1 00:01:04,791 --> 00:01:05,625 Mevrouw? 2 00:01:06,583 --> 00:01:07,791 Mevrouw? 3 00:01:09,416 --> 00:01:12,083 U kunt hier niet blijven. Het is gevaarlijk. 4 00:01:13,666 --> 00:01:15,291 Ik wacht op de ijsberg. 5 00:01:16,291 --> 00:01:18,500 Alstublieft, u moet gaan zitten. 6 00:01:23,708 --> 00:01:24,625 Ik ben in orde. 7 00:01:42,583 --> 00:01:43,833 Hoi. Kan ik u helpen? 8 00:01:45,291 --> 00:01:47,333 Een cappuccino en een grappa… 9 00:01:48,208 --> 00:01:49,041 …alstublieft. 10 00:01:49,125 --> 00:01:49,958 Oké. 11 00:01:54,083 --> 00:01:55,000 Dus… 12 00:01:55,958 --> 00:01:59,500 …ik heb gehoord dat de vulkaan de laatste tijd erg actief is. 13 00:01:59,583 --> 00:02:00,416 Vulkaan? 14 00:02:02,750 --> 00:02:03,625 Welke vulkaan? 15 00:02:11,000 --> 00:02:12,125 Geen zorgen. 16 00:02:12,833 --> 00:02:14,166 Er is bijna nooit een… 17 00:02:14,250 --> 00:02:15,083 Uitbarsting. 18 00:02:15,875 --> 00:02:16,791 Ja. 19 00:02:16,875 --> 00:02:17,875 Jammer. 20 00:02:19,875 --> 00:02:20,791 Jammer. 21 00:02:25,291 --> 00:02:28,041 En wat brengt jou naar Stromboli? 22 00:03:35,625 --> 00:03:37,791 VAN ANGST NAAR LIEFDE 23 00:03:47,666 --> 00:03:48,750 Pietro. 24 00:03:48,833 --> 00:03:52,250 Hoi, ik ben het, Sara. Hoi. 25 00:03:52,333 --> 00:03:55,291 Van Caro e Sara. Je weet wel. 26 00:04:01,125 --> 00:04:01,958 Gustav. 27 00:04:03,166 --> 00:04:05,708 Gustav. Ben jij het? 28 00:04:17,375 --> 00:04:19,541 Pietro, je hebt het huis geverfd. 29 00:04:20,041 --> 00:04:21,125 Inderdaad. 30 00:04:51,375 --> 00:04:53,541 Oké, heel erg bedankt. Ja. 31 00:04:53,625 --> 00:04:54,750 Het is oké. 32 00:04:54,833 --> 00:04:55,875 Bedankt. 33 00:04:56,875 --> 00:04:57,708 Dag. 34 00:05:31,166 --> 00:05:32,541 ZATERDAG 30 OKTOBER 35 00:05:32,625 --> 00:05:35,375 DONDERDAG 36 00:05:35,458 --> 00:05:36,291 VANDAAG 37 00:06:06,916 --> 00:06:08,625 God, Jezus Christus. 38 00:06:09,583 --> 00:06:10,416 Jezus… 39 00:06:16,750 --> 00:06:18,333 Sorry. Het spijt me zo. 40 00:06:18,916 --> 00:06:19,750 Het is oké. 41 00:06:25,500 --> 00:06:26,333 Stomme stenen. 42 00:06:27,500 --> 00:06:28,750 Wil je zitten? 43 00:06:31,083 --> 00:06:31,958 Nou… 44 00:06:32,750 --> 00:06:34,000 Mag ik… 45 00:06:35,125 --> 00:06:37,000 Om het af te spoelen? 46 00:06:37,083 --> 00:06:40,791 Ik weet wat je bedoelt, maar dat is het niet. Het is geen water. 47 00:06:41,916 --> 00:06:42,833 Het kan pijn doen. 48 00:06:43,333 --> 00:06:45,708 Ik heb een heel sterke lever. -O, ja? 49 00:06:48,625 --> 00:06:49,833 Oké, nou… 50 00:06:50,708 --> 00:06:52,375 Alsjeblieft. -Bedankt. 51 00:07:08,875 --> 00:07:10,416 Ik moet echt terug. 52 00:07:13,916 --> 00:07:15,958 Nee. Ja? 53 00:07:18,458 --> 00:07:19,875 Waar is je appartement? 54 00:07:21,291 --> 00:07:23,083 Geen idee. Ik heb het nog nooit gezien. 55 00:07:25,000 --> 00:07:29,083 Ik heb het twee jaar geleden op eBay gekocht. 56 00:07:32,416 --> 00:07:33,541 Ik ben miljonair. 57 00:07:37,291 --> 00:07:42,500 Is het in het dorp, jouw appartement? -Nee, het is ergens in Spanje. 58 00:07:43,625 --> 00:07:46,458 De groep zal ongerust zijn. -Ben je met 'n groep? 59 00:07:47,625 --> 00:07:51,291 Nog één drankje? Kom op. Doe wat de Romeinen doen. 60 00:07:51,375 --> 00:07:53,083 Het eten is om acht uur. 61 00:07:53,166 --> 00:07:56,791 Daarom heb je een aperitivo nodig. -Nee, Jens zal boos zijn. 62 00:07:59,666 --> 00:08:00,916 Is Jens je man? 63 00:08:03,000 --> 00:08:05,791 En jij dan? Zit er niemand op je te wachten? 64 00:08:06,833 --> 00:08:08,375 Ja. Gustav. 65 00:08:09,333 --> 00:08:11,250 Wordt Gustav niet boos? -Nee. 66 00:08:12,791 --> 00:08:14,333 Nee, hij begrijpt het wel. 67 00:08:34,250 --> 00:08:36,666 Mijn dochter was op dit eiland verwekt. 68 00:08:40,541 --> 00:08:42,833 Ik ben meer een kattenmens. 69 00:08:45,333 --> 00:08:46,500 Ik hou van m'n kat. 70 00:08:47,083 --> 00:08:48,208 We hebben een hond. 71 00:08:49,750 --> 00:08:50,875 We hadden een hond. 72 00:08:51,708 --> 00:08:53,458 Is de hond dood? 73 00:08:54,708 --> 00:08:55,666 Het huwelijk is dat. 74 00:09:00,708 --> 00:09:02,833 Hoe heet je kat? 75 00:09:03,791 --> 00:09:04,625 Susie. 76 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Op Susie. 77 00:09:07,833 --> 00:09:09,166 En op de vulkaan. 78 00:09:13,916 --> 00:09:15,416 Over de duivel gesproken. 79 00:09:16,208 --> 00:09:19,208 Wat gebeurt er met Susie als de vulkaan uitbarst? 80 00:09:19,291 --> 00:09:21,375 Wat gebeurt er met je dochter? 81 00:09:22,583 --> 00:09:24,833 Ik denk dat ze erg opgelucht zal zijn. 82 00:09:34,250 --> 00:09:36,291 Het is prachtig. -Vind je het leuk? 83 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 Ja, het is te mooi. O, shit. 84 00:09:48,166 --> 00:09:49,291 Heeft ze me gezien? 85 00:09:50,041 --> 00:09:50,875 Nee. 86 00:09:51,458 --> 00:09:53,333 We mogen niet drinken. 87 00:09:54,458 --> 00:09:55,916 Het eten is om acht uur. 88 00:10:05,625 --> 00:10:07,708 Ik red me nu wel. 89 00:10:08,625 --> 00:10:10,541 Het is hier. 90 00:10:10,625 --> 00:10:13,708 En bedankt voor een fijne avond. 91 00:10:16,541 --> 00:10:18,208 Fijne vakantie. 92 00:10:40,416 --> 00:10:42,541 Hoi, heb je een tas gevonden? 93 00:10:43,666 --> 00:10:47,666 Heb je een tas gevonden? Er zat een telefoon in, een handdoek, een… 94 00:11:09,625 --> 00:11:10,458 Ja. 95 00:11:11,500 --> 00:11:12,333 Nee? 96 00:11:35,375 --> 00:11:37,208 Mr Barista. -Hoi. 97 00:11:37,291 --> 00:11:38,958 Ik ben zo blij je te zien. 98 00:11:39,041 --> 00:11:40,375 Hoi, kan ik je helpen? 99 00:11:41,083 --> 00:11:41,916 Ja. 100 00:11:42,791 --> 00:11:45,166 Kun je me alsjeblieft wat geld lenen? 101 00:11:46,375 --> 00:11:49,291 Ik ben m'n tas verloren. Ik weet niet waar hij is. 102 00:11:49,375 --> 00:11:51,875 En nu weet ik niet waar ik heen moet. 103 00:11:52,416 --> 00:11:55,666 Sorry, ik denk niet dat ik u ken. -Ja, toch wel. 104 00:11:56,625 --> 00:11:58,666 Op de boot. Weet je niet… 105 00:12:04,958 --> 00:12:06,666 Blijf van me af, ja? 106 00:12:06,750 --> 00:12:08,166 Ga weg, puttanazza. 107 00:12:19,625 --> 00:12:21,083 Ik betaal morgen. 108 00:12:21,625 --> 00:12:23,041 Nee. 109 00:12:23,125 --> 00:12:25,333 Je drinkt, je betaalt. 110 00:12:25,958 --> 00:12:27,041 Maar niet vandaag. 111 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 Heel duur. 112 00:12:39,750 --> 00:12:40,583 Prada. 113 00:12:57,333 --> 00:12:59,833 Hé, Gustav. 114 00:15:15,375 --> 00:15:19,708 Nee, ik heb geen geld, maar het is alleen voor vanavond, oké? 115 00:15:19,791 --> 00:15:21,208 Alleen voor vanavond. 116 00:15:27,750 --> 00:15:28,750 Nee. 117 00:15:31,125 --> 00:15:33,750 Raak me niet aan, ik wil alleen je toilet gebruiken. 118 00:15:33,833 --> 00:15:35,625 Ga weg. -Raak me niet aan. 119 00:15:36,458 --> 00:15:38,666 Rot op, Mr Romantic Bed and Breakfast. 120 00:16:52,041 --> 00:16:53,333 Jezus? 121 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 Ben jij het? 122 00:16:58,958 --> 00:16:59,916 Ik ben Jens. 123 00:17:13,208 --> 00:17:14,458 Ik vind je haar leuk. 124 00:17:16,208 --> 00:17:17,083 Bedankt. 125 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Hoe heet jij? 126 00:17:27,666 --> 00:17:28,500 Bedankt. 127 00:17:30,333 --> 00:17:31,166 Sara. 128 00:17:33,958 --> 00:17:35,958 Er staat 'n hongerige ezel buiten. 129 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 O nee, Gustav. Is hij in orde? 130 00:17:40,750 --> 00:17:43,041 Ja, ik heb hem ook wat brood gegeven. 131 00:17:50,333 --> 00:17:51,500 Heb je hulp nodig? 132 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 Nee, ik ben oké. 133 00:18:06,458 --> 00:18:07,916 Ik ben gewoon heel moe. 134 00:18:15,083 --> 00:18:16,375 Zal ik je naar huis brengen? 135 00:18:21,333 --> 00:18:22,833 Ik weet niet waar dat is. 136 00:18:26,958 --> 00:18:28,000 Ik ben verdwaald. 137 00:18:28,875 --> 00:18:30,125 Een verdwaald schaap. 138 00:19:04,416 --> 00:19:07,291 VAN ANGST NAAR LIEFDE 139 00:19:30,625 --> 00:19:33,125 We hebben nog wel plek voor Sara, toch? 140 00:20:00,666 --> 00:20:02,333 Ik maak de papieren in orde. 141 00:20:02,875 --> 00:20:04,458 Ik… -Rust nu maar uit. 142 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 We eten om acht uur. 143 00:22:59,625 --> 00:23:00,708 Hé, jij. 144 00:23:03,583 --> 00:23:06,916 Ik dacht dat je logeerde bij… 145 00:23:09,916 --> 00:23:11,041 …Gustav? 146 00:23:11,833 --> 00:23:15,208 Z'n eigenaar schopte me eruit. -Ach zo. 147 00:23:16,708 --> 00:23:19,416 Ben je in het programma gestapt? 148 00:23:19,916 --> 00:23:21,250 Is dit koriander? 149 00:23:22,250 --> 00:23:23,541 Het lijkt op peterselie. 150 00:23:23,625 --> 00:23:25,708 Ik zei dat ik allergisch was voor koriander. 151 00:23:26,208 --> 00:23:29,250 Diane, Violet. Dit is… 152 00:23:30,000 --> 00:23:31,541 Sara. -Sara. 153 00:23:31,625 --> 00:23:32,458 Ja. 154 00:23:33,041 --> 00:23:34,541 Ben je nieuw? -Een beetje. 155 00:23:34,625 --> 00:23:38,000 Ik krijg er hartkloppingen van, een beetje saai, maar het is zo. 156 00:23:38,083 --> 00:23:39,333 Konijnenvoer. 157 00:23:50,041 --> 00:23:52,041 Juist. Hans, dit is Sara. 158 00:23:52,125 --> 00:23:53,666 Sara, Hans. -Hoi. 159 00:23:53,750 --> 00:23:55,083 Welkom, allemaal. 160 00:23:56,375 --> 00:23:57,250 Goed geslapen? 161 00:23:57,333 --> 00:23:59,333 Jawel. 162 00:23:59,416 --> 00:24:03,458 En bedankt voor mijn tas. -Een van de dorpelingen bracht hem terug. 163 00:24:04,333 --> 00:24:06,500 Neem wat te eten. 164 00:24:06,583 --> 00:24:08,041 Alles is organisch. 165 00:24:08,625 --> 00:24:10,916 Ik heb een kelpsalade voor je gemaakt. 166 00:24:11,750 --> 00:24:13,041 Hij staat daar. 167 00:24:14,000 --> 00:24:14,875 Bedankt. 168 00:24:14,958 --> 00:24:19,125 Is er een kans op een glas biologische wijn? 169 00:24:19,208 --> 00:24:23,416 We stellen het op prijs als u geen alcohol gebruikt tijdens uw verblijf. 170 00:24:24,333 --> 00:24:26,875 Jens spreekt de groep toe over een half uur. 171 00:24:28,708 --> 00:24:29,708 Smakelijk. 172 00:24:55,416 --> 00:24:56,625 Zeg niks tegen Jens. 173 00:24:57,125 --> 00:24:57,958 Nee. 174 00:25:00,791 --> 00:25:02,458 En vertel het Hans ook niet. 175 00:25:04,083 --> 00:25:07,916 Hij had een soort psychose door cocaïne. 176 00:25:10,000 --> 00:25:11,458 Hij sprong uit het raam. 177 00:25:30,208 --> 00:25:32,708 Oké, hou je me in de gaten? 178 00:25:33,500 --> 00:25:37,208 De laatste keer dat ik dit deed, neukte ik de beste vriend van mijn man in… 179 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Hoe noem je dat? 180 00:25:40,083 --> 00:25:41,000 Het hondenhok. 181 00:25:44,375 --> 00:25:46,791 We hebben allemaal ons eigen verhaal. 182 00:25:49,791 --> 00:25:53,041 Sommigen van jullie hebben problemen gehad in relaties. 183 00:25:55,250 --> 00:25:57,750 Sommigen hebben dierbaren verloren. 184 00:25:59,791 --> 00:26:03,291 Sommigen hebben problemen gehad met drugs en alcohol. 185 00:26:04,875 --> 00:26:08,083 Neem een moment en bedank jezelf dat je bent gekomen… 186 00:26:08,708 --> 00:26:11,875 …en jezelf de kans geeft om te genezen. 187 00:26:13,458 --> 00:26:15,916 En geef jezelf een applaus. 188 00:26:17,000 --> 00:26:18,166 Ja. 189 00:26:19,125 --> 00:26:20,041 Ja. 190 00:26:22,958 --> 00:26:24,541 Iedereen, dit is Sara. 191 00:26:24,625 --> 00:26:26,500 Hallo, allemaal. Ik ben Sara. 192 00:26:26,583 --> 00:26:29,166 Sara komt uit Nederland en komt 'n tijdje bij ons. 193 00:26:31,791 --> 00:26:34,583 Hopelijk hebben jullie genoten van onze laatste maaltijd… 194 00:26:34,666 --> 00:26:36,875 …bereid door de geweldige Thandi. 195 00:26:37,625 --> 00:26:38,458 Bedankt. 196 00:26:43,208 --> 00:26:45,166 Morgen gaan we vasten. 197 00:26:45,250 --> 00:26:46,500 Mooi. 198 00:26:46,583 --> 00:26:50,500 Jongens. De komende dagen ga je op een van de belangrijkste reizen… 199 00:26:50,583 --> 00:26:51,666 …van je leven. 200 00:26:52,166 --> 00:26:57,291 Je reist door angst, voorbij schaamte en woede. 201 00:26:58,083 --> 00:26:59,875 Misschien verdwaal je. 202 00:27:00,791 --> 00:27:03,500 Er zullen momenten zijn waarop je wilt opgeven. 203 00:27:05,208 --> 00:27:06,250 Maar geloof me. 204 00:27:07,041 --> 00:27:08,875 Als je je best doet… 205 00:27:09,625 --> 00:27:11,958 …zul je je bestemming bereiken. 206 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 Leven zonder lijden. 207 00:27:15,416 --> 00:27:16,583 Zonder angst. 208 00:27:17,333 --> 00:27:18,500 Vol vrijheid. 209 00:27:19,208 --> 00:27:20,125 En liefde. 210 00:27:22,125 --> 00:27:23,583 Ga nu slapen. 211 00:27:26,333 --> 00:27:28,916 Morgen gaan we aan de slag. 212 00:27:29,000 --> 00:27:29,875 Ja. 213 00:28:08,833 --> 00:28:11,541 Dus mijn zoon heeft een half jaar gestudeerd. 214 00:28:11,625 --> 00:28:14,958 Dat klopt. En je wilt dat ik 't volledige lesgeld betaal? 215 00:28:16,208 --> 00:28:19,166 Weet je wat dat van jou maakt, bitch? Een dief. 216 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Nee, dat neem ik niet terug. 217 00:28:24,041 --> 00:28:25,250 Je hoort nog van me. 218 00:28:27,125 --> 00:28:27,958 Goedemorgen. 219 00:28:29,750 --> 00:28:31,750 Weet je hoeveel in Cambridge studeren kost? 220 00:28:33,750 --> 00:28:34,625 Veel? 221 00:28:34,708 --> 00:28:35,750 Een fortuin. 222 00:28:38,083 --> 00:28:39,708 Ik heb zo hard gewerkt, ik… 223 00:28:41,041 --> 00:28:43,458 Ik had twee banen, ik werkte als 'n hond. 224 00:28:47,333 --> 00:28:48,333 Heb je kinderen? 225 00:28:48,416 --> 00:28:49,416 Een dochter. 226 00:28:51,458 --> 00:28:54,791 Ze is vorige week 14 geworden. Hoe oud is je zoon? 227 00:28:55,375 --> 00:28:56,375 Hij is dood. 228 00:28:58,916 --> 00:29:01,666 Werkt de airco in jouw kamer, want de mijne… 229 00:29:01,750 --> 00:29:04,041 De mijne is kapot. O, mijn god. 230 00:29:05,625 --> 00:29:07,041 Jouw kamer is zo veel… 231 00:29:07,750 --> 00:29:11,000 …mooier dan de mijne, ik ga klagen bij die Thandi-vrouw. 232 00:29:13,375 --> 00:29:16,166 Ja. Voel je de vibratie? 233 00:29:16,791 --> 00:29:18,541 Laat het uitbarsten. 234 00:29:19,166 --> 00:29:20,250 Haal adem. 235 00:29:21,083 --> 00:29:22,916 Daar gaan we. -Ja. 236 00:29:23,000 --> 00:29:23,833 Dansen. 237 00:29:24,500 --> 00:29:26,041 Kom op, dansen. 238 00:29:26,750 --> 00:29:29,708 Ja. -Dansen. Kom op. 239 00:29:31,666 --> 00:29:33,458 Ja. -Kom op, doe mee. 240 00:29:33,541 --> 00:29:35,875 Het spijt me zo. Ik heb iets in… -Ja. 241 00:29:38,625 --> 00:29:39,708 Kom op. -Ja. 242 00:29:39,791 --> 00:29:41,625 Oké. -Kom op, nu. Ja. 243 00:29:41,708 --> 00:29:42,625 Ja. 244 00:29:45,833 --> 00:29:47,791 Kom op. Ja. 245 00:29:49,541 --> 00:29:53,916 Het wordt een zware week. Ja. -Dat klopt. Daar lijkt het wel op. Ja. 246 00:29:54,000 --> 00:29:56,166 Je hebt die energie nodig, toch? -Ja. 247 00:29:56,666 --> 00:29:57,500 Ja. 248 00:29:57,583 --> 00:29:58,833 Kom op, Sara. 249 00:30:00,791 --> 00:30:03,166 Je wilt een levenservaring creëren. 250 00:30:07,458 --> 00:30:09,833 Voel de vreugde van te leven. 251 00:30:44,375 --> 00:30:45,791 Laat de schaamte los. 252 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Laat de angst los. 253 00:30:56,833 --> 00:30:57,875 Er was een tijd… 254 00:31:00,166 --> 00:31:01,500 …zonder lijden. 255 00:31:03,291 --> 00:31:04,375 Alleen liefde. 256 00:31:09,291 --> 00:31:12,750 Sorry, ik denk dat ik moet overgeven. 257 00:31:12,833 --> 00:31:15,208 Het is oké, Sara. Het is allemaal goed. 258 00:31:29,750 --> 00:31:33,833 Weet je nog toen je geen schaamte of angst voelde? 259 00:31:34,625 --> 00:31:37,375 Alleen vreugde en geluk. 260 00:31:40,000 --> 00:31:42,541 Ga terug naar die tijd. 261 00:31:46,000 --> 00:31:47,416 Terug naar dat moment… 262 00:31:48,916 --> 00:31:50,833 …waarop alles nog puur was… 263 00:31:51,916 --> 00:31:53,083 …en mooi. 264 00:32:31,083 --> 00:32:32,416 Wees niet bang. 265 00:32:34,750 --> 00:32:36,083 Je bent niet alleen. 266 00:33:21,291 --> 00:33:23,541 Sara? Gaat het? 267 00:33:25,875 --> 00:33:27,375 We zijn op het dak. 268 00:33:28,791 --> 00:33:30,541 En we hebben eten. 269 00:33:31,833 --> 00:33:34,875 O, Harold, je bent een engel. Bedankt. 270 00:33:34,958 --> 00:33:37,000 Je bent een heilige. 271 00:33:40,583 --> 00:33:41,875 Je huilde vandaag. 272 00:33:42,583 --> 00:33:43,791 Sorry? 273 00:33:43,875 --> 00:33:45,583 Je huilde vandaag. 274 00:33:46,208 --> 00:33:47,583 Natuurlijk huilde ik. 275 00:33:47,666 --> 00:33:50,875 Ze laten je verhongeren en dan… O, ja. 276 00:33:50,958 --> 00:33:53,125 Ze raken je aan met hun kleine alienhandjes. 277 00:33:55,500 --> 00:33:58,041 Niet mij. Ik zei het vooraf, niet aanraken. 278 00:33:58,625 --> 00:34:02,500 Hou je niet van aanraken? -Het moet koste wat kost worden vermeden. 279 00:34:03,666 --> 00:34:05,833 Maar wat als je een relatie hebt? 280 00:34:07,041 --> 00:34:09,833 Een relatie moet koste wat kost worden vermeden. 281 00:34:10,416 --> 00:34:12,958 Mee eens. Complètement. 282 00:34:13,041 --> 00:34:16,291 Wacht. Heb je nog nooit een relatie gehad? 283 00:34:16,375 --> 00:34:17,208 Nou… 284 00:34:19,166 --> 00:34:20,166 Nee, niet echt. 285 00:34:21,416 --> 00:34:22,291 Ik… 286 00:34:23,083 --> 00:34:24,500 Ik wil wel, maar… 287 00:34:26,125 --> 00:34:29,041 …dan moet ik seks hebben, en ik hou niet van seks. 288 00:34:29,125 --> 00:34:30,708 Hou je niet van seks? 289 00:34:32,250 --> 00:34:35,041 Al dat geklungel en gekreun. 290 00:34:35,791 --> 00:34:37,041 O, mijn god. 291 00:34:37,583 --> 00:34:39,791 Ik hou van seks. -Ja, dat weten we. 292 00:34:42,541 --> 00:34:43,708 Pardon? 293 00:34:43,791 --> 00:34:48,583 We zagen je op de boot achter de bar gaan met die ongelooflijk knappe barista. 294 00:34:52,708 --> 00:34:54,125 Nou, en dan? Ik bedoel… 295 00:34:54,625 --> 00:34:58,833 Waarom mogen vrouwen nog steeds niet van seks genieten, net als mannen? 296 00:34:59,708 --> 00:35:01,541 Ik heb geen enkel bezwaar. 297 00:35:02,166 --> 00:35:03,000 Ik ook niet. 298 00:35:04,541 --> 00:35:07,500 Ik zag het niet, maar van wat ik van die barista gehoord heb… 299 00:35:07,583 --> 00:35:09,625 …zou zelfs ik een uitzondering gemaakt hebben. 300 00:35:14,375 --> 00:35:17,666 O, lief ding. Lieverd. 301 00:35:18,916 --> 00:35:20,541 Kom hier, lieverd. 302 00:35:25,500 --> 00:35:27,333 Hij wordt vast niet graag aangeraakt. 303 00:35:33,833 --> 00:35:36,208 Weet iemand hoeveel planeten er zijn? 304 00:35:36,875 --> 00:35:39,250 Acht. -Ik dacht dat er negen waren? 305 00:35:39,833 --> 00:35:41,083 Nee, er zijn er acht. 306 00:35:42,125 --> 00:35:42,958 Venus. 307 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 Mercurius. 308 00:35:47,375 --> 00:35:49,000 Saturnus. -Aarde. 309 00:35:49,083 --> 00:35:50,041 Aarde. 310 00:35:51,375 --> 00:35:52,541 Dat zijn er vier. 311 00:35:53,500 --> 00:35:54,666 Mars. 312 00:35:54,750 --> 00:35:56,083 Mars, vijf. 313 00:35:57,625 --> 00:36:00,583 Dan is er natuurlijk Uranus. 314 00:36:02,625 --> 00:36:05,791 Er zijn Jupiter en Neptunus, dus het is acht. 315 00:36:05,875 --> 00:36:07,708 En Pluto, negen. 316 00:36:08,416 --> 00:36:10,041 Pluto werd eruit gegooid. 317 00:36:11,458 --> 00:36:12,875 Eruit gegooid? -Door wie? 318 00:36:14,125 --> 00:36:17,916 De Internationale Astronomische Unie besloot in 2006… 319 00:36:18,000 --> 00:36:21,750 …dat Pluto niet langer officieel als planeet werd beschouwd. 320 00:36:22,333 --> 00:36:24,166 Arme Pluto, wat erg. 321 00:36:27,125 --> 00:36:29,166 Nu ben je een familie, en dan… 322 00:36:30,625 --> 00:36:31,708 En dan… 323 00:36:32,708 --> 00:36:34,125 …ben je helemaal alleen. 324 00:36:34,208 --> 00:36:36,250 Zwevend door de ruimte. 325 00:37:46,791 --> 00:37:50,125 SOFIE - VANDAAG 326 00:38:51,041 --> 00:38:51,958 Sara. 327 00:38:55,791 --> 00:38:57,125 Sara. 328 00:39:03,291 --> 00:39:04,125 Sara. 329 00:39:14,291 --> 00:39:15,166 Goedemorgen. 330 00:39:17,375 --> 00:39:18,750 Ik heb wat sap voor je. 331 00:39:19,958 --> 00:39:21,583 Voor ontgifting en energie. 332 00:39:22,958 --> 00:39:25,666 Jens verwacht je voor een één-op-één. 333 00:39:25,750 --> 00:39:27,958 Het spijt me echt, maar ik ga weg. 334 00:39:29,875 --> 00:39:30,958 Oké. 335 00:39:31,041 --> 00:39:34,333 Bedankt voor jullie gastvrijheid. Ik waardeer het, maar… 336 00:39:35,791 --> 00:39:38,541 Ik kan dit niet. -Dat is prima. 337 00:39:40,000 --> 00:39:41,208 Ik maak je rekening. 338 00:39:43,208 --> 00:39:46,416 Jens wacht op je in de koffiebar verderop in de straat. 339 00:39:47,125 --> 00:39:50,875 Misschien kun je een cappuccino drinken. Afscheid nemen. 340 00:40:02,541 --> 00:40:05,916 Je kunt me niet dwingen te blijven. -Natuurlijk niet. 341 00:40:23,541 --> 00:40:26,625 Geen zorgen. Zolang hij dendert, barst hij niet uit. 342 00:40:49,625 --> 00:40:51,541 Zoveel beter dan houtskoolwater. 343 00:40:52,916 --> 00:40:54,833 Ik dacht dat koffie vergif was. 344 00:40:56,875 --> 00:40:57,708 Betrapt. 345 00:40:59,958 --> 00:41:01,333 Eén dag tegelijk, toch? 346 00:41:19,208 --> 00:41:21,583 Oké, moet je me dan geen dingen vragen? 347 00:41:22,166 --> 00:41:26,708 Over, ik weet niet, mijn eenzame jeugd of waarom ik mijn huwelijk heb verpest? 348 00:41:28,041 --> 00:41:28,875 Waarom? 349 00:41:28,958 --> 00:41:32,041 Ik dacht dat we een één-op-één hadden. 350 00:41:33,125 --> 00:41:33,958 Niet dan? 351 00:41:37,916 --> 00:41:40,916 Je komt niet over als iemand die graag dingen deelt. 352 00:41:41,583 --> 00:41:44,625 En je wilt weg… 353 00:41:45,166 --> 00:41:46,541 …wat prima is. 354 00:41:51,916 --> 00:41:52,916 Sara. 355 00:41:53,583 --> 00:41:55,375 Ik ben blij dat je erbij kwam. 356 00:41:56,416 --> 00:41:57,791 Althans voor even. 357 00:41:58,833 --> 00:41:59,791 Oké. Bedankt. 358 00:42:02,083 --> 00:42:03,416 Oké, nog één vraag. 359 00:42:06,375 --> 00:42:08,041 Waarom haat je jezelf zo? 360 00:42:15,791 --> 00:42:16,625 Half… 361 00:42:18,125 --> 00:42:18,958 …dood. 362 00:42:20,750 --> 00:42:21,583 Lelijk. 363 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 Ik voel me ziek. 364 00:42:26,750 --> 00:42:27,750 Verward. 365 00:42:33,666 --> 00:42:35,041 Ik voel me… 366 00:42:38,166 --> 00:42:39,375 …beschaamd. 367 00:42:40,625 --> 00:42:43,166 Dus jullie voelen je allemaal… 368 00:42:43,666 --> 00:42:44,833 …verdrietig. 369 00:42:45,791 --> 00:42:46,833 Beschaamd. 370 00:42:47,500 --> 00:42:49,416 Omdat we de verbinding verloren. 371 00:42:52,250 --> 00:42:54,250 Tijd om terug verbinding te maken. 372 00:42:55,500 --> 00:42:58,000 Ik wil dat jullie op elkaar gaan liggen. 373 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 O, lieve God. 374 00:42:59,166 --> 00:43:02,250 Adela, waarom werk je niet samen met Matteo? 375 00:43:03,458 --> 00:43:05,708 En Eva, werk samen met Max. 376 00:43:05,791 --> 00:43:08,333 Zullen we paren? -Wil je een paar vormen? 377 00:43:08,416 --> 00:43:10,166 Ga daar maar staan, ja. 378 00:43:11,416 --> 00:43:15,250 Blijf bij hem uit de buurt. Je wilt geen andere eikel in je leven. 379 00:43:15,333 --> 00:43:18,000 Jezus, Sara. Laisse-moi. 380 00:43:18,083 --> 00:43:20,083 Bemoei je met je eigen zaken. 381 00:43:20,166 --> 00:43:21,000 Nee, maar… 382 00:43:21,916 --> 00:43:23,583 Ik waarschuw je gewoon, oké? 383 00:43:24,125 --> 00:43:25,500 Ja, prachtig. 384 00:43:26,125 --> 00:43:27,583 Ja, gewoon… Ja. 385 00:43:32,875 --> 00:43:33,875 Focus. 386 00:43:34,541 --> 00:43:35,666 Ga je gang. 387 00:43:39,250 --> 00:43:40,625 Ontspan je. 388 00:43:40,708 --> 00:43:42,750 Sorry, Sara. Best zwaar. 389 00:43:42,833 --> 00:43:43,666 Het is oké. 390 00:43:44,458 --> 00:43:45,916 Laat de angst los. 391 00:43:46,541 --> 00:43:47,750 Laat het lijden los. 392 00:43:49,291 --> 00:43:51,958 Dit lijkt me niet helemaal hygiënisch. 393 00:43:52,041 --> 00:43:54,125 Probeer oprecht te spelen. 394 00:43:55,166 --> 00:43:57,083 Je ligt op een ander mens… 395 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 …die net zo bang en kwetsbaar is als jij. 396 00:44:05,750 --> 00:44:07,333 Laat de spanning los. 397 00:44:10,000 --> 00:44:11,875 Adem uit. 398 00:44:20,833 --> 00:44:22,333 Laat het gewoon gebeuren. 399 00:45:10,125 --> 00:45:11,166 Het spijt me. 400 00:45:13,750 --> 00:45:15,125 Nee, alles is in orde. 401 00:45:15,208 --> 00:45:17,375 Gaat het? -Ja, prima. 402 00:45:17,458 --> 00:45:20,125 Angst veroorzaakt oorlogen. 403 00:45:20,708 --> 00:45:21,666 Maar ook… 404 00:45:22,375 --> 00:45:25,375 …depressie, verslaving, kanker… 405 00:45:26,083 --> 00:45:29,458 …impotentie, relatieproblemen en burn-outs. 406 00:45:29,541 --> 00:45:31,083 De pot op. 407 00:45:31,166 --> 00:45:32,833 Wat is er? -Ik kan dit niet. 408 00:45:32,916 --> 00:45:35,291 Wat is er? -Ik kan niet… Raak me niet aan. 409 00:45:35,375 --> 00:45:37,833 Waarom is 't zo moeilijk om bij een andere man te zijn? 410 00:45:37,916 --> 00:45:39,750 Nee. Raak me niet aan. -Kom op. 411 00:45:39,833 --> 00:45:42,000 Rot op. -Ja, rot op. 412 00:45:42,083 --> 00:45:43,583 Nee. -Zo mag ik het horen. 413 00:45:43,666 --> 00:45:46,458 Ik heb genoeg van die goedkope onzin. 414 00:45:46,541 --> 00:45:48,916 Oké, gooi het er maar uit. -Rot op, Jens. 415 00:45:49,000 --> 00:45:51,416 Ja, geef me de woede, Hans. 416 00:45:52,208 --> 00:45:54,625 Laat me gewoon met rust, oké? -Kom hier. 417 00:45:58,791 --> 00:45:59,625 Laat het zien. 418 00:46:05,333 --> 00:46:08,833 Ja, vooruit. Kom maar op. Ja. 419 00:46:20,333 --> 00:46:21,250 Harder. 420 00:46:23,833 --> 00:46:26,125 Bevrijd jezelf. Kom op. 421 00:46:26,666 --> 00:46:27,500 Kom op. 422 00:46:28,291 --> 00:46:29,666 Kom maar op, vooruit. 423 00:46:31,041 --> 00:46:31,875 Ja. 424 00:46:32,375 --> 00:46:33,333 Kom op. 425 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Gooi het er maar uit. Kom op. 426 00:46:39,333 --> 00:46:40,666 Kom op, Sara. 427 00:46:41,708 --> 00:46:44,666 Ga ervoor, kom op. Ja. 428 00:46:58,750 --> 00:47:00,583 Dit is de bron van je pijn. 429 00:47:02,833 --> 00:47:03,916 Ga nu naar binnen. 430 00:47:04,458 --> 00:47:05,375 Sta het toe. 431 00:47:07,000 --> 00:47:08,083 Accepteer het. 432 00:47:25,708 --> 00:47:27,125 Goed, mensen. 433 00:47:29,791 --> 00:47:32,541 Het is tijd om terug te kijken… 434 00:47:34,125 --> 00:47:35,291 …naar wat je hebt gedaan. 435 00:47:37,375 --> 00:47:38,791 Wat je niet hebt gedaan. 436 00:47:39,875 --> 00:47:42,416 Heb je het leven geleid dat je wilde? 437 00:47:44,375 --> 00:47:45,958 Heb je ergens spijt van? 438 00:47:49,166 --> 00:47:52,833 Ik weet dat dit pijnlijk kan zijn, maar het is belangrijk. 439 00:47:55,708 --> 00:47:58,083 Het leven is geen repetitie. 440 00:48:10,791 --> 00:48:12,458 Ik heb iets vreselijks gedaan. 441 00:48:17,458 --> 00:48:18,458 We doen allemaal… 442 00:48:19,666 --> 00:48:21,333 …vreselijke dingen, weet je. 443 00:48:22,208 --> 00:48:24,208 Je weet niets over mij. 444 00:48:26,416 --> 00:48:27,833 Ik was het meisje… 445 00:48:28,708 --> 00:48:30,083 …dat rijkelui belden… 446 00:48:31,083 --> 00:48:34,041 …als ze een paar modellen op hun feest wilden… 447 00:48:36,791 --> 00:48:38,000 Mooie meiden. 448 00:48:38,958 --> 00:48:43,541 Die veel geld kregen in ruil voor feesten. 449 00:48:44,875 --> 00:48:46,000 En seks. 450 00:48:50,791 --> 00:48:52,666 Een van hen was heel erg jong. 451 00:48:56,791 --> 00:48:58,208 En ze wist het niet. 452 00:48:59,250 --> 00:49:00,791 Ze wist niet hoe het zat. 453 00:49:03,666 --> 00:49:06,958 We hebben een beperkte tijd hier op aarde. 454 00:49:08,041 --> 00:49:09,666 Hoe wil je die doorbrengen? 455 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 Met wie wil je die doorbrengen? 456 00:49:15,333 --> 00:49:17,166 Wie wil je zijn? 457 00:49:18,000 --> 00:49:19,708 Praat ze met jou, je dochter? 458 00:49:23,708 --> 00:49:24,791 Vroeger wel. 459 00:49:26,875 --> 00:49:29,166 Ze is nu boos op me, dus… 460 00:49:29,250 --> 00:49:31,791 Nou, boos is prima. 'Boos is goed.' 461 00:49:32,291 --> 00:49:33,166 Ja. 462 00:49:37,416 --> 00:49:40,458 Ik was zo trots op mijn zoon. Hij was zo slim… 463 00:49:40,541 --> 00:49:42,666 …en knap en hij ging naar Cambridge. 464 00:49:44,875 --> 00:49:46,291 Hij heeft zichzelf opgehangen. 465 00:49:50,291 --> 00:49:51,125 Ik… 466 00:49:52,375 --> 00:49:54,000 Ik heb alle tekenen gemist. 467 00:49:58,333 --> 00:50:00,416 Dus, alsjeblieft. 468 00:50:02,625 --> 00:50:04,833 Echt, laat het bezinken. 469 00:50:07,250 --> 00:50:08,333 Als je klaar bent… 470 00:50:09,666 --> 00:50:12,250 …en je hebt gevonden wat je zoekt… 471 00:50:14,333 --> 00:50:15,291 …kom langzaam… 472 00:50:16,750 --> 00:50:18,625 …terug naar het licht. 473 00:50:23,166 --> 00:50:27,083 Kom hier, lieverd. Kom op, wees niet bang. 474 00:50:28,166 --> 00:50:29,666 Ik wil je alleen helpen. 475 00:50:39,958 --> 00:50:41,833 Bedankt. -Slaap lekker. 476 00:50:47,083 --> 00:50:48,916 Alsjeblieft, lieverd. 477 00:50:50,791 --> 00:50:52,375 Je had honger, hè? 478 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 Ja, kom op. Niet bang zijn. 479 00:50:58,958 --> 00:51:00,250 Ik raak je niet aan. 480 00:51:03,500 --> 00:51:04,958 Alles is in orde. 481 00:51:21,166 --> 00:51:23,125 Wat vond je van gisteren? 482 00:51:23,208 --> 00:51:24,583 Wil je wat water? 483 00:51:24,666 --> 00:51:26,791 Ja, oké. Heel erg bedankt. 484 00:51:26,875 --> 00:51:28,208 Goedemorgen, allemaal. 485 00:51:29,708 --> 00:51:30,708 Sorry, jongens. 486 00:51:33,000 --> 00:51:37,250 Het spijt me, Jens, ik had moeite met terugkeren naar het licht. 487 00:51:43,750 --> 00:51:45,000 Waarom ben je hier? 488 00:51:50,291 --> 00:51:52,250 Jullie hebben veel betaald voor deze week… 489 00:51:52,333 --> 00:51:56,083 …en hebben 'n lange reis gemaakt om te komen. Dus waarom ben je hier? 490 00:51:58,291 --> 00:51:59,791 Een vriend heeft me aangemeld. 491 00:52:05,541 --> 00:52:08,125 Je zou kreeft kunnen eten aan de Franse Rivièra. 492 00:52:09,291 --> 00:52:10,666 Jezelf dood drinken. 493 00:52:11,250 --> 00:52:12,500 Zeg eens eerlijk… 494 00:52:13,875 --> 00:52:14,750 …waarom? 495 00:52:19,166 --> 00:52:21,083 Waarom ben je van je man gescheiden? 496 00:52:22,875 --> 00:52:23,708 Ik? 497 00:52:25,166 --> 00:52:28,500 Hij was een lul. -Waarom ben je met een lul getrouwd? 498 00:52:29,208 --> 00:52:30,416 Omdat ik dom ben. 499 00:52:32,000 --> 00:52:32,833 Nee. 500 00:52:33,708 --> 00:52:35,625 Je bent slim, grappig en aardig. 501 00:52:37,416 --> 00:52:41,541 Waarom heb je een slechte relatie met je ouders en je dochter? 502 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 Dat heb ik nooit gezegd. -Waarom drink je te veel? 503 00:52:44,958 --> 00:52:48,166 Sorry, ik vind dit wat… -En de belangrijkste vraag. 504 00:52:49,000 --> 00:52:53,708 Waarom liet je je hele leven bepalen door het feit dat je verkracht was? 505 00:53:01,708 --> 00:53:02,583 Pardon? 506 00:53:06,000 --> 00:53:07,791 Ik weet niet waar je het over hebt. 507 00:53:10,000 --> 00:53:12,291 Voel je geen verband? 508 00:53:12,375 --> 00:53:14,333 Een verband? Een verband met wat? 509 00:53:14,416 --> 00:53:16,125 Met wat er nu met je gebeurt. 510 00:53:18,500 --> 00:53:20,000 Met de eenzaamheid die je voelt. 511 00:53:28,833 --> 00:53:29,666 Nou… 512 00:53:30,250 --> 00:53:33,041 Ik zie het nut er niet van in om oude troep… 513 00:53:33,125 --> 00:53:35,458 …van 25 jaar geleden op te rakelen. 514 00:53:35,541 --> 00:53:37,333 Heb je dit met Hans besproken? 515 00:53:38,708 --> 00:53:42,083 Misschien kunnen jullie elkaar helpen. 516 00:53:43,500 --> 00:53:44,833 Elkaar helpen genezen. 517 00:53:46,375 --> 00:53:47,750 Zou dat geen opluchting zijn? 518 00:53:50,208 --> 00:53:51,250 Was het je vader? 519 00:53:58,708 --> 00:53:59,541 Nee. 520 00:54:03,375 --> 00:54:04,791 Het was mijn gymleraar. 521 00:54:13,083 --> 00:54:16,916 Als je niet handelt en iets doet, wordt je leven hierdoor verpest. 522 00:54:17,500 --> 00:54:19,958 Je steelt je eigen kans op geluk… 523 00:54:20,041 --> 00:54:23,541 …en verpest de belangrijkste relaties in je leven. 524 00:54:26,500 --> 00:54:28,250 Ook die met je kinderen. 525 00:58:38,458 --> 00:58:41,625 Iedereen, dit is een rollenspel. 526 00:58:42,500 --> 00:58:44,666 Sara, jij kijkt gewoon. 527 00:58:44,750 --> 00:58:47,083 Diana speelt je moeder. 528 00:58:47,166 --> 00:58:49,166 Harold is je vader. 529 00:58:50,541 --> 00:58:55,125 Hans is je ex-man en Helene is jou. 530 00:58:57,625 --> 00:58:59,916 Diana, als je er klaar voor bent. 531 00:59:04,708 --> 00:59:05,625 Dus… 532 00:59:08,125 --> 00:59:13,625 Ik heb zo hard geprobeerd om contact met je te krijgen. 533 00:59:14,791 --> 00:59:18,625 Maar je sluit me gewoon af. Je duwt me weg. 534 00:59:18,708 --> 00:59:21,583 Nee, ik denk niet dat je wilde horen wat ik te zeggen had… 535 00:59:21,666 --> 00:59:23,416 Je weet niet of dat waar was. 536 00:59:26,958 --> 00:59:28,375 Want ik ben je moeder… 537 00:59:38,416 --> 00:59:43,000 En ik zou alles gedaan hebben om jou te redden. 538 00:59:46,083 --> 00:59:47,000 Weet je… 539 00:59:55,416 --> 00:59:58,916 Je hebt me nooit een kans gegeven. 540 01:00:06,833 --> 01:00:09,250 Ik denk niet… 541 01:00:11,291 --> 01:00:12,125 …dat… 542 01:00:12,958 --> 01:00:14,541 …dat het erg eerlijk is. 543 01:00:17,208 --> 01:00:20,583 Je sloot me af. Je duwde me weg. 544 01:00:25,500 --> 01:00:28,583 Ik denk niet dat je wilde horen wat ik te zeggen had. 545 01:00:32,166 --> 01:00:33,625 En jij? 546 01:00:36,250 --> 01:00:37,541 Als haar vader… 547 01:00:38,583 --> 01:00:41,250 …heb je geen verandering in je dochter gezien? 548 01:00:45,958 --> 01:00:49,416 Ik weet niet waarom… 549 01:00:52,708 --> 01:00:55,625 Het spijt me, ik kan dit niet. -Wat is er, Harold? 550 01:00:57,916 --> 01:00:59,875 Ik weet niet hoe dit werkt, ik… 551 01:01:02,916 --> 01:01:04,750 Ik weet niets over families. 552 01:01:07,458 --> 01:01:13,000 Het was altijd alleen ik en mijn moeder en… 553 01:01:13,958 --> 01:01:16,250 En ze hield niet van kinderen. 554 01:01:18,000 --> 01:01:21,250 Dus ze deed altijd… 555 01:01:22,375 --> 01:01:24,041 …alsof ik haar man was. 556 01:01:26,833 --> 01:01:30,083 Het gaat niet om het goed of fout doen. 557 01:01:32,041 --> 01:01:33,500 Volg je hart… 558 01:01:35,666 --> 01:01:37,458 …en kijk waar het je brengt. 559 01:01:39,666 --> 01:01:43,625 Had je niet het gevoel dat er iets met je dochter was gebeurd? 560 01:01:54,458 --> 01:01:57,250 Ik denk dat ik wel merkte… 561 01:01:59,375 --> 01:02:00,625 …dat er iets mis was. 562 01:02:03,541 --> 01:02:06,500 Maar ik wilde het niet erkennen. 563 01:02:08,208 --> 01:02:09,250 Ik was bang. 564 01:02:13,000 --> 01:02:13,833 Ik… 565 01:02:14,958 --> 01:02:17,416 Ik kon het niet verdragen dat iemand… 566 01:02:18,958 --> 01:02:21,500 …mijn kleine meid alle vreugde had ontnomen. 567 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 Je was niet bang. 568 01:02:37,375 --> 01:02:38,750 Je schaamde je. 569 01:02:40,916 --> 01:02:42,958 Je schaamde je diep. 570 01:02:44,666 --> 01:02:46,500 Over wat er met je kind was gebeurd. 571 01:02:47,750 --> 01:02:50,833 Zelfs als dit niet zijn schuld was. 572 01:02:51,833 --> 01:02:52,875 Haar schuld. 573 01:02:54,250 --> 01:02:59,083 Je was zo verstrikt in je eigen schaamte dat je er niet voor haar kon zijn. 574 01:02:59,750 --> 01:03:00,583 Karel. 575 01:03:01,083 --> 01:03:02,708 Je moet met Sara praten. 576 01:03:03,750 --> 01:03:05,166 Wat wil je tegen haar zeggen? 577 01:03:35,958 --> 01:03:38,791 God, ik… Sorry, wat gebeurt er? Ik… Wie is hij? 578 01:03:38,875 --> 01:03:40,000 Vraag het mij niet. 579 01:03:40,583 --> 01:03:41,416 Vraag het hem. 580 01:03:42,916 --> 01:03:43,750 Wie ben jij? 581 01:03:44,666 --> 01:03:48,333 Ik heb je dochter verkracht. -Nee, je was niet uitgenodigd. 582 01:03:48,416 --> 01:03:50,041 Ik ben er toch. 583 01:03:50,125 --> 01:03:52,750 Ik denk niet dat ik dit wil, oké? 584 01:03:53,375 --> 01:03:55,375 Ik denk niet dat ik dit wil. -Wil je stoppen? 585 01:03:55,458 --> 01:03:56,541 Wat? 586 01:04:02,958 --> 01:04:04,500 Nee, ik wil hem hier niet. 587 01:04:07,250 --> 01:04:08,833 Ik wil je hier niet. 588 01:04:11,791 --> 01:04:14,250 Ik doe dit niet, Jens, ik… -Wat doen? 589 01:04:14,333 --> 01:04:18,750 Ik ga niet eens 'n beschaafd gesprek proberen te voeren met een verkrachter. 590 01:04:18,833 --> 01:04:19,666 Prima. 591 01:04:20,666 --> 01:04:22,625 Je interesseert me helemaal niet. 592 01:04:25,125 --> 01:04:28,208 Maar ik wil je dochter graag ontmoeten. Sofie. 593 01:04:32,333 --> 01:04:34,000 Ze is nu 14, toch? 594 01:04:36,583 --> 01:04:38,250 Wat een mooie leeftijd. 595 01:05:59,083 --> 01:05:59,916 Sara. 596 01:06:01,833 --> 01:06:02,958 Kom terug. 597 01:06:04,541 --> 01:06:05,791 Nog een laatste stap. 598 01:06:05,875 --> 01:06:06,958 Dat is alles. 599 01:06:13,125 --> 01:06:16,875 Ik begrijp het gewoon niet. Waarom kan ik Sara niet meer zijn? 600 01:06:16,958 --> 01:06:17,958 Helene. 601 01:06:18,041 --> 01:06:20,916 Ik vond het heel goed gaan vandaag. 602 01:06:21,000 --> 01:06:23,833 Absoluut. Je hebt goed geholpen. 603 01:06:28,416 --> 01:06:32,375 Voor deze reconstructie speel je de verkrachter van Sara. 604 01:06:35,041 --> 01:06:37,000 Neem ik de microfoon? Oké. 605 01:06:47,833 --> 01:06:48,958 Je danst… 606 01:06:50,208 --> 01:06:51,125 …en drinkt. 607 01:06:53,375 --> 01:06:56,333 Een zoet drankje met de geur van banaan. 608 01:06:59,375 --> 01:07:02,333 Je hebt al te veel gehad, dus je bent wat duizelig. 609 01:07:04,791 --> 01:07:06,333 Maar je voelt je ook goed. 610 01:07:08,375 --> 01:07:10,458 Je voelt je echt goed. 611 01:07:14,041 --> 01:07:14,916 Dat klopt. 612 01:07:15,416 --> 01:07:17,791 Je geniet van de muziek. Je danst graag. 613 01:07:20,041 --> 01:07:22,708 En alle mannen kijken naar je omdat je zo… 614 01:07:26,125 --> 01:07:27,458 Je bent zo mooi. 615 01:07:29,833 --> 01:07:32,958 Je bent zo puur en ongelooflijk mooi. 616 01:07:36,583 --> 01:07:38,375 Ik denk dat we moeten stoppen. 617 01:07:40,583 --> 01:07:41,416 Waarom? 618 01:07:43,375 --> 01:07:45,791 Ik denk niet dat dit goed is voor Violet. 619 01:07:48,708 --> 01:07:51,000 Denk je dat je dit kunt, Violet? -Ja. 620 01:07:51,875 --> 01:07:53,041 Jawel. -Oké. 621 01:07:53,625 --> 01:07:57,041 Als je van gedachten verandert, zeg het dan. Oké? 622 01:08:05,250 --> 01:08:06,875 Dus je blijft dansen. 623 01:08:11,000 --> 01:08:12,166 En je kijkt hoe ze danst. 624 01:08:47,125 --> 01:08:49,625 Je hebt te veel gehad, dus je bent wat duizelig. 625 01:08:56,416 --> 01:08:57,458 En je… 626 01:08:58,041 --> 01:09:02,416 Je volgt haar en vraagt of ze in orde is. 627 01:09:17,125 --> 01:09:18,041 Vraag het haar. 628 01:09:26,916 --> 01:09:28,958 En jullie gaan allebei zitten. 629 01:09:29,041 --> 01:09:31,041 Jullie gaan zitten. -Ga zitten. 630 01:09:31,125 --> 01:09:34,250 Rustig, oké? Rustig. 631 01:09:36,208 --> 01:09:37,750 En je begint te kokhalzen. 632 01:09:44,500 --> 01:09:45,583 Het is oké. 633 01:09:54,250 --> 01:09:56,083 En dan duw je haar op de grond. 634 01:10:00,541 --> 01:10:02,500 Ik… -Je duwt haar op de grond. 635 01:10:03,791 --> 01:10:05,000 En je wilt dit niet. 636 01:10:14,125 --> 01:10:18,500 Je wilt dit niet. En je fluistert: 'Misschien komt er iemand aan.' 637 01:10:23,791 --> 01:10:25,708 Dan trek je haar rok af… 638 01:10:26,208 --> 01:10:28,750 …zwaai je ermee en gooi je hem weg. 639 01:10:50,291 --> 01:10:52,041 En dan begin je te huilen. 640 01:11:08,000 --> 01:11:12,708 Niet huilen. Het was maar een grapje, oké? 641 01:11:12,791 --> 01:11:15,666 Het was maar een… Ik haal hem terug. 642 01:11:15,750 --> 01:11:18,000 Het was maar een grapje. 643 01:11:18,625 --> 01:11:22,875 Het is een grap, ik haal hem meteen terug. 644 01:11:22,958 --> 01:11:23,958 Ik wil naar huis. 645 01:11:27,833 --> 01:11:29,000 Ik denk het niet. 646 01:11:30,208 --> 01:11:32,250 Ik denk dat je iets anders wilt. 647 01:11:36,416 --> 01:11:39,833 O, kleine plaaggeest. 648 01:11:40,541 --> 01:11:42,083 Wat moeilijk doen, hè? 649 01:11:45,791 --> 01:11:47,500 En dan draait hij je om. 650 01:11:50,291 --> 01:11:51,750 En hij trekt je ondergoed uit. 651 01:12:17,416 --> 01:12:18,333 Hou je kop. 652 01:12:20,416 --> 01:12:24,083 Ik denk dat we moeten stoppen. Ik heb genoeg gezien. 653 01:12:42,916 --> 01:12:44,000 Zie je, Sara? 654 01:12:44,791 --> 01:12:46,333 Je had niets kunnen doen. 655 01:12:47,625 --> 01:12:49,916 Dit was jouw schuld niet. 656 01:12:56,416 --> 01:12:58,333 Weet ik. 657 01:12:59,291 --> 01:13:01,083 Niets hiervan was jouw schuld. 658 01:13:09,708 --> 01:13:10,541 Gaat het? 659 01:13:10,625 --> 01:13:11,458 Ja. 660 01:13:15,958 --> 01:13:16,833 Dat was… 661 01:13:17,333 --> 01:13:19,208 …ongelooflijk dapper van je. 662 01:13:21,708 --> 01:13:22,708 Jullie allemaal. 663 01:14:12,083 --> 01:14:13,833 BLIJE MEID 664 01:14:13,916 --> 01:14:15,708 Wanhoop niet, mijn kind. 665 01:14:17,500 --> 01:14:19,000 Dingen zullen veranderen. 666 01:14:21,000 --> 01:14:22,416 Dat beloof ik je. 667 01:15:19,083 --> 01:15:20,208 Alsjeblieft. 668 01:15:22,208 --> 01:15:24,041 Pietro, alsjeblieft. 669 01:15:25,916 --> 01:15:28,083 Ik wil zeggen dat het me spijt. 670 01:15:34,250 --> 01:15:38,375 Voor jou, omdat ik zo'n puinhoop maakte. Het spijt me echt, oké? 671 01:16:05,166 --> 01:16:06,958 Ja. Het leven is cool, toch? 672 01:16:18,541 --> 01:16:21,500 Wij moeten ook dansen. Kom op. 673 01:16:21,583 --> 01:16:24,083 Ja. We moeten dansen. 674 01:16:31,083 --> 01:16:36,208 Ik hield van m'n moeder, maar ze mocht me niet eens. 675 01:16:37,416 --> 01:16:40,041 Maar ik heb al haar geld, dus ik win. 676 01:17:04,958 --> 01:17:06,500 Rustig aan. 677 01:17:09,666 --> 01:17:11,333 Nee. Hou hem tegen. 678 01:17:12,916 --> 01:17:15,625 Oké, we brengen je naar huis. 679 01:17:22,000 --> 01:17:24,041 Pas op het afstapje. Goed. -Oké. 680 01:17:26,458 --> 01:17:27,875 En van onderen. 681 01:17:34,750 --> 01:17:38,791 Sara, wat doen we als de vulkaan uitbarst? 682 01:17:41,583 --> 01:17:44,083 Ik zou proberen te slapen, Harold, oké? 683 01:17:44,166 --> 01:17:46,166 Ik mis mijn kleine Susie. 684 01:17:46,250 --> 01:17:48,208 Ik weet het. 685 01:17:53,916 --> 01:17:54,750 Alsjeblieft… 686 01:17:55,791 --> 01:17:57,291 Alsjeblieft, ga niet weg. 687 01:17:59,583 --> 01:18:00,916 Ik ben bang. 688 01:18:04,416 --> 01:18:06,250 Lieverd, het komt wel goed. 689 01:18:09,125 --> 01:18:09,958 We blijven. 690 01:18:12,750 --> 01:18:14,041 Bedankt. 691 01:19:59,666 --> 01:20:01,791 Dag. -Vaarwel. 692 01:20:01,875 --> 01:20:02,833 Dag. 693 01:20:02,916 --> 01:20:04,291 Bedankt. -Bedankt. 694 01:20:04,375 --> 01:20:06,458 Ciao. Grazie. -Heel erg bedankt. 695 01:20:07,416 --> 01:20:09,083 Ciao. -Dag. 696 01:20:09,166 --> 01:20:10,583 Dag. -Dag. 697 01:20:10,666 --> 01:20:11,500 Dag. 698 01:20:18,541 --> 01:20:20,500 Geen zorgen, het is niet wat je denkt. 699 01:20:27,958 --> 01:20:29,958 Kom je me bezoeken in Nederland? 700 01:20:32,833 --> 01:20:33,833 Ja, doe ik. 701 01:20:43,041 --> 01:20:44,083 Dat beloof ik. 702 01:25:43,166 --> 01:25:48,166 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel