatie moet
koste wat kost worden vermeden.
281
00:34:10,416 --> 00:34:12,958
Mee eens. Complètement.
282
00:34:13,041 --> 00:34:16,291
Wacht. Heb je nog nooit een relatie gehad?
283
00:34:16,375 --> 00:34:17,208
Nou…
284
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Nee, niet echt.
285
00:34:21,416 --> 00:34:22,291
Ik…
286
00:34:23,083 --> 00:34:24,500
Ik wil wel, maar…
287
00:34:26,125 --> 00:34:29,041
…dan moet ik seks hebben,
en ik hou niet van seks.
288
00:34:29,125 --> 00:34:30,708
Hou je niet van seks?
289
00:34:32,250 --> 00:34:35,041
Al dat geklungel en gekreun.
290
00:34:35,791 --> 00:34:37,041
O, mijn god.
291
00:34:37,583 --> 00:34:39,791
Ik hou van seks.
-Ja, dat weten we.
292
00:34:42,541 --> 00:34:43,708
Pardon?
293
00:34:43,791 --> 00:34:48,583
We zagen je op de boot achter de bar gaan
met die ongelooflijk knappe barista.
294
00:34:52,708 --> 00:34:54,125
Nou, en dan? Ik bedoel…
295
00:34:54,625 --> 00:34:58,833
Waarom mogen vrouwen nog steeds niet
van seks genieten, net als mannen?
296
00:34:59,708 --> 00:35:01,541
Ik heb geen enkel bezwaar.
297
00:35:02,166 --> 00:35:03,000
Ik ook niet.
298
00:35:04,541 --> 00:35:07,500
Ik zag het niet, maar van wat ik
van die barista gehoord heb…
299
00:35:07,583 --> 00:35:09,625
…zou zelfs ik een uitzondering
gemaakt hebben.
300
00:35:14,375 --> 00:35:17,666
O, lief ding. Lieverd.
301
00:35:18,916 --> 00:35:20,541
Kom hier, lieverd.
302
00:35:25,500 --> 00:35:27,333
Hij wordt vast niet graag aangeraakt.
303
00:35:33,833 --> 00:35:36,208
Weet iemand hoeveel planeten er zijn?
304
00:35:36,875 --> 00:35:39,250
Acht.
-Ik dacht dat er negen waren?
305
00:35:39,833 --> 00:35:41,083
Nee, er zijn er acht.
306
00:35:42,125 --> 00:35:42,958
Venus.
307
00:35:44,625 --> 00:35:45,541
Mercurius.
308
00:35:47,375 --> 00:35:49,000
Saturnus.
-Aarde.
309
00:35:49,083 --> 00:35:50,041
Aarde.
310
00:35:51,375 --> 00:35:52,541
Dat zijn er vier.
311
00:35:53,500 --> 00:35:54,666
Mars.
312
00:35:54,750 --> 00:35:56,083
Mars, vijf.
313
00:35:57,625 --> 00:36:00,583
Dan is er natuurlijk Uranus.
314
00:36:02,625 --> 00:36:05,791
Er zijn Jupiter en Neptunus,
dus het is acht.
315
00:36:05,875 --> 00:36:07,708
En Pluto, negen.
316
00:36:08,416 --> 00:36:10,041
Pluto werd eruit gegooid.
317
00:36:11,458 --> 00:36:12,875
Eruit gegooid?
-Door wie?
318
00:36:14,125 --> 00:36:17,916
De Internationale Astronomische Unie
besloot in 2006…
319
00:36:18,000 --> 00:36:21,750
…dat Pluto niet langer
officieel als planeet werd beschouwd.
320
00:36:22,333 --> 00:36:24,166
Arme Pluto, wat erg.
321
00:36:27,125 --> 00:36:29,166
Nu ben je een familie, en dan…
322
00:36:30,625 --> 00:36:31,708
En dan…
323
00:36:32,708 --> 00:36:34,125
…ben je helemaal alleen.
324
00:36:34,208 --> 00:36:36,250
Zwevend door de ruimte.
325
00:37:46,791 --> 00:37:50,125
SOFIE - VANDAAG
326
00:38:51,041 --> 00:38:51,958
Sara.
327
00:38:55,791 --> 00:38:57,125
Sara.
328
00:39:03,291 --> 00:39:04,125
Sara.
329
00:39:14,291 --> 00:39:15,166
Goedemorgen.
330
00:39:17,375 --> 00:39:18,750
Ik heb wat sap voor je.
331
00:39:19,958 --> 00:39:21,583
Voor ontgifting en energie.
332
00:39:22,958 --> 00:39:25,666
Jens verwacht je
voor een één-op-één.
333
00:39:25,750 --> 00:39:27,958
Het spijt me echt, maar ik ga weg.
334
00:39:29,875 --> 00:39:30,958
Oké.
335
00:39:31,041 --> 00:39:34,333
Bedankt voor jullie gastvrijheid.
Ik waardeer het, maar…
336
00:39:35,791 --> 00:39:38,541
Ik kan dit niet.
-Dat is prima.
337
00:39:40,000 --> 00:39:41,208
Ik maak je rekening.
338
00:39:43,208 --> 00:39:46,416
Jens wacht op je
in de koffiebar verderop in de straat.
339
00:39:47,125 --> 00:39:50,875
Misschien kun je een cappuccino drinken.
Afscheid nemen.
340
00:40:02,541 --> 00:40:05,916
Je kunt me niet dwingen te blijven.
-Natuurlijk niet.
341
00:40:23,541 --> 00:40:26,625
Geen zorgen.
Zolang hij dendert, barst hij niet uit.
342
00:40:49,625 --> 00:40:51,541
Zoveel beter dan houtskoolwater.
343
00:40:52,916 --> 00:40:54,833
Ik dacht dat koffie vergif was.
344
00:40:56,875 --> 00:40:57,708
Betrapt.
345
00:40:59,958 --> 00:41:01,333
Eén dag tegelijk, toch?
346
00:41:19,208 --> 00:41:21,583
Oké, moet je me dan geen dingen vragen?
347
00:41:22,166 --> 00:41:26,708
Over, ik weet niet, mijn eenzame jeugd
of waarom ik mijn huwelijk heb verpest?
348
00:41:28,041 --> 00:41:28,875
Waarom?
349
00:41:28,958 --> 00:41:32,041
Ik dacht dat we een één-op-één hadden.
350
00:41:33,125 --> 00:41:33,958
Niet dan?
351
00:41:37,916 --> 00:41:40,916
Je komt niet over
als iemand die graag dingen deelt.
352
00:41:41,583 --> 00:41:44,625
En je wilt weg…
353
00:41:45,166 --> 00:41:46,541
…wat prima is.
354
00:41:51,916 --> 00:41:52,916
Sara.
355
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Ik ben blij dat je erbij kwam.
356
00:41:56,416 --> 00:41:57,791
Althans voor even.
357
00:41:58,833 --> 00:41:59,791
Oké. Bedankt.
358
00:42:02,083 --> 00:42:03,416
Oké, nog één vraag.
359
00:42:06,375 --> 00:42:08,041
Waarom haat je jezelf zo?
360
00:42:15,791 --> 00:42:16,625
Half…
361
00:42:18,125 --> 00:42:18,958
…dood.
362
00:42:20,750 --> 00:42:21,583
Lelijk.
363
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
Ik voel me ziek.
364
00:42:26,750 --> 00:42:27,750
Verward.
365
00:42:33,666 --> 00:42:35,041
Ik voel me…
366
00:42:38,166 --> 00:42:39,375
…beschaamd.
367
00:42:40,625 --> 00:42:43,166
Dus jullie voelen je allemaal…
368
00:42:43,666 --> 00:42:44,833
…verdrietig.
369
00:42:45,791 --> 00:42:46,833
Beschaamd.
370
00:42:47,500 --> 00:42:49,416
Omdat we de verbinding verloren.
371
00:42:52,250 --> 00:42:54,250
Tijd om terug verbinding te maken.
372
00:42:55,500 --> 00:42:58,000
Ik wil dat jullie op elkaar gaan liggen.
373
00:42:58,083 --> 00:42:59,083
O, lieve God.
374
00:42:59,166 --> 00:43:02,250
Adela, waarom werk je niet samen
met Matteo?
375
00:43:03,458 --> 00:43:05,708
En Eva, werk samen met Max.
376
00:43:05,791 --> 00:43:08,333
Zullen we paren?
-Wil je een paar vormen?
377
00:43:08,416 --> 00:43:10,166
Ga daar maar staan, ja.
378
00:43:11,416 --> 00:43:15,250
Blijf bij hem uit de buurt.
Je wilt geen andere eikel in je leven.
379
00:43:15,333 --> 00:43:18,000
Jezus, Sara. Laisse-moi.
380
00:43:18,083 --> 00:43:20,083
Bemoei je met je eigen zaken.
381
00:43:20,166 --> 00:43:21,000
Nee, maar…
382
00:43:21,916 --> 00:43:23,583
Ik waarschuw je gewoon, oké?
383
00:43:24,125 --> 00:43:25,500
Ja, prachtig.
384
00:43:26,125 --> 00:43:27,583
Ja, gewoon… Ja.
385
00:43:32,875 --> 00:43:33,875
Focus.
386
00:43:34,541 --> 00:43:35,666
Ga je gang.
387
00:43:39,250 --> 00:43:40,625
Ontspan je.
388
00:43:40,708 --> 00:43:42,750
Sorry, Sara. Best zwaar.
389
00:43:42,833 --> 00:43:43,666
Het is oké.
390
00:43:44,458 --> 00:43:45,916
Laat de angst los.
391
00:43:46,541 --> 00:43:47,750
Laat het lijden los.
392
00:43:49,291 --> 00:43:51,958
Dit lijkt me niet helemaal hygiënisch.
393
00:43:52,041 --> 00:43:54,125
Probeer oprecht te spelen.
394
00:43:55,166 --> 00:43:57,083
Je ligt op een ander mens…
395
00:43:57,166 --> 00:44:00,166
…die net zo bang en kwetsbaar is als jij.
396
00:44:05,750 --> 00:44:07,333
Laat de spanning los.
397
00:44:10,000 --> 00:44:11,875
Adem uit.
398
00:44:20,833 --> 00:44:22,333
Laat het gewoon gebeuren.
399
00:45:10,125 --> 00:45:11,166
Het spijt me.
400
00:45:13,750 --> 00:45:15,125
Nee, alles is in orde.
401
00:45:15,208 --> 00:45:17,375
Gaat het?
-Ja, prima.
402
00:45:17,458 --> 00:45:20,125
Angst veroorzaakt oorlogen.
403
00:45:20,708 --> 00:45:21,666
Maar ook…
404
00:45:22,375 --> 00:45:25,375
…depressie, verslaving, kanker…
405
00:45:26,083 --> 00:45:29,458
…impotentie, relatieproblemen
en burn-outs.
406
00:45:29,541 --> 00:45:31,083
De pot op.
407
00:45:31,166 --> 00:45:32,833
Wat is er?
-Ik kan dit niet.
408
00:45:32,916 --> 00:45:35,291
Wat is er?
-Ik kan niet… Raak me niet aan.
409
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
Waarom is 't zo moeilijk
om bij een andere man te zijn?
410
00:45:37,916 --> 00:45:39,750
Nee. Raak me niet aan.
-Kom op.
411
00:45:39,833 --> 00:45:42,000
Rot op.
-Ja, rot op.
412
00:45:42,083 --> 00:45:43,583
Nee.
-Zo mag ik het horen.
413
00:45:43,666 --> 00:45:46,458
Ik heb genoeg van die goedkope onzin.
414
00:45:46,541 --> 00:45:48,916
Oké, gooi het er maar uit.
-Rot op, Jens.
415
00:45:49,000 --> 00:45:51,416
Ja, geef me de woede, Hans.
416
00:45:52,208 --> 00:45:54,625
Laat me gewoon met rust, oké?
-Kom hier.
417
00:45:58,791 --> 00:45:59,625
Laat het zien.
418
00:46:05,333 --> 00:46:08,833
Ja, vooruit. Kom maar op. Ja.
419
00:46:20,333 --> 00:46:21,250
Harder.
420
00:46:23,833 --> 00:46:26,125
Bevrijd jezelf. Kom op.
421
00:46:26,666 --> 00:46:27,500
Kom op.
422
00:46:28,291 --> 00:46:29,666
Kom maar op, vooruit.
423
00:46:31,041 --> 00:46:31,875
Ja.
424
00:46:32,375 --> 00:46:33,333
Kom op.
425
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Gooi het er maar uit. Kom op.
426
00:46:39,333 --> 00:46:40,666
Kom op, Sara.
427
00:46:41,708 --> 00:46:44,666
Ga ervoor, kom op. Ja.
428
00:46:58,750 --> 00:47:00,583
Dit is de bron van je pijn.
429
00:47:02,833 --> 00:47:03,916
Ga nu naar binnen.
430
00:47:04,458 --> 00:47:05,375
Sta het toe.
431
00:47:07,000 --> 00:47:08,083
Accepteer het.
432
00:47:25,708 --> 00:47:27,125
Goed, mensen.
433
00:47:29,791 --> 00:47:32,541
Het is tijd om terug te kijken…
434
00:47:34,125 --> 00:47:35,291
…naar wat je hebt gedaan.
435
00:47:37,375 --> 00:47:38,791
Wat je niet hebt gedaan.
436
00:47:39,875 --> 00:47:42,416
Heb je het leven geleid dat je wilde?
437
00:47:44,375 --> 00:47:45,958
Heb je ergens spijt van?
438
00:47:49,166 --> 00:47:52,833
Ik weet dat dit pijnlijk kan zijn,
maar het is belangrijk.
439
00:47:55,708 --> 00:47:58,083
Het leven is geen repetitie.
440
00:48:10,791 --> 00:48:12,458
Ik heb iets vreselijks gedaan.
441
00:48:17,458 --> 00:48:18,458
We doen allemaal…
442
00:48:19,666 --> 00:48:21,333
…vreselijke dingen, weet je.
443
00:48:22,208 --> 00:48:24,208
Je weet niets over mij.
444
00:48:26,416 --> 00:48:27,833
Ik was het meisje…
445
00:48:28,708 --> 00:48:30,083
…dat rijkelui belden…
446
00:48:31,083 --> 00:48:34,041
…als ze een paar modellen
op hun feest wilden…
447
00:48:36,791 --> 00:48:38,000
Mooie meiden.
448
00:48:38,958 --> 00:48:43,541
Die veel geld kregen in ruil voor feesten.
449
00:48:44,875 --> 00:48:46,000
En seks.
450
00:48:50,791 --> 00:48:52,666
Een van hen was heel erg jong.
451
00:48:56,791 --> 00:48:58,208
En ze wist het niet.
452
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
Ze wist niet hoe het zat.
453
00:49:03,666 --> 00:49:06,958
We hebben een beperkte tijd hier op aarde.
454
00:49:08,041 --> 00:49:09,666
Hoe wil je die doorbrengen?
455
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
Met wie wil je die doorbrengen?
456
00:49:15,333 --> 00:49:17,166
Wie wil je zijn?
457
00:49:18,000 --> 00:49:19,708
Praat ze met jou, je dochter?
458
00:49:23,708 --> 00:49:24,791
Vroeger wel.
459
00:49:26,875 --> 00:49:29,166
Ze is nu boos op me, dus…
460
00:49:29,250 --> 00:49:31,791
Nou, boos is prima. 'Boos is goed.'
461
00:49:32,291 --> 00:49:33,166
Ja.
462
00:49:37,416 --> 00:49:40,458
Ik was zo trots op mijn zoon.
Hij was zo slim…
463
00:49:40,541 --> 00:49:42,666
…en knap en hij ging naar Cambridge.
464
00:49:44,875 --> 00:49:46,291
Hij heeft zichzelf opgehangen.
465
00:49:50,291 --> 00:49:51,125
Ik…
466
00:49:52,375 --> 00:49:54,000
Ik heb alle tekenen gemist.
467
00:49:58,333 --> 00:50:00,416
Dus, alsjeblieft.
468
00:50:02,625 --> 00:50:04,833
Echt, laat het bezinken.
469
00:50:07,250 --> 00:50:08,333
Als je klaar bent…
470
00:50:09,666 --> 00:50:12,250
…en je hebt gevonden wat je zoekt…
471
00:50:14,333 --> 00:50:15,291
…kom langzaam…
472
00:50:16,750 --> 00:50:18,625
…terug naar het licht.
473
00:50:23,166 --> 00:50:27,083
Kom hier, lieverd. Kom op, wees niet bang.
474
00:50:28,166 --> 00:50:29,666
Ik wil je alleen helpen.
475
00:50:39,958 --> 00:50:41,833
Bedankt.
-Slaap lekker.
476
00:50:47,083 --> 00:50:48,916
Alsjeblieft, lieverd.
477
00:50:50,791 --> 00:50:52,375
Je had honger, hè?
478
00:50:53,583 --> 00:50:55,791
Ja, kom op. Niet bang zijn.
479
00:50:58,958 --> 00:51:00,250
Ik raak je niet aan.
480
00:51:03,500 --> 00:51:04,958
Alles is in orde.
481
00:51:21,166 --> 00:51:23,125
Wat vond je van gisteren?
482
00:51:23,208 --> 00:51:24,583
Wil je wat water?
483
00:51:24,666 --> 00:51:26,791
Ja, oké. Heel erg bedankt.
484
00:51:26,875 --> 00:51:28,208
Goedemorgen, allemaal.
485
00:51:29,708 --> 00:51:30,708
Sorry, jongens.
486
00:51:33,000 --> 00:51:37,250
Het spijt me, Jens, ik had moeite
met terugkeren naar het licht.
487
00:51:43,750 --> 00:51:45,000
Waarom ben je hier?
488
00:51:50,291 --> 00:51:52,250
Jullie hebben veel betaald voor deze week…
489
00:51:52,333 --> 00:51:56,083
…en hebben 'n lange reis gemaakt
om te komen. Dus waarom ben je hier?
490
00:51:58,291 --> 00:51:59,791
Een vriend heeft me aangemeld.
491
00:52:05,541 --> 00:52:08,125
Je zou kreeft kunnen eten
aan de Franse Rivièra.
492
00:52:09,291 --> 00:52:10,666
Jezelf dood drinken.
493
00:52:11,250 --> 00:52:12,500
Zeg eens eerlijk…
494
00:52:13,875 --> 00:52:14,750
…waarom?
495
00:52:19,166 --> 00:52:21,083
Waarom ben je van je man gescheiden?
496
00:52:22,875 --> 00:52:23,708
Ik?
497
00:52:25,166 --> 00:52:28,500
Hij was een lul.
-Waarom ben je met een lul getrouwd?
498
00:52:29,208 --> 00:52:30,416
Omdat ik dom ben.
499
00:52:32,000 --> 00:52:32,833
Nee.
500
00:52:33,708 --> 00:52:35,625
Je bent slim, grappig en aardig.
501
00:52:37,416 --> 00:52:41,541
Waarom heb je een slechte relatie
met je ouders en je dochter?
502
00:52:41,625 --> 00:52:44,291
Dat heb ik nooit gezegd.
-Waarom drink je te veel?
503
00:52:44,958 --> 00:52:48,166
Sorry, ik vind dit wat…
-En de belangrijkste vraag.
504
00:52:49,000 --> 00:52:53,708
Waarom liet je je hele leven bepalen
door het feit dat je verkracht was?
505
00:53:01,708 --> 00:53:02,583
Pardon?
506
00:53:06,000 --> 00:53:07,791
Ik weet niet waar je het over hebt.
507
00:53:10,000 --> 00:53:12,291
Voel je geen verband?
508
00:53:12,375 --> 00:53:14,333
Een verband? Een verband met wat?
509
00:53:14,416 --> 00:53:16,125
Met wat er nu met je gebeurt.
510
00:53:18,500 --> 00:53:20,000
Met de eenzaamheid die je voelt.
511
00:53:28,833 --> 00:53:29,666
Nou…
512
00:53:30,250 --> 00:53:33,041
Ik zie het nut er niet van in
om oude troep…
513
00:53:33,125 --> 00:53:35,458
…van 25 jaar geleden op te rakelen.
514
00:53:35,541 --> 00:53:37,333
Heb je dit met Hans besproken?
515
00:53:38,708 --> 00:53:42,083
Misschien kunnen jullie elkaar helpen.
516
00:53:43,500 --> 00:53:44,833
Elkaar helpen genezen.
517
00:53:46,375 --> 00:53:47,750
Zou dat geen opluchting zijn?
518
00:53:50,208 --> 00:53:51,250
Was het je vader?
519
00:53:58,708 --> 00:53:59,541
Nee.
520
00:54:03,375 --> 00:54:04,791
Het was mijn gymleraar.
521
00:54:13,083 --> 00:54:16,916
Als je niet handelt en iets doet,
wordt je leven hierdoor verpest.
522
00:54:17,500 --> 00:54:19,958
Je steelt je eigen kans op geluk…
523
00:54:20,041 --> 00:54:23,541
…en verpest
de belangrijkste relaties in je leven.
524
00:54:26,500 --> 00:54:28,250
Ook die met je kinderen.
525
00:58:38,458 --> 00:58:41,625
Iedereen, dit is een rollenspel.
526
00:58:42,500 --> 00:58:44,666
Sara, jij kijkt gewoon.
527
00:58:44,750 --> 00:58:47,083
Diana speelt je moeder.
528
00:58:47,166 --> 00:58:49,166
Harold is je vader.
529
00:58:50,541 --> 00:58:55,125
Hans is je ex-man en Helene is jou.
530
00:58:57,625 --> 00:58:59,916
Diana, als je er klaar voor bent.
531
00:59:04,708 --> 00:59:05,625
Dus…
532
00:59:08,125 --> 00:59:13,625
Ik heb zo hard geprobeerd
om contact met je te krijgen.
533
00:59:14,791 --> 00:59:18,625
Maar je sluit me gewoon af.
Je duwt me weg.
534
00:59:18,708 --> 00:59:21,583
Nee, ik denk niet dat je wilde horen
wat ik te zeggen had…
535
00:59:21,666 --> 00:59:23,416
Je weet niet of dat waar was.
536
00:59:26,958 --> 00:59:28,375
Want ik ben je moeder…
537
00:59:38,416 --> 00:59:43,000
En ik zou alles gedaan hebben
om jou te redden.
538
00:59:46,083 --> 00:59:47,000
Weet je…
539
00:59:55,416 --> 00:59:58,916
Je hebt me nooit een kans gegeven.
540
01:00:06,833 --> 01:00:09,250
Ik denk niet…
541
01:00:11,291 --> 01:00:12,125
…dat…
542
01:00:12,958 --> 01:00:14,541
…dat het erg eerlijk is.
543
01:00:17,208 --> 01:00:20,583
Je sloot me af. Je duwde me weg.
544
01:00:25,500 --> 01:00:28,583
Ik denk niet dat je wilde horen
wat ik te zeggen had.
545
01:00:32,166 --> 01:00:33,625
En jij?
546
01:00:36,250 --> 01:00:37,541
Als haar vader…
547
01:00:38,583 --> 01:00:41,250
…heb je geen verandering
in je dochter gezien?
548
01:00:45,958 --> 01:00:49,416
Ik weet niet waarom…
549
01:00:52,708 --> 01:00:55,625
Het spijt me, ik kan dit niet.
-Wat is er, Harold?
550
01:00:57,916 --> 01:00:59,875
Ik weet niet hoe dit werkt, ik…
551
01:01:02,916 --> 01:01:04,750
Ik weet niets over families.
552
01:01:07,458 --> 01:01:13,000
Het was altijd
alleen ik en mijn moeder en…
553
01:01:13,958 --> 01:01:16,250
En ze hield niet van kinderen.
554
01:01:18,000 --> 01:01:21,250
Dus ze deed altijd…
555
01:01:22,375 --> 01:01:24,041
…alsof ik haar man was.
556
01:01:26,833 --> 01:01:30,083
Het gaat niet om het goed of fout doen.
557
01:01:32,041 --> 01:01:33,500
Volg je hart…
558
01:01:35,666 --> 01:01:37,458
…en kijk waar het je brengt.
559
01:01:39,666 --> 01:01:43,625
Had je niet het gevoel
dat er iets met je dochter was gebeurd?
560
01:01:54,458 --> 01:01:57,250
Ik denk dat ik wel merkte…
561
01:01:59,375 --> 01:02:00,625
…dat er iets mis was.
562
01:02:03,541 --> 01:02:06,500
Maar ik wilde het niet erkennen.
563
01:02:08,208 --> 01:02:09,250
Ik was bang.
564
01:02:13,000 --> 01:02:13,833
Ik…
565
01:02:14,958 --> 01:02:17,416
Ik kon het niet verdragen dat iemand…
566
01:02:18,958 --> 01:02:21,500
…mijn kleine meid
alle vreugde had ontnomen.
567
01:02:35,583 --> 01:02:36,875
Je was niet bang.
568
01:02:37,375 --> 01:02:38,750
Je schaamde je.
569
01:02:40,916 --> 01:02:42,958
Je schaamde je diep.
570
01:02:44,666 --> 01:02:46,500
Over wat er met je kind was gebeurd.
571
01:02:47,750 --> 01:02:50,833
Zelfs als dit niet zijn schuld was.
572
01:02:51,833 --> 01:02:52,875
Haar schuld.
573
01:02:54,250 --> 01:02:59,083
Je was zo verstrikt in je eigen schaamte
dat je er niet voor haar kon zijn.
574
01:02:59,750 --> 01:03:00,583
Karel.
575
01:03:01,083 --> 01:03:02,708
Je moet met Sara praten.
576
01:03:03,750 --> 01:03:05,166
Wat wil je tegen haar zeggen?
577
01:03:35,958 --> 01:03:38,791
God, ik…
Sorry, wat gebeurt er? Ik… Wie is hij?
578
01:03:38,875 --> 01:03:40,000
Vraag het mij niet.
579
01:03:40,583 --> 01:03:41,416
Vraag het hem.
580
01:03:42,916 --> 01:03:43,750
Wie ben jij?
581
01:03:44,666 --> 01:03:48,333
Ik heb je dochter verkracht.
-Nee, je was niet uitgenodigd.
582
01:03:48,416 --> 01:03:50,041
Ik ben er toch.
583
01:03:50,125 --> 01:03:52,750
Ik denk niet dat ik dit wil, oké?
584
01:03:53,375 --> 01:03:55,375
Ik denk niet dat ik dit wil.
-Wil je stoppen?
585
01:03:55,458 --> 01:03:56,541
Wat?
586
01:04:02,958 --> 01:04:04,500
Nee, ik wil hem hier niet.
587
01:04:07,250 --> 01:04:08,833
Ik wil je hier niet.
588
01:04:11,791 --> 01:04:14,250
Ik doe dit niet, Jens, ik…
-Wat doen?
589
01:04:14,333 --> 01:04:18,750
Ik ga niet eens 'n beschaafd gesprek
proberen te voeren met een verkrachter.
590
01:04:18,833 --> 01:04:19,666
Prima.
591
01:04:20,666 --> 01:04:22,625
Je interesseert me helemaal niet.
592
01:04:25,125 --> 01:04:28,208
Maar ik wil je dochter
graag ontmoeten. Sofie.
593
01:04:32,333 --> 01:04:34,000
Ze is nu 14, toch?
594
01:04:36,583 --> 01:04:38,250
Wat een mooie leeftijd.
595
01:05:59,083 --> 01:05:59,916
Sara.
596
01:06:01,833 --> 01:06:02,958
Kom terug.
597
01:06:04,541 --> 01:06:05,791
Nog een laatste stap.
598
01:06:05,875 --> 01:06:06,958
Dat is alles.
599
01:06:13,125 --> 01:06:16,875
Ik begrijp het gewoon niet.
Waarom kan ik Sara niet meer zijn?
600
01:06:16,958 --> 01:06:17,958
Helene.
601
01:06:18,041 --> 01:06:20,916
Ik vond het heel goed gaan vandaag.
602
01:06:21,000 --> 01:06:23,833
Absoluut. Je hebt goed geholpen.
603
01:06:28,416 --> 01:06:32,375
Voor deze reconstructie
speel je de verkrachter van Sara.
604
01:06:35,041 --> 01:06:37,000
Neem ik de microfoon? Oké.
605
01:06:47,833 --> 01:06:48,958
Je danst…
606
01:06:50,208 --> 01:06:51,125
…en drinkt.
607
01:06:53,375 --> 01:06:56,333
Een zoet drankje met de geur van banaan.
608
01:06:59,375 --> 01:07:02,333
Je hebt al te veel gehad,
dus je bent wat duizelig.
609
01:07:04,791 --> 01:07:06,333
Maar je voelt je ook goed.
610
01:07:08,375 --> 01:07:10,458
Je voelt je echt goed.
611
01:07:14,041 --> 01:07:14,916
Dat klopt.
612
01:07:15,416 --> 01:07:17,791
Je geniet van de muziek. Je danst graag.
613
01:07:20,041 --> 01:07:22,708
En alle mannen kijken naar je omdat je zo…
614
01:07:26,125 --> 01:07:27,458
Je bent zo mooi.
615
01:07:29,833 --> 01:07:32,958
Je bent zo puur en ongelooflijk mooi.
616
01:07:36,583 --> 01:07:38,375
Ik denk dat we moeten stoppen.
617
01:07:40,583 --> 01:07:41,416
Waarom?
618
01:07:43,375 --> 01:07:45,791
Ik denk niet dat dit goed is voor Violet.
619
01:07:48,708 --> 01:07:51,000
Denk je dat je dit kunt, Violet?
-Ja.
620
01:07:51,875 --> 01:07:53,041
Jawel.
-Oké.
621
01:07:53,625 --> 01:07:57,041
Als je van gedachten verandert,
zeg het dan. Oké?
622
01:08:05,250 --> 01:08:06,875
Dus je blijft dansen.
623
01:08:11,000 --> 01:08:12,166
En je kijkt hoe ze danst.
624
01:08:47,125 --> 01:08:49,625
Je hebt te veel gehad,
dus je bent wat duizelig.
625
01:08:56,416 --> 01:08:57,458
En je…
626
01:08:58,041 --> 01:09:02,416
Je volgt haar en vraagt of ze in orde is.
627
01:09:17,125 --> 01:09:18,041
Vraag het haar.
628
01:09:26,916 --> 01:09:28,958
En jullie gaan allebei zitten.
629
01:09:29,041 --> 01:09:31,041
Jullie gaan zitten.
-Ga zitten.
630
01:09:31,125 --> 01:09:34,250
Rustig, oké? Rustig.
631
01:09:36,208 --> 01:09:37,750
En je begint te kokhalzen.
632
01:09:44,500 --> 01:09:45,583
Het is oké.
633
01:09:54,250 --> 01:09:56,083
En dan duw je haar op de grond.
634
01:10:00,541 --> 01:10:02,500
Ik…
-Je duwt haar op de grond.
635
01:10:03,791 --> 01:10:05,000
En je wilt dit niet.
636
01:10:14,125 --> 01:10:18,500
Je wilt dit niet. En je fluistert:
'Misschien komt er iemand aan.'
637
01:10:23,791 --> 01:10:25,708
Dan trek je haar rok af…
638
01:10:26,208 --> 01:10:28,750
…zwaai je ermee en gooi je hem weg.
639
01:10:50,291 --> 01:10:52,041
En dan begin je te huilen.
640
01:11:08,000 --> 01:11:12,708
Niet huilen. Het was maar een grapje, oké?
641
01:11:12,791 --> 01:11:15,666
Het was maar een… Ik haal hem terug.
642
01:11:15,750 --> 01:11:18,000
Het was maar een grapje.
643
01:11:18,625 --> 01:11:22,875
Het is een grap, ik haal hem meteen terug.
644
01:11:22,958 --> 01:11:23,958
Ik wil naar huis.
645
01:11:27,833 --> 01:11:29,000
Ik denk het niet.
646
01:11:30,208 --> 01:11:32,250
Ik denk dat je iets anders wilt.
647
01:11:36,416 --> 01:11:39,833
O, kleine plaaggeest.
648
01:11:40,541 --> 01:11:42,083
Wat moeilijk doen, hè?
649
01:11:45,791 --> 01:11:47,500
En dan draait hij je om.
650
01:11:50,291 --> 01:11:51,750
En hij trekt je ondergoed uit.
651
01:12:17,416 --> 01:12:18,333
Hou je kop.
652
01:12:20,416 --> 01:12:24,083
Ik denk dat we moeten stoppen.
Ik heb genoeg gezien.
653
01:12:42,916 --> 01:12:44,000
Zie je, Sara?
654
01:12:44,791 --> 01:12:46,333
Je had niets kunnen doen.
655
01:12:47,625 --> 01:12:49,916
Dit was jouw schuld niet.
656
01:12:56,416 --> 01:12:58,333
Weet ik.
657
01:12:59,291 --> 01:13:01,083
Niets hiervan was jouw schuld.
658
01:13:09,708 --> 01:13:10,541
Gaat het?
659
01:13:10,625 --> 01:13:11,458
Ja.
660
01:13:15,958 --> 01:13:16,833
Dat was…
661
01:13:17,333 --> 01:13:19,208
…ongelooflijk dapper van je.
662
01:13:21,708 --> 01:13:22,708
Jullie allemaal.
663
01:14:12,083 --> 01:14:13,833
BLIJE MEID
664
01:14:13,916 --> 01:14:15,708
Wanhoop niet, mijn kind.
665
01:14:17,500 --> 01:14:19,000
Dingen zullen veranderen.
666
01:14:21,000 --> 01:14:22,416
Dat beloof ik je.
667
01:15:19,083 --> 01:15:20,208
Alsjeblieft.
668
01:15:22,208 --> 01:15:24,041
Pietro, alsjeblieft.
669
01:15:25,916 --> 01:15:28,083
Ik wil zeggen dat het me spijt.
670
01:15:34,250 --> 01:15:38,375
Voor jou, omdat ik zo'n puinhoop maakte.
Het spijt me echt, oké?
671
01:16:05,166 --> 01:16:06,958
Ja. Het leven is cool, toch?
672
01:16:18,541 --> 01:16:21,500
Wij moeten ook dansen. Kom op.
673
01:16:21,583 --> 01:16:24,083
Ja. We moeten dansen.
674
01:16:31,083 --> 01:16:36,208
Ik hield van m'n moeder,
maar ze mocht me niet eens.
675
01:16:37,416 --> 01:16:40,041
Maar ik heb al haar geld, dus ik win.
676
01:17:04,958 --> 01:17:06,500
Rustig aan.
677
01:17:09,666 --> 01:17:11,333
Nee. Hou hem tegen.
678
01:17:12,916 --> 01:17:15,625
Oké, we brengen je naar huis.
679
01:17:22,000 --> 01:17:24,041
Pas op het afstapje. Goed.
-Oké.
680
01:17:26,458 --> 01:17:27,875
En van onderen.
681
01:17:34,750 --> 01:17:38,791
Sara, wat doen we als de vulkaan uitbarst?
682
01:17:41,583 --> 01:17:44,083
Ik zou proberen te slapen, Harold, oké?
683
01:17:44,166 --> 01:17:46,166
Ik mis mijn kleine Susie.
684
01:17:46,250 --> 01:17:48,208
Ik weet het.
685
01:17:53,916 --> 01:17:54,750
Alsjeblieft…
686
01:17:55,791 --> 01:17:57,291
Alsjeblieft, ga niet weg.
687
01:17:59,583 --> 01:18:00,916
Ik ben bang.
688
01:18:04,416 --> 01:18:06,250
Lieverd, het komt wel goed.
689
01:18:09,125 --> 01:18:09,958
We blijven.
690
01:18:12,750 --> 01:18:14,041
Bedankt.
691
01:19:59,666 --> 01:20:01,791
Dag.
-Vaarwel.
692
01:20:01,875 --> 01:20:02,833
Dag.
693
01:20:02,916 --> 01:20:04,291
Bedankt.
-Bedankt.
694
01:20:04,375 --> 01:20:06,458
Ciao. Grazie.
-Heel erg bedankt.
695
01:20:07,416 --> 01:20:09,083
Ciao.
-Dag.
696
01:20:09,166 --> 01:20:10,583
Dag.
-Dag.
697
01:20:10,666 --> 01:20:11,500
Dag.
698
01:20:18,541 --> 01:20:20,500
Geen zorgen, het is niet wat je denkt.
699
01:20:27,958 --> 01:20:29,958
Kom je me bezoeken in Nederland?
700
01:20:32,833 --> 01:20:33,833
Ja, doe ik.
701
01:20:43,041 --> 01:20:44,083
Dat beloof ik.
702
01:25:43,166 --> 01:25:48,166
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel