1 00:00:20,662 --> 00:00:23,053 يواجه فريق ريد سوكس فريق يانكيز في فينواي بارك 2 00:00:23,088 --> 00:00:24,395 خمس نجوم 3 00:01:44,345 --> 00:01:45,905 شرطة بوسطن 4 00:01:45,940 --> 00:01:48,743 مرحباً هذا أنا م فليتشر اتصل من 5 يونيون بارك 5 00:01:48,778 --> 00:01:51,911 هناك امرأة مقتولة في الطابق السفلي 6 00:01:51,946 --> 00:01:54,012 ماذا؟ - مقتولة - 7 00:01:54,047 --> 00:01:56,982 اذا كان مقلب محلي 8 00:01:57,017 --> 00:01:58,852 اذا كنت تخطط للقاء أو شيء من هذا 9 00:01:58,887 --> 00:02:00,656 كلا مجرد اتصال مجاملة 10 00:02:00,691 --> 00:02:03,758 اذا كان لديك جريمة تتصل بـ 911 11 00:02:03,793 --> 00:02:08,059 جزء الطواريء مبالغ فيه 12 00:02:08,094 --> 00:02:10,336 هذا ليس قسم القتل 13 00:02:11,405 --> 00:02:14,604 هلا اخبرت قسم الجنائية؟ العنوان لديك 14 00:02:14,639 --> 00:02:16,672 إنهم يحبون القتل سيكونون مهتمين 15 00:02:31,183 --> 00:02:33,150 أنت فليتشر؟ 16 00:02:33,185 --> 00:02:35,152 أنا الرقيب المفتش مونرو 17 00:02:35,187 --> 00:02:37,594 مفتش؟ مثل سكوتلاند يارد؟ 18 00:02:37,629 --> 00:02:39,926 هذاه جريز - مرحبا سيد فليتشر - 19 00:02:39,961 --> 00:02:41,829 امي تقول لي سيد فليتشر 20 00:02:41,864 --> 00:02:43,897 يمكنك قول فليتش - هل لديك قطعة فاكهة؟ - 21 00:02:44,900 --> 00:02:46,471 أكلت كمثرى كيف عرفت؟ 22 00:02:46,506 --> 00:02:48,704 من الواضح أن هناك قطعة مفقودة 23 00:02:48,739 --> 00:02:50,541 تحققي من الباب الأمامي 24 00:02:52,006 --> 00:02:54,611 ما هو اسمك الكامل؟ - فلتشر - 25 00:02:54,646 --> 00:02:56,547 أنا مونرو 26 00:02:57,583 --> 00:02:58,912 الاسم الكامل من فضلك 27 00:03:00,487 --> 00:03:03,290 اروين موريس فليتشر 28 00:03:11,729 --> 00:03:13,399 فاجأوني في فترة خمول 29 00:03:13,434 --> 00:03:15,093 لم يدعوني آخذه هل تتخيل هذا؟ 30 00:03:16,162 --> 00:03:17,469 بماذا ضربتها؟ 31 00:03:17,504 --> 00:03:18,998 لم أضربها بأي شيء 32 00:03:19,033 --> 00:03:20,538 هذا منزلك؟ 33 00:03:20,573 --> 00:03:22,375 أستأجره لمدة أسبوعين 34 00:03:22,410 --> 00:03:24,707 من رجل يدعى أوين تاسرلي 35 00:03:24,742 --> 00:03:27,281 إنه فاخر لشخص واحد 36 00:03:27,316 --> 00:03:31,043 قبل أن تصلك فكرة أنني ثري متعجرف 37 00:03:31,078 --> 00:03:33,782 صديقتي لديها المال هي رتبت هذا 38 00:03:33,817 --> 00:03:35,586 أين هي؟ - روما - 39 00:03:35,621 --> 00:03:37,390 من حيث عدت 40 00:03:37,425 --> 00:03:39,051 م راجعت المدخل الأمامي 41 00:03:39,086 --> 00:03:41,251 هناك مزلاق ومفتاح قفل 42 00:03:41,286 --> 00:03:43,726 ولا آثار أقدام ولا دخول قسري 43 00:03:43,761 --> 00:03:45,728 عمل جيد خذي خمس دقائق 44 00:03:45,763 --> 00:03:47,059 ما هو اسم صديقتك؟ 45 00:03:47,094 --> 00:03:49,028 آندي أنجيلا 46 00:03:49,063 --> 00:03:52,097 آندي أنجيلا اكتبي هذا 47 00:03:52,132 --> 00:03:54,605 انجيلا دي غراسي - هل قتلتها أيضاً؟ - 48 00:03:54,640 --> 00:03:57,234 هلا ذكرتك أنني أبلغت 49 00:03:57,269 --> 00:03:59,104 عن الجريمة وانتظرت وصولك؟ 50 00:03:59,139 --> 00:04:00,578 كنت تشرب طويلا؟ 51 00:04:00,613 --> 00:04:02,349 تناولت أول بيرة لي عندما كان عمري 12 52 00:04:07,312 --> 00:04:09,422 أنا لست عاملة لك 53 00:04:09,457 --> 00:04:11,952 أفهم لكنك ربما تريدين بصماتي 54 00:04:11,987 --> 00:04:14,922 هل رأيت؟ التعاون 55 00:04:14,957 --> 00:04:17,562 آسف لا أعرف اسمك أدلة؟ 56 00:04:20,028 --> 00:04:21,192 هل تحتاج بطانية؟ 57 00:04:21,227 --> 00:04:22,732 اتعلمين ماذا؟ 58 00:04:22,767 --> 00:04:24,668 لماذا لا تسأليه بعض الأسئلة؟ 59 00:04:24,703 --> 00:04:27,165 هل ستجعل المتدرب يستجوبني؟ 60 00:04:27,200 --> 00:04:28,738 هيا غريز 61 00:04:39,685 --> 00:04:42,279 هل تعرف الضحية لوريل جودوين؟ 62 00:04:42,314 --> 00:04:44,985 لا تقدم اسم الضحية 63 00:04:45,020 --> 00:04:47,460 إنه دور جريز 64 00:04:47,495 --> 00:04:49,891 لم أقابلها على الأقل بينما كانت على قيد الحياة 65 00:04:49,926 --> 00:04:51,596 ما هي الرحلة التي كنت على متنها؟ - أليتاليا - 66 00:04:51,631 --> 00:04:53,697 هبطت الساعة 46 مساءً 67 00:04:53,732 --> 00:04:55,963 لكنك لم تتصل بالشرطة حتى 11:09 68 00:04:55,998 --> 00:04:58,999 توقفت للعشاء في طريقي إلى وورين تافرين 69 00:04:59,034 --> 00:05:01,639 هل يمكنك تقديم دليل على ذلك؟ إيصال ربما؟ 70 00:05:01,674 --> 00:05:03,674 دفعت نقدا 71 00:05:03,709 --> 00:05:05,676 ماذا تعمل؟ - صحفي مستقل - 72 00:05:05,711 --> 00:05:08,305 أمضيت العامين الماضيين في السفر إلى أوروبا لأكتب عن الفن 73 00:05:08,340 --> 00:05:10,648 مجموعة فاخرة تملكها 74 00:05:11,882 --> 00:05:13,651 بول كلاي هناك حصان ديغا 75 00:05:13,686 --> 00:05:15,620 رأيت وارهول هناك بجانب حوض السمك 76 00:05:15,655 --> 00:05:17,083 هذه نظريتي 77 00:05:17,118 --> 00:05:20,350 أعتقد أن الضحية قاطعت سرقة فنية 78 00:05:20,385 --> 00:05:23,397 أصيب اللص بالفزع أصابها في رأسها ثم هرب 79 00:05:23,432 --> 00:05:25,223 لا أعمال هواة من فضلك 80 00:05:25,258 --> 00:05:28,864 كنت مراسل استقصائي ذو سمعة 81 00:05:28,899 --> 00:05:30,668 أستطيع المساعدة بهذا الأمر 82 00:05:30,703 --> 00:05:32,263 كنت عازف في المدرسة الثانوية 83 00:05:32,298 --> 00:05:34,507 لم أقدم نصيحة إلى مايلز ديفيس 84 00:05:34,542 --> 00:05:36,168 اخرس وتحدث 85 00:05:36,203 --> 00:05:38,203 هذا مزيج غريب من الأوامر 86 00:05:38,238 --> 00:05:40,513 سيد فليتشر لماذا أنت في بوسطن؟ 87 00:05:40,548 --> 00:05:44,517 أنا أبحث في كتاب السيرة الذاتية النهائية لإدغار آرثر ثارب جونيور 88 00:05:44,552 --> 00:05:46,376 رسام رعاة البقر 89 00:05:46,411 --> 00:05:48,686 لقد سمعت عنه - أنا أفضل ريمنجتون - 90 00:05:48,721 --> 00:05:50,556 بالطبع 91 00:05:50,591 --> 00:05:52,888 أكملي - أين كنت؟ - 92 00:05:52,923 --> 00:05:57,387 أشغلني بمنظر قدميه 93 00:05:57,422 --> 00:05:59,730 الأقدام تريد أن تكون حرة 94 00:05:59,765 --> 00:06:01,864 لقد غسلوا أدمغتكم بمنافذ النفايات 95 00:06:01,899 --> 00:06:04,328 حسناً سيد فليتر 96 00:06:04,363 --> 00:06:08,134 إذا قتلت هذه الشابة فسيكون الاعتراف محل تقدير 97 00:06:08,169 --> 00:06:11,170 لدي طفل في المنزل هل لديك طفل في منزلك؟ 98 00:06:11,205 --> 00:06:13,403 أحتاج إلى النوم 99 00:06:13,438 --> 00:06:16,516 تعرف أن هناك شيء يسمى اجازة وضع 100 00:06:18,179 --> 00:06:20,949 إذا أنت صحفي تتخبط في جميع أنحاء أوروبا؟ 101 00:06:20,984 --> 00:06:23,589 تكسب العيش بذلك؟ - أجل بشكل محترم - 102 00:06:23,624 --> 00:06:29,892 لا أشكال ثانوية للدخل من خطوط العمل البغيضة؟ 103 00:06:29,927 --> 00:06:33,027 الكتابة في المجلات على متن الطائرة هي أمر مزعج 104 00:06:33,062 --> 00:06:36,866 هل لديك مكان للبقاء فيه؟ سنحتاج إلى 24 ساعة للقيام بمسح كامل 105 00:06:36,901 --> 00:06:38,571 لا أعلم هنا جيد 106 00:06:40,267 --> 00:06:42,971 هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء تخفيه عني يا سيد فليتشر؟ 107 00:06:44,876 --> 00:06:47,976 هيا مفتش أنا كتاب مفتوح 108 00:08:25,746 --> 00:08:27,581 السيد فليتشر؟ 109 00:08:28,650 --> 00:08:30,650 أشكرك على لقائي الآنسة دي غراسي 110 00:08:31,686 --> 00:08:33,477 هل تريد شيئا يا سيدي؟ 111 00:08:33,512 --> 00:08:34,687 هل تدفع؟ 112 00:08:35,547 --> 00:08:36,920 نيجروني من فضلك 113 00:08:36,955 --> 00:08:39,659 مدام مشرو آخر؟ - لا شكرا - 114 00:08:39,694 --> 00:08:42,189 إذا كيف حال الكونت كليمنتي أربوغاستيس دي غراسي؟ 115 00:08:43,027 --> 00:08:45,060 والدي بخير 116 00:08:45,095 --> 00:08:49,196 لكني لا أفهم لماذا وظفك لتجد لوحاته المسروقة 117 00:08:49,231 --> 00:08:51,737 من أنت؟ - أنا صحفي مستقل - 118 00:08:51,772 --> 00:08:55,499 أحب والدك مقال كتبته عن سرقة فنية في المتحف الملكي ببروكسل 119 00:08:55,534 --> 00:08:57,743 ساعدت قصتي الشرطة في حل القضية 120 00:08:57,778 --> 00:08:59,910 جيد لك لكنك لست محقق 121 00:08:59,945 --> 00:09:02,682 لا لكني كنت محقق صحفي ذا سمعة طيبة 122 00:09:02,717 --> 00:09:05,047 أنا لا أفعل الكثير من هذا الآن - لماذا؟ - 123 00:09:05,082 --> 00:09:09,986 إنها مهنة ترخص في العصر الرقمي 124 00:09:10,021 --> 00:09:13,418 لم أكن في فيلا والدي عندما سرقت اللوحات 125 00:09:13,453 --> 00:09:15,860 ليس لدي معلومات جديدة 126 00:09:15,895 --> 00:09:17,158 أنا لدي 127 00:09:19,129 --> 00:09:22,328 أخبرني 128 00:09:22,363 --> 00:09:24,869 هناك تاجر قطع فنية في بوسطن اسمه رونالد حوران 129 00:09:24,904 --> 00:09:27,234 باع اثنتين من لوحات عصر النهضة لوالدك 130 00:09:27,269 --> 00:09:31,106 بيليني وبيروجينو - هل أنت جاد كيف وصلت إليه؟ - 131 00:09:31,141 --> 00:09:32,745 ليس لدي أي فكرة 132 00:09:32,780 --> 00:09:34,681 قد لا يعرف حتى أنها مسروقة 133 00:09:34,716 --> 00:09:37,277 هل تعتقد أن لديه اللوحات الأخرى؟ لقد سرقوا التسعة 134 00:09:37,312 --> 00:09:38,784 قد يكون كذلك 135 00:09:38,819 --> 00:09:42,051 تم تقييم بيكاسو بـ 20 مليون دولار 136 00:09:42,086 --> 00:09:45,285 هذا بالكاد يستحق السرقة شكراً لك 137 00:09:45,320 --> 00:09:47,419 معذرة لقد غيرت رأيي سآخذ آخر 138 00:09:50,358 --> 00:09:52,457 ماذا ستفعل الآن؟ 139 00:09:52,492 --> 00:09:54,624 اعتقدت أنني سأزور السيد حوران في بوسطن وأرى ما إذا 140 00:09:54,659 --> 00:09:57,528 كان لديه علاقات بروما أو بالسوق السوداء في عالم الفن 141 00:09:57,563 --> 00:10:00,168 كيف يمكنني المساعدة سيد فليتشر؟ 142 00:10:00,203 --> 00:10:02,071 لا تحتاجي الرسميات 143 00:10:02,975 --> 00:10:04,304 بماذا أناديك؟ 144 00:10:06,440 --> 00:10:08,044 كل أصدقائي يقولون لي 145 00:10:08,079 --> 00:10:09,573 فليتش 146 00:10:20,124 --> 00:10:24,797 اريد ان اسبح في عينيك 147 00:10:25,657 --> 00:10:27,668 مثل 148 00:10:32,939 --> 00:10:34,334 مثل وحش؟ 149 00:10:35,502 --> 00:10:38,140 كلا مثل حوض استحمام 150 00:10:40,947 --> 00:10:43,442 لغتي الإيطالية جيدة جدا 151 00:10:53,487 --> 00:10:56,257 ماذا تعرف عن رونالد هوران هذا؟ 152 00:10:56,292 --> 00:11:00,459 اكتشفت على صفحته على فيسبوك أنه يدرّس فصل عن تاريخ الفن في جامعة هارفارد 153 00:11:00,494 --> 00:11:02,296 إنه عضو في مايفلاور نادي القوارب 154 00:11:02,331 --> 00:11:06,333 ويحب موسيقى الرقص الالكتروني 155 00:11:07,402 --> 00:11:09,435 تم اقتحام معرضه في عام 2015 156 00:11:09,470 --> 00:11:12,911 لقد سرقوا بعض اللوحات الانطباعية 157 00:11:12,946 --> 00:11:14,880 أ لم أجد أي شيء يدينه 158 00:11:14,915 --> 00:11:18,213 أحياناً أتساءل عما إذا كانت زوجة أبي الجديدة 159 00:11:18,248 --> 00:11:20,644 الكونتيسة دي غراسي كما تحب أن تطلق 160 00:11:20,679 --> 00:11:23,680 على نفسها كانت متورطة بطريقة ما 161 00:11:23,715 --> 00:11:28,091 أنا لا أثق بها أعلم أنها تزوجت أبي من أجل ماله 162 00:11:28,126 --> 00:11:30,225 آندي هذا ساخر جداً 163 00:11:31,459 --> 00:11:33,261 ربما تزوجته من أجل الحب 164 00:11:33,901 --> 00:11:35,065 حب المال 165 00:11:39,841 --> 00:11:41,665 كيف انتهى بك المطاف في أوروبا؟ 166 00:11:41,700 --> 00:11:43,469 هل بسبب امرأة؟ 167 00:11:43,504 --> 00:11:47,176 اثنان كما تقول زوجتي السابقة إنهن بحاجة إلى مساحة 168 00:11:47,211 --> 00:11:49,508 لذا فكرت أن 6000 ميل شيء جيد 169 00:11:49,543 --> 00:11:53,380 كيف تزوجت مرتين؟ 170 00:11:54,284 --> 00:11:57,318 من السهل أن أقع في الحب 171 00:11:57,353 --> 00:12:01,751 أنا جيدة في الحب وليست جيدة في الاختيار 172 00:12:01,786 --> 00:12:05,799 كيف؟ - وقعت في حب متزوج - 173 00:12:05,834 --> 00:12:09,297 كاذب بالفطرة واثنين من تجار المخدرات 174 00:12:10,003 --> 00:12:12,399 ومهووس الحرائق 175 00:12:12,434 --> 00:12:14,973 أنا الآن واحد من هؤلاء 176 00:12:19,540 --> 00:12:21,881 هذه المجاعة لك تخلق اختناقات مرورية 177 00:12:21,916 --> 00:12:23,542 من فضلك لا مزيد من الإيطالية 178 00:12:24,743 --> 00:12:27,018 لنتجاهله 179 00:12:38,295 --> 00:12:41,967 يجب أن نتحدث إلى السيدة أنجيلا دي غراسي 180 00:12:42,002 --> 00:12:43,430 هل حدث شيء لأبي؟ 181 00:12:43,465 --> 00:12:45,069 أنا خائفة جدا 182 00:12:45,104 --> 00:12:46,697 لقد تم اختطافه 183 00:12:46,732 --> 00:12:49,568 كل ما نعرفه هو أنهم كانوا ثلاثة رجال مسلحين 184 00:12:49,603 --> 00:12:52,912 وضعوا والدك في سيارة وانطلقوا 185 00:12:52,947 --> 00:12:55,079 وضعوا الكاهن في الآلة؟ 186 00:12:55,114 --> 00:12:57,576 هل آذوه؟ - لا أعتقد ذلك - 187 00:12:57,611 --> 00:13:00,282 ليس عليك التحدث باللغة الإنجليزية 188 00:13:00,317 --> 00:13:02,119 لغتي الإيطالية جيدة جدا 189 00:13:03,617 --> 00:13:05,386 لقد حافظنا على الهدوء حتى الآن 190 00:13:05,421 --> 00:13:07,058 هل كانت الكونتيسة دي غراسي هناك؟ 191 00:13:07,093 --> 00:13:09,819 لا هي تزور شقيقها في ميلانو 192 00:13:09,854 --> 00:13:11,491 وقد حدد الخاطفون فدية 193 00:13:11,526 --> 00:13:13,130 سأدفع لهم ما يريدون 194 00:13:13,165 --> 00:13:15,132 إنهم لا يريدون المال 195 00:13:15,167 --> 00:13:17,695 يريدون لوحة يمتلكها والدك 196 00:13:19,633 --> 00:13:20,698 بيكاسو 197 00:13:22,735 --> 00:13:24,207 هذا إيطالي جداً 198 00:13:28,807 --> 00:13:30,983 فليتش لا أستطيع النوم 199 00:13:31,018 --> 00:13:33,348 أنا أفتقدك أيضاً آمل أن تكوني هنا 200 00:13:33,383 --> 00:13:35,152 هل أسمع الناس يتحدثون؟ 201 00:13:35,187 --> 00:13:37,319 آندي أريد أن تتصلي بالموقع 202 00:13:37,354 --> 00:13:39,618 حيث وجدت منزل تاسرلي 203 00:13:39,653 --> 00:13:41,752 هل هناك مشكلة به؟ - نوعاً ما - 204 00:13:41,787 --> 00:13:45,195 وجدت امرأة ميتة في الطابق السفلي 205 00:13:46,330 --> 00:13:48,935 ماذا؟ 206 00:13:48,970 --> 00:13:51,905 من هي من قتلها؟ 207 00:13:51,940 --> 00:13:54,171 على ما يبدو اسمها لوريل جودوين 208 00:13:54,206 --> 00:13:57,009 ليس لدي أي فكرة عن من قتلها لكن هناك محقق 209 00:13:57,044 --> 00:14:00,012 حريص على فكرة أنه أنا 210 00:14:00,047 --> 00:14:01,409 كيف يمكن أن يعتقد ذلك؟ 211 00:14:01,444 --> 00:14:02,740 مهلاً 212 00:14:02,775 --> 00:14:05,116 رجاءً لا تتورط 213 00:14:05,151 --> 00:14:08,152 علينا التركيز على معرفة ما إذا كان حوران لديه بيكاسو 214 00:14:08,187 --> 00:14:09,516 علينا إنقاذ والدي 215 00:14:09,551 --> 00:14:11,023 سوف نفعل 216 00:14:11,058 --> 00:14:12,992 هل أعددت حد الائتمان في فندق لويلد؟ 217 00:14:13,027 --> 00:14:14,686 بالطبع 218 00:14:14,721 --> 00:14:16,688 فليتش الكونتيسة تتجول في 219 00:14:16,723 --> 00:14:18,789 روما وتخبر أي شخص سيستمع 220 00:14:18,824 --> 00:14:22,199 أن والدي ترك لها كل شيء وكأنه قد مات 221 00:14:22,234 --> 00:14:24,135 لماذا لا تأتي إلى هنا؟ 222 00:14:24,170 --> 00:14:28,040 هكذا نستطيع أن نكون معاً 223 00:14:28,075 --> 00:14:30,108 بينما أحل قضية هوران بين أشياء أخرى 224 00:14:30,143 --> 00:14:34,178 أريد أن أكون معك يا فليتش لكن ليس وأبي مختفي 225 00:14:34,213 --> 00:14:36,741 والآن حدث لك هذا الشيء الرهيب 226 00:14:36,776 --> 00:14:39,920 أعتقد أن الأمر المروع حدث لوريل جودوين 227 00:14:44,916 --> 00:14:47,488 هل هذا خوليو؟ 228 00:14:47,523 --> 00:14:52,064 مرحبًا إنه السيد فليتشر كنت أتصل بشأن الشاحنة المستعملة التي أدرجتها في موقع البيع 229 00:14:52,099 --> 00:14:54,561 موريس 230 00:14:54,596 --> 00:14:57,927 سأراك الظهر متاز 231 00:15:04,012 --> 00:15:05,077 اكمل نومك 232 00:15:21,920 --> 00:15:23,491 أتعلم؟ هنا جيد 233 00:15:23,526 --> 00:15:25,757 ماذا؟ لا يمكن التوقف هنا 234 00:15:25,792 --> 00:15:28,034 مفهوم ربما لديك شيء هناك يمكنني التقيؤ فيه؟ 235 00:15:34,504 --> 00:15:35,833 خمس نجوم 236 00:15:52,324 --> 00:15:53,521 أين نحن؟ 237 00:15:57,197 --> 00:15:58,229 خمس نجوم 238 00:16:07,834 --> 00:16:09,603 مرحباً - رالف لوك - 239 00:16:24,048 --> 00:16:25,784 سيد هوران 240 00:16:25,819 --> 00:16:28,523 سعيد بلقائك أخيراً 241 00:16:28,558 --> 00:16:29,920 من فضلك قل لي رالف 242 00:16:29,955 --> 00:16:31,955 آسف أنا لا أصافح 243 00:16:31,990 --> 00:16:33,396 منذ الوباء؟ 244 00:16:33,431 --> 00:16:34,958 منذ شاشات اللمس 245 00:16:34,993 --> 00:16:37,730 لم أصب بنزلة برد منذ 20 عام 246 00:16:39,305 --> 00:16:40,898 بعض الموسيقى الشيقة التي كنت تستمع إليها 247 00:16:40,933 --> 00:16:44,539 نعم تضخ الدم وتضرب النبض 248 00:16:44,574 --> 00:16:46,673 أظن هذا سبب مراقب القلب 249 00:16:46,708 --> 00:16:49,643 أعتذر أنا مضغوط بالوقت 250 00:16:49,678 --> 00:16:51,348 أقوم بتدريس صف في المدرسة الصيفية في جامعة هارفارد 251 00:16:51,383 --> 00:16:52,778 رجاءً لا تقلق 252 00:16:58,423 --> 00:17:01,259 صورة لامرأة ذات ياقة إيرمين 253 00:17:01,294 --> 00:17:04,262 في هذه الحالة زوجة بيكاسو أولغا 254 00:17:04,297 --> 00:17:06,627 رسم عدة صور لأولغا لكن عندما راسلتني بالبريد 255 00:17:06,662 --> 00:17:10,862 حول هذه الصورة لم أصدق أنها موجودة 256 00:17:11,832 --> 00:17:14,734 لكنها كذلك ووجدت المالك 257 00:17:14,769 --> 00:17:16,208 هل هو على استعداد لبيع؟ 258 00:17:16,243 --> 00:17:18,573 مستعد للافصاح عن عرض 259 00:17:18,608 --> 00:17:21,378 ما اسمه؟ - يفضل عدم الكشف - 260 00:17:21,413 --> 00:17:23,413 عن هويته لكنه يعيش في مدينة نيويورك 261 00:17:23,448 --> 00:17:26,548 وأعتقد أنه يمكنني الحصول على بيكاسو بحلول السبت أو الجمعة 262 00:17:26,583 --> 00:17:28,044 هذا رائع 263 00:17:28,079 --> 00:17:31,586 هناك أيضا مسألة الائتمان السيد لوك 264 00:17:31,621 --> 00:17:33,951 عظم الذين عرفتهم لسنوات 265 00:17:33,986 --> 00:17:38,021 بنك لويلد في جزر الكناري قادر على تأسيس أي ائتمان تطلبه 266 00:17:38,056 --> 00:17:41,266 الأمر كما لو كنت أعرفك منذ سنوات 267 00:17:41,301 --> 00:17:45,798 هنا عقد معياري بسيط لخدماتي 268 00:17:56,074 --> 00:17:59,548 هذا يذهب هنا 269 00:18:02,080 --> 00:18:03,189 بالطبع 270 00:18:05,292 --> 00:18:07,226 لديك مجموعة كبيرة من المؤثرات هنا 271 00:18:07,261 --> 00:18:12,396 ما قبل وبعد الحداثة جديد بكل البادئات 272 00:18:12,431 --> 00:18:15,630 لقد تعرضت للسرقة منذ سنوات لذا لا احتفظ بأي شيء ذي قيمة في المبنى 273 00:18:15,665 --> 00:18:17,962 هذا تقليد - هكذا تعرفت على أطفالي - 274 00:18:19,163 --> 00:18:21,339 هل أنت بحار؟ - لا - 275 00:18:21,374 --> 00:18:23,737 لدي نفور من أحذية القارب الأحذية بشكل عام 276 00:18:23,772 --> 00:18:26,608 ولكن أحذية القارب بشكل خاص أعني هل هو شبشب أم حذاء؟ 277 00:18:26,643 --> 00:18:28,313 اختر طريق 278 00:18:29,415 --> 00:18:31,074 هل هذا نموذج لقاربك؟ 279 00:18:31,109 --> 00:18:33,186 نعم أشعر بالحرج من الاعتراف بذلك 280 00:18:34,013 --> 00:18:36,255 انه جميل - شكراً لك - 281 00:18:36,290 --> 00:18:38,257 أتمنى أن أراك قريباً 282 00:18:43,924 --> 00:18:49,499 دائما مداعبة قاربي 283 00:18:55,639 --> 00:18:58,442 ألف ومئتين دولار 284 00:18:58,477 --> 00:19:01,280 فقط انتبه للنحل في الخلف 285 00:19:02,316 --> 00:19:03,843 هذا العسل لك 286 00:19:10,687 --> 00:19:12,654 مرحبا اندي مازلت تفتقديني؟ 287 00:19:12,689 --> 00:19:16,856 أجل كثيراً هل تعرف ماذا وجدت؟ 288 00:19:16,891 --> 00:19:19,661 شقيق الكونتيسة كان في السجن 289 00:19:19,696 --> 00:19:22,334 إنه لص أراهن أنه سرق كل اللوحات لها 290 00:19:22,369 --> 00:19:24,897 آندي أعلم أنك لا تحبي الكونتيسة 291 00:19:24,932 --> 00:19:26,635 كثيرًا لكنها كانت ساحرة عندما قابلتها 292 00:19:26,670 --> 00:19:28,032 أين أنت؟ 293 00:19:28,067 --> 00:19:29,803 أنا في شاحنة فورد إيكورلاين 294 00:19:29,838 --> 00:19:32,135 أنني على وشك الذهاب للرسم 295 00:19:32,170 --> 00:19:34,643 و يقول حوران إنه يمكنه الحصول على بيكاسو 296 00:19:34,678 --> 00:19:37,877 فليتش يجب أن تحصل عليه إنه أمل أبي الوحيد 297 00:19:37,912 --> 00:19:41,518 أنا متأكد أن الشرطة الإيطالية تعمل على مدار الساعة في هذه القضية 298 00:19:41,553 --> 00:19:44,686 أو على الأقل بالقرب من الساعة - هل تعرف مكان اللوحة؟ - 299 00:19:44,721 --> 00:19:47,392 يقول حوران إنه لا يحتفظ بأي فن في المبنى 300 00:19:47,427 --> 00:19:50,120 لذا سأقوم بمراقبة منزله في الليلتين القادمتين 301 00:19:50,155 --> 00:19:52,595 معرفة ما إذا كان يذهب إلى أي مكان للحصول على بيكاسو 302 00:19:52,630 --> 00:19:54,696 أنت بحاجة إلى سرقة تلك اللوحة مرة أخرى فليتش 303 00:19:54,731 --> 00:19:57,963 كلها اذا استطعت 304 00:19:57,998 --> 00:20:00,229 ربما يجب أن تحصل على سلاح أيضاً 305 00:20:00,264 --> 00:20:01,934 يجب أن تعرف الكثير من المجرمين 306 00:20:01,969 --> 00:20:04,409 سأتصل بك لاحقاً 307 00:20:16,049 --> 00:20:17,290 ماذا تفعل؟ 308 00:20:18,887 --> 00:20:20,689 لا شيء 309 00:20:20,724 --> 00:20:22,053 أين تصريحك؟ 310 00:20:24,431 --> 00:20:28,730 كنت أعرف غير حقيقي 311 00:20:28,765 --> 00:20:30,897 سوف أخرج من هنا ما لم أكن رهن الاعتقال 312 00:20:30,932 --> 00:20:33,306 وفي هذه الحالة أستمع لتعليماتك 313 00:20:33,341 --> 00:20:35,066 لأننا نعلم كيف تسير الأمور 314 00:20:35,101 --> 00:20:37,574 كلا لقد جئت بشكل خاطيء 315 00:20:37,609 --> 00:20:39,235 أنا مايك والبيرج ميكي مايك 316 00:20:39,270 --> 00:20:42,414 من مشروع نخبة الفن المدنية 317 00:20:42,449 --> 00:20:43,877 مرض الزهري؟ - أجل - 318 00:20:43,912 --> 00:20:45,912 ثقي بي نحن نصلح الاسم مهمتنا هي 319 00:20:45,947 --> 00:20:50,081 اكتشاف بعض الفنانين الشباب والاحتفال بهم 320 00:20:50,116 --> 00:20:51,951 هنا في شوارع بوسطن 321 00:20:51,986 --> 00:20:53,986 لكن من سيرى عملك هنا؟ 322 00:20:54,923 --> 00:20:56,461 عمتي تسير من هنا للعمل 323 00:20:56,496 --> 00:20:58,188 هذا ما يمكنني فعله من أجلك 324 00:20:58,223 --> 00:21:01,125 هل ترى تلك الشاحنة؟ يمكنك طلاء الشاحنة بأكملها 325 00:21:01,160 --> 00:21:04,898 عندما أقودها يمكن للناس رؤية إبداعك - يبدو غير مصداقي - 326 00:21:04,933 --> 00:21:06,834 أفهم قد لا ترغب بالثقة 327 00:21:06,869 --> 00:21:09,001 برجل أبيض يقود شاحنة لا تحمل أي علامات 328 00:21:09,036 --> 00:21:12,202 يحب التحدث مع الشباب ولكن ساقول لكم 329 00:21:12,237 --> 00:21:15,480 يمكنني أن أعطيك 300 دولار 330 00:21:15,515 --> 00:21:17,878 أنت لا تجعل هذا الصوت أقل ريبة يا رجل 331 00:21:17,913 --> 00:21:19,649 إنها للإمدادات والعمالة 332 00:21:19,684 --> 00:21:20,947 انت تثق بنا؟ 333 00:21:20,982 --> 00:21:23,312 أنتم فنانين صحيح؟ 334 00:21:23,347 --> 00:21:27,756 اذا لم تستعمل هذه الشاحنة لوحة متنقلة فأنت تخدع نفسك 335 00:21:30,398 --> 00:21:32,992 لا أعرف من أين ترهات البيض لكن اتفقنا 336 00:21:33,027 --> 00:21:35,665 رائع سأعود إلى هنا بعد 337 00:21:35,700 --> 00:21:37,634 يومين برسم كامل 338 00:21:37,669 --> 00:21:40,703 مع التوقيع كي يعلم العالم من فعلها 339 00:21:40,738 --> 00:21:43,442 ما اسمك ثانيةً؟ 340 00:21:43,477 --> 00:21:45,807 ماذا قلت؟ - انت تسألنا ما اسمك؟ - 341 00:21:45,842 --> 00:21:47,303 كن مصدر إلهام 342 00:21:51,848 --> 00:21:53,518 خمس نجوم يا صديقي 343 00:22:25,717 --> 00:22:27,717 آسفة 344 00:22:27,752 --> 00:22:31,182 لم يتصدع - لحسن حظك - 345 00:22:31,217 --> 00:22:35,351 لقد أصلحته مرحباً 346 00:22:35,386 --> 00:22:37,221 هل أنت الرجل المقيم في منزل أوين؟ 347 00:22:37,256 --> 00:22:39,696 نعم فليتش 348 00:22:39,731 --> 00:22:40,862 ايف 349 00:22:40,897 --> 00:22:42,259 مرحبا 350 00:22:42,294 --> 00:22:43,832 هل قتلت تلك الفتاة؟ - لا وأنت؟ - 351 00:22:44,901 --> 00:22:47,737 هل أوين؟ - من تعرف؟ - 352 00:22:47,772 --> 00:22:49,871 لديه الكثير من السيدات هناك لكنهن عادة ما يغادرن أحياء 353 00:22:49,906 --> 00:22:52,368 ماذا يمكن أن تخبريني أيضاً؟ 354 00:22:52,403 --> 00:22:54,271 هل تريد معرفة المزيد عن أوين؟ 355 00:22:56,077 --> 00:23:00,211 هل تدخن؟ 356 00:23:00,246 --> 00:23:02,818 بين حين وآخر - حسناً عليك أن تأتي - 357 00:23:02,853 --> 00:23:06,052 أنا أعيش في الجوار - أنا مشتبه بجريمة - 358 00:23:06,087 --> 00:23:08,527 كيف تعرفين أنني لن أخنقك؟ 359 00:23:08,562 --> 00:23:11,057 فليتش أنت شقي جدا 360 00:23:11,092 --> 00:23:14,863 حسناً هيا يا خانق بوسطن 361 00:23:14,898 --> 00:23:17,668 عدساتي في عيون خاطئة 362 00:23:19,936 --> 00:23:22,871 لقد وصلنا 363 00:23:22,906 --> 00:23:25,808 عادت الطاقة 364 00:23:25,843 --> 00:23:29,273 يبدو أن الشيك ليس مرفوض جيد 365 00:23:29,308 --> 00:23:32,650 مينون هل أنت مستعد؟ انه وقت العشاء لدينا ضيف 366 00:23:34,247 --> 00:23:35,719 جيد أنني رتبت في وقت سابق 367 00:23:37,052 --> 00:23:38,953 أتمنى أن تحب الموسيقى يا فليتش 368 00:23:41,793 --> 00:23:43,694 هل تريدين مفاتيحك؟ 369 00:23:43,729 --> 00:23:46,730 انا اتضور جوعا سأقوم بتسخين شيء 370 00:23:46,765 --> 00:23:49,095 هل انت جائع؟ - لا لقد أكلت البارحة - 371 00:23:49,999 --> 00:23:51,295 شوربة ماتزو 372 00:23:51,330 --> 00:23:53,099 ما هي قصة أوين؟ 373 00:23:53,134 --> 00:23:55,299 ماذا يعمل؟ 374 00:23:55,334 --> 00:23:58,434 إنه من عائلة ثرية لذا فهو ليس لديه عمل 375 00:23:58,469 --> 00:24:01,272 لكنه جرب يده في العديد من الأشياء المختلفة 376 00:24:07,082 --> 00:24:10,083 أجل أراد لفترة من الوقت أن يكون 377 00:24:10,118 --> 00:24:12,250 ممثل لكنه لم يكن يعرف كيف يمثل 378 00:24:12,285 --> 00:24:17,090 لذلك أسس مطعم خرج من العمل قبل افتتاحه 379 00:24:17,125 --> 00:24:19,631 ثم استثمر في فندق لم 380 00:24:19,666 --> 00:24:22,095 يفتح وهو الآن سمسار فني 381 00:24:22,130 --> 00:24:23,701 يبدو أنك تعرفين الكثير عن أوين 382 00:24:25,430 --> 00:24:26,605 مينون 383 00:24:28,202 --> 00:24:30,774 هذا كثير لكلب صغير 384 00:24:30,809 --> 00:24:33,678 انها تتبول عندما تجوع - أنا أفعل الشيء نفسه - 385 00:24:33,713 --> 00:24:37,341 يذهب أوين إلى أوروبا كثيراً وأنا أطعم سمكته عندما يرحل 386 00:24:38,311 --> 00:24:40,311 تم تسميتهم على اسم الفنانين 387 00:24:41,281 --> 00:24:44,480 بيكاسو روثكو فريدا كاهلو 388 00:24:46,187 --> 00:24:48,792 أوين وأنا صديقان لا أريد أن أقول أي 389 00:24:48,827 --> 00:24:50,761 شيء عنه لكنه طنان للغاية 390 00:24:52,457 --> 00:24:54,633 مينون هل تريدين بعض الدجاج؟ 391 00:24:56,164 --> 00:24:59,264 تم تقسيم هذا المنزل الريفي إلى 392 00:24:59,299 --> 00:25:00,606 شقق وقد عشت هنا لفترة أطول 393 00:25:00,641 --> 00:25:02,300 قبل أن ينتقل الأثرياء إلى الطابق العلوي 394 00:25:02,335 --> 00:25:04,533 ويبدأون قاعدة ممنوع الحيوانات الأليفة 395 00:25:04,568 --> 00:25:08,042 قالوا إن بإمكاني الاحتفاظ بالكلب لكن عندما ماتت لم أستطع الحصول 396 00:25:08,077 --> 00:25:13,652 على كلب آخر لكن النكتة تنقلب عليهم لأن هذه ثالث مينيون 397 00:25:13,687 --> 00:25:17,018 عندما تموت أجعل شخص يحضر مثلها 398 00:25:17,053 --> 00:25:19,383 ويعتقدون أن لدي كلب يبلغ من العمر 25 عام 399 00:25:19,418 --> 00:25:23,255 لأن الأغنياء غافلين جدا 400 00:25:23,290 --> 00:25:24,960 مثل لا أعرف ماذا 401 00:25:24,995 --> 00:25:27,358 يحصل الناس على الكثير من المال و 402 00:25:27,393 --> 00:25:30,328 وشاعك يشتعل 403 00:25:30,363 --> 00:25:33,903 لقد عشت معه كثيراً 404 00:25:33,938 --> 00:25:35,839 العام الماضي عندما تركته زوجته 405 00:25:35,874 --> 00:25:38,743 أصبحت مثل طبيبته وتحدثنا كثيراً 406 00:25:38,778 --> 00:25:41,306 جاء إلى هنا كنا ندخن كان يبكي 407 00:25:42,507 --> 00:25:44,243 لقد مررت بالطلاق 408 00:25:44,278 --> 00:25:46,751 هكذا حصلت على هذه الشقة 409 00:25:46,786 --> 00:25:50,183 لم يكن طلاق حقاً 410 00:25:50,218 --> 00:25:53,483 مات في المرحاض لكن لا أحد يريد سماع هذه القصة 411 00:25:53,518 --> 00:25:54,792 بالطبع لا 412 00:25:55,487 --> 00:25:57,190 لكن أوين مطلق؟ 413 00:25:57,225 --> 00:25:59,555 ليس رسميا 414 00:26:00,624 --> 00:26:04,098 زوجته السابقة تاتيانا تجعل الأمر معقد 415 00:26:04,133 --> 00:26:06,166 لا أريد أن أقول شيء عنها 416 00:26:07,136 --> 00:26:10,500 لكنها مكروهة 417 00:26:10,535 --> 00:26:12,909 تسمي نفسها منسقة أسلوب الحياة وزعيمة الفكر 418 00:26:12,944 --> 00:26:13,976 ما هذا؟ 419 00:26:15,111 --> 00:26:16,209 ليس على دراية به 420 00:26:16,244 --> 00:26:17,606 يمول أوين شركتها 421 00:26:17,641 --> 00:26:18,981 والآن تريد استبعاده 422 00:26:19,016 --> 00:26:20,752 وتريد حضانة كاملة لطفلهما 423 00:26:20,787 --> 00:26:23,018 أوين أب جيد 424 00:26:23,053 --> 00:26:25,152 تاتيانا حقاً سيئة 425 00:26:25,187 --> 00:26:26,890 كوني حذرة 426 00:26:29,554 --> 00:26:31,323 أجل ضربتها في ذلك الشيء 427 00:26:31,358 --> 00:26:33,391 انها مثيرة اذا كنت تميل لهذا 428 00:26:34,834 --> 00:26:36,702 لكنها لئيمة جدا مع أوين 429 00:26:36,737 --> 00:26:38,770 الناس غريبون إنهم يحبون أن يعاملوا مثل القمامة 430 00:26:40,136 --> 00:26:42,301 لقد جرت نفسي - أجل - 431 00:26:42,336 --> 00:26:44,402 السكينة حادة لم أشعر بهذا 432 00:26:46,109 --> 00:26:47,537 على أي حال هذه قصة أوين 433 00:26:47,572 --> 00:26:48,879 وهناك المزيد من المعلومات 434 00:26:48,914 --> 00:26:50,408 لكني لا أريد أن أخون ثقته 435 00:26:50,443 --> 00:26:51,915 افهم تماماً 436 00:26:51,950 --> 00:26:52,982 شرب الكثير 437 00:26:53,853 --> 00:26:55,413 المواد القوية 438 00:26:55,448 --> 00:26:57,613 لا أريد أن أقول أي مواد 439 00:27:00,189 --> 00:27:04,356 مثل بيركوسيت أوكسي مولي 440 00:27:05,524 --> 00:27:07,898 المخدرات ليست وسيلة للتعامل مع مشاكلك 441 00:27:07,933 --> 00:27:09,801 يبدو أنك تهتمي بأوين 442 00:27:09,836 --> 00:27:13,739 ماذا؟ هذا شخصي - مجرد عادة اطرح الكثير من الأسئلة - 443 00:27:13,774 --> 00:27:16,940 كنت مراسل تحقيق - أنا لا أحبه - 444 00:27:18,504 --> 00:27:20,339 لم أقل ذلك - حقاً؟ - 445 00:27:22,178 --> 00:27:24,310 قلت ربما هذا ما قلته 446 00:27:24,345 --> 00:27:26,477 أبعدي قدمك عن المقلاة 447 00:27:26,512 --> 00:27:28,281 هذه هي المقلاة 448 00:27:29,548 --> 00:27:32,956 هل ستأكلي هذا؟ 449 00:27:32,991 --> 00:27:35,156 ربما ليست تلك القطعة 450 00:27:35,191 --> 00:27:36,190 أجل مليئة بالدم 451 00:27:38,722 --> 00:27:42,361 لم يقتل أوين تلك الفتاة لكنهم سيشتبهون به 452 00:27:42,396 --> 00:27:44,429 لماذا سيشتبهون به؟ 453 00:27:44,464 --> 00:27:46,464 لقد تم اعتقاله منذ بضعة أشهر 454 00:27:47,775 --> 00:27:49,005 ربما لا ينبغي أن أخبرك بذلك 455 00:27:49,040 --> 00:27:52,206 ماذا حدث؟ 456 00:27:54,672 --> 00:27:56,474 المزيد من النار سوف تحترقي 457 00:27:58,984 --> 00:28:03,019 هناك هذا المصرفي الذي يعيش في الطابق الرابع إنه نوع من الحقيرين 458 00:28:03,054 --> 00:28:04,713 دخلوا في شجار صغير 459 00:28:04,748 --> 00:28:07,386 حقاً ولماذا اعتقل أوين؟ 460 00:28:07,421 --> 00:28:10,829 ما هذا؟ وودبيرد وبرنشتاين؟ 461 00:28:10,864 --> 00:28:12,721 تقريباً - أوين رجل جيد - 462 00:28:12,756 --> 00:28:14,426 أنا لست أحبه 463 00:28:14,461 --> 00:28:15,900 لا يفترض بي؟ 464 00:28:15,935 --> 00:28:17,770 بقدر ما أحب الأكل هنا 465 00:28:17,805 --> 00:28:19,838 يجب أن أذهب 466 00:28:19,873 --> 00:28:24,403 لكن اذا سمعت شيء آخر عن القتل أخبريني 467 00:28:32,050 --> 00:28:35,755 مرةً أخرى؟ هل هي البطارية؟ 468 00:28:36,681 --> 00:28:38,186 مينون اصمت 469 00:28:40,190 --> 00:28:41,255 لا عليك فليتش 470 00:28:46,064 --> 00:28:48,031 بيتا ليست من أشد المعجبين بهذه الفكرة 471 00:28:48,066 --> 00:28:50,561 يوازنون درجات حرارة أجسامهم من خلال جلدهم 472 00:28:50,596 --> 00:28:52,761 لهذا السبب تحب الخنازير أن تتدحرج في الوحل أو البرك 473 00:28:52,796 --> 00:28:54,103 للبرودة في الأيام الحارة 474 00:28:54,138 --> 00:28:56,072 لديهم عدد قليل جدا من الغدد العرقية 475 00:28:56,107 --> 00:28:58,305 ولا يطلقون حرارة الجسم من خلال التعرق مثلما نفعل 476 00:28:58,340 --> 00:29:00,604 اذا تقول التعرق كالخنزير هو هراء؟ 477 00:29:00,639 --> 00:29:04,014 هذه العبارة تأتي في الواقع من عم متشحم يملك خنازير 478 00:29:25,268 --> 00:29:27,136 مساء الخير أيها المفتش 479 00:29:27,171 --> 00:29:29,666 ما الذي أتى بك إلى خليج باك سيد فليتشر؟ 480 00:29:29,701 --> 00:29:32,471 أنا أحب الاستماع إلى الحوارات في سيارتي 481 00:29:33,408 --> 00:29:34,946 مثير للاهتمام بشكل خاص الخنازير 482 00:29:34,981 --> 00:29:36,541 هل تعلم أنهم لا يتعرقون؟ 483 00:29:36,576 --> 00:29:39,445 ولديهم أطول هزات الجماع من أي حيوان ثديي 484 00:29:39,480 --> 00:29:41,513 هل تمانع في الخروج من السيارة من فضلك يا سيد فليتشر؟ 485 00:29:41,548 --> 00:29:44,648 لكنني سأبقى فقط لاهانتين أو ثلاثة 486 00:29:44,683 --> 00:29:45,781 أربعة كحد أقصى 487 00:29:47,257 --> 00:29:51,094 هذه سيارة جميلة من أجل الأحمق المكسور 488 00:29:51,129 --> 00:29:55,296 لا أحد يتذكرك من حانة وورين بالأمس 489 00:29:55,331 --> 00:29:56,660 لا أتذكرهم أيضاً 490 00:29:56,695 --> 00:29:58,101 تعال معي إلى مقر الشرطة 491 00:29:58,136 --> 00:29:59,300 لا يزال لدي المزيد من الأسئلة 492 00:29:59,335 --> 00:30:01,401 أحب ذلك لكن لدي لقاء 493 00:30:01,436 --> 00:30:04,074 رئيس مؤسسة ثارب لتناول العشاء الليلة 494 00:30:04,109 --> 00:30:06,879 يمكنك إما أن تأتي طواعية أو يمكنني القبض عليك 495 00:30:07,838 --> 00:30:09,607 فهمت 496 00:30:09,642 --> 00:30:12,808 تريد مساعدتي حسناً كيف وجدتني؟ 497 00:30:12,843 --> 00:30:14,810 نحن الشرطة نحافظ على بعض الأسرار سيد فليتش 498 00:30:14,845 --> 00:30:17,153 وهذه الحريات المدنية مزعجة للغاية 499 00:30:17,188 --> 00:30:18,616 مرحباً غريز 500 00:30:18,651 --> 00:30:19,683 هل إفتقدتني؟ 501 00:30:19,718 --> 00:30:20,783 لا 502 00:30:23,326 --> 00:30:25,029 هل هناك طريقة يمكننا بها الاتصال بطلب القهوة؟ 503 00:30:25,064 --> 00:30:27,427 سأقتل من أجل ماكياتو ليس حرفيا 504 00:30:37,901 --> 00:30:40,913 أحسنت أربع نجوم المقعد الخلفي قذر 505 00:30:42,015 --> 00:30:43,608 هل أحد يشاهد البث الحي؟ 506 00:30:44,985 --> 00:30:47,513 يجب أن يسمعوا عن جماع الخنازير - ماذا؟ 507 00:30:47,548 --> 00:30:49,779 لا تشجعيه 508 00:30:49,814 --> 00:30:52,089 يجب عليك بحث هذا جوجل جريز لن تصابي بخيبة أمل 509 00:30:53,521 --> 00:30:56,522 ماذا نعرف عن هذه الضحية؟ - هل سنخبرك؟ - 510 00:30:56,557 --> 00:30:57,886 لوريل جودوين من ووستر 511 00:30:57,921 --> 00:30:59,888 يعيش في ألستون مع رفقاء سكن 512 00:30:59,923 --> 00:31:02,594 عمل في مقهى كامبريدج كباريستا 513 00:31:02,629 --> 00:31:04,299 نحن نقول لك 514 00:31:04,334 --> 00:31:08,941 السيدة جودوين تمارس مهنة في عالم الفن 515 00:31:08,976 --> 00:31:10,569 اتصال مثير للاهتمام 516 00:31:10,604 --> 00:31:13,979 اما اني دخلت في اطار 517 00:31:14,014 --> 00:31:16,872 أو شخص من ماضي يحاول الانتقام مني 518 00:31:16,907 --> 00:31:19,149 من يكرهك؟ 519 00:31:19,184 --> 00:31:20,876 إلى جانب جريز 520 00:31:20,911 --> 00:31:23,219 لقد حبست بعض الأشخاص البارزين 521 00:31:23,254 --> 00:31:25,584 عندما كنت صحفي بارز 522 00:31:25,619 --> 00:31:27,190 لـ نيوز تربيون في لوس أنجليس 523 00:31:27,225 --> 00:31:29,093 لقد نظرت في سجلك الجنائي 524 00:31:30,228 --> 00:31:31,359 تحقق سيء 525 00:31:33,033 --> 00:31:34,428 اثنين من تهم ازدراء المحكمة 526 00:31:34,463 --> 00:31:37,563 عدد من عدم دفع رسوم النفقة الزوجية 527 00:31:37,598 --> 00:31:40,665 تم فصل 100 في المائة من معظم هؤلاء 528 00:31:42,108 --> 00:31:44,108 أنت شخصية مشبوهة 529 00:31:44,143 --> 00:31:46,341 لكني محبوب 530 00:31:46,376 --> 00:31:50,114 هيا كل المعلومات المتصلة ليست موجودة 531 00:31:50,149 --> 00:31:54,019 هل تحدثت أو أجريت مقابلة تلك الجارة ايف؟ 532 00:31:54,054 --> 00:31:56,252 لديها بعض الأفكار الشيقة الشيقة حول السيد تاسرلي 533 00:31:56,287 --> 00:31:58,254 عندما عرضت على ايفء صورة لوريل 534 00:31:58,289 --> 00:32:01,158 جودوين قالت إنها تتذكر رؤيتها ليلة القتل 535 00:32:02,524 --> 00:32:04,491 مع رجل يناسب وصفك 536 00:32:04,526 --> 00:32:07,197 انها مدمنة لا تثق بها 537 00:32:07,232 --> 00:32:10,695 وجدنا بصماتك على زجاجة النبيذ 538 00:32:11,830 --> 00:32:13,632 إنه سلاح القتل 539 00:32:13,667 --> 00:32:17,537 آثار دقيقة من شعر ودم تلك الشابة 540 00:32:17,572 --> 00:32:21,112 لقد تركت تلك الزجاجة 541 00:32:21,147 --> 00:32:22,938 فوق رسالة ترحيب لي كهدية 542 00:32:22,973 --> 00:32:25,446 لقد أعدت هكذا كي آخذها 543 00:32:25,481 --> 00:32:27,283 مذكرة ماذا؟ 544 00:32:27,318 --> 00:32:29,945 نسيت أن أعطيها ماتزال معي 545 00:32:29,980 --> 00:32:32,519 حجب الأدلة غير مشبوه على الاطلاق 546 00:32:34,688 --> 00:32:35,753 السيد لوك؟ 547 00:32:35,788 --> 00:32:37,425 اسمي المستعار رالف لوك 548 00:32:37,460 --> 00:32:38,855 يبدو مختلف 549 00:32:39,594 --> 00:32:40,791 إنه اسم مستعار 550 00:32:42,465 --> 00:32:44,432 استمتع بأقامتك 551 00:32:44,467 --> 00:32:47,666 نعم جريز من الأفضل أن تبحثي ذلك في الطب الشرعي 552 00:32:49,967 --> 00:32:53,111 انت تتبخر هل هو التحب؟ 553 00:32:53,146 --> 00:32:56,180 أجل نحن نتبحر 554 00:32:57,480 --> 00:33:00,745 لم أرى مخلوق في هذا العالم يبكي كل هذا 555 00:33:00,780 --> 00:33:04,980 لكنه كان يستحق عندما أجرينا استشارة شارلي كان لطيف جداً 556 00:33:05,015 --> 00:33:08,291 إنها ليست مخطئة لكن عليك أن تتمسك بها 557 00:33:10,526 --> 00:33:13,164 لقد تهربت من مراقبة شرطة وقمت بقيادة متسرعة 558 00:33:13,199 --> 00:33:15,265 بصمات أصابعك على سلاح الجريمة 559 00:33:15,300 --> 00:33:18,400 وشوهد شخص يطابق وصفك مع الضحية 560 00:33:19,271 --> 00:33:20,534 يمكنني القبض عليك 561 00:33:20,569 --> 00:33:21,964 ولن نعتقله؟ 562 00:33:21,999 --> 00:33:23,834 من يريد أن يقوم بهذه الأعمال الورقية؟ أليس كذلك؟ 563 00:33:25,442 --> 00:33:29,213 إذا قمت بذلك يا إيروين فسوف أمسك بك 564 00:33:30,216 --> 00:33:32,040 لا أحب الناس الذين ينادونني بإيروين 565 00:33:32,075 --> 00:33:34,746 حقاً الخنازير لديها جماع مذهل 566 00:34:55,059 --> 00:34:56,267 وداعا 567 00:34:56,302 --> 00:34:58,236 أنا هنا لأرى فرانك جافي 568 00:34:58,271 --> 00:35:00,931 هل لديك اجتماع؟ - كلا فقط أخبريه فليتش - 569 00:35:00,966 --> 00:35:02,768 هل هذا الاسم الأول أم اسم العائلة؟ 570 00:35:02,803 --> 00:35:04,176 فقط فليتش 571 00:35:08,446 --> 00:35:11,282 لاري هل سمحت لهذا الوغد بالدخول؟ 572 00:35:11,317 --> 00:35:13,152 مرحباً فرانك 573 00:35:14,815 --> 00:35:17,486 براون آوت انفجار خزان الصرف الصحي 574 00:35:17,521 --> 00:35:18,751 ذكي جداً 575 00:35:18,786 --> 00:35:20,423 هل رأت لجنة بوليتسر هذا؟ 576 00:35:20,458 --> 00:35:21,952 اللعنة عليك أنت لا تزال مدين لي بالمال 577 00:35:21,987 --> 00:35:23,294 ماذا؟ لا 578 00:35:23,329 --> 00:35:25,230 بلى - لماذا؟ - 579 00:35:25,265 --> 00:35:27,265 لشحن حمولة من الهراء المضحك في الصحيفة 580 00:35:27,300 --> 00:35:28,992 ومغادرة المدينة كان علي أن أدفع ثمنها 581 00:35:29,027 --> 00:35:31,566 لقد استأجرت عربة حصان لعين 582 00:35:33,130 --> 00:35:34,668 لقد دفعت لك - لا - 583 00:35:34,703 --> 00:35:36,241 لقد اعتذرت عن عدم رده لك 584 00:35:36,276 --> 00:35:38,375 لا - كنت أنوي ذلك - 585 00:35:38,410 --> 00:35:41,444 اين الجميع؟ - يعملون من المنزل - 586 00:35:41,479 --> 00:35:43,446 هل تصدق هؤلاء الأطفال 587 00:35:43,481 --> 00:35:45,283 المكان مثل معتكف صامت 588 00:35:45,318 --> 00:35:47,978 جيل الألفية اللعين محترمون للغاية 589 00:35:48,013 --> 00:35:49,782 لا أستطيع أن أخبرك كم أكره هذا المكان 590 00:35:49,817 --> 00:35:51,322 ألم تحضر أحداً من لوس أنجلوس؟ 591 00:35:51,357 --> 00:35:53,115 فقط بيت الذي يقوم بأعمال جامبل 592 00:35:53,150 --> 00:35:54,325 بيت 593 00:35:55,394 --> 00:35:56,525 مرحباً فليتش 594 00:35:58,661 --> 00:36:00,694 أنا أكره بيت أيضاً - سيد الإثارة - 595 00:36:00,729 --> 00:36:02,025 ماذا تريد يا فليتش؟ 596 00:36:02,060 --> 00:36:03,466 هل يمكنني التحدث معك في مكتبك؟ 597 00:36:03,501 --> 00:36:05,160 مكتبي عبارة عن وعاء سمكة ذهبية 598 00:36:05,195 --> 00:36:06,964 لا أستطيع حتى أن أخدش خصيتي هناك 599 00:36:06,999 --> 00:36:09,032 لنذهب لمكتبي الحقيقي 600 00:36:09,067 --> 00:36:11,342 لكن لا يمكنك ارتداء تلك القبعة سوف يقطعون رأسك 601 00:36:14,677 --> 00:36:17,040 ما الذي أتى بك إلى بوسطن؟ 602 00:36:17,075 --> 00:36:18,976 إذا كنت تبحث عن وظيفة في إحدى الصحف 603 00:36:19,011 --> 00:36:20,549 فأنت أحمق لكن يمكنني استخدامك 604 00:36:20,584 --> 00:36:23,486 لقد تقاعدت من الصحافة - جيد - 605 00:36:23,521 --> 00:36:29,723 هل لديك سيارة استئجار فاخرة مخبأ بها متعقب موقع؟ 606 00:36:29,758 --> 00:36:32,220 إنهم يفعلون في حال سرقها الناس لماذا؟ 607 00:36:32,255 --> 00:36:35,564 الشرطة تتبعني 608 00:36:35,599 --> 00:36:38,402 جيد آمل أن يكون شيء جاد أحتاج الرد 609 00:36:38,437 --> 00:36:41,702 أول ليلة هنا أتهم بجريمة 610 00:36:43,068 --> 00:36:45,200 ماذا؟ ري الفتاة في الطرف الجنوبي؟ 611 00:36:47,237 --> 00:36:50,238 هل صادفت هذا المحقق موريس مونرو؟ 612 00:36:50,273 --> 00:36:52,009 يعتقد أنني الجاني 613 00:36:52,044 --> 00:36:55,320 حقا؟ نعم إنه رجل ذكي 614 00:36:56,389 --> 00:36:58,213 كان والده شرطي هو من دورتشستر 615 00:36:58,248 --> 00:37:00,017 يسمونه الحركة البطيئة 616 00:37:00,052 --> 00:37:02,294 لأنه أه يأخذ وقت للحل 617 00:37:02,329 --> 00:37:04,725 لكنه يحل الكثير 618 00:37:04,760 --> 00:37:06,298 هل تعتقد أنه يمكنك سحب بعض الوساطات 619 00:37:06,333 --> 00:37:09,092 والبحث عن تقرير شرطة لي؟ 620 00:37:09,127 --> 00:37:12,194 مستحيل هذا طلب كبير 621 00:37:13,263 --> 00:37:15,868 مؤسف جداً أن تعرف دافني أنك شوهت 622 00:37:15,903 --> 00:37:19,773 كلارا سنو في خزانة التوريد كل تلك السنوات الماضية 623 00:37:19,808 --> 00:37:21,709 أعني خاصة في مناخ اليوم 624 00:37:21,744 --> 00:37:24,107 كنت مديرها 625 00:37:24,142 --> 00:37:27,946 أولاً كانت غرفة النسخ 626 00:37:27,981 --> 00:37:30,388 وكان تدنيس متبادل 627 00:37:31,820 --> 00:37:33,248 هل تحاول ابتزازي؟ 628 00:37:34,119 --> 00:37:35,756 نوعاً ما 629 00:37:35,791 --> 00:37:37,923 لن تفعل - ربما معك حق - 630 00:37:37,958 --> 00:37:41,124 من ناحية أخرى ما زلت قيد الاشتباه بتهمة القتل 631 00:37:43,029 --> 00:37:46,371 لمن التقرير؟ - اوين تاسرلي - 632 00:37:46,406 --> 00:37:47,471 اكتبه أيها العجوز 633 00:37:49,002 --> 00:37:51,409 تم القبض عليه من قبل لا أعرف ماذا 634 00:37:51,444 --> 00:37:53,774 لكن أعتقد أنه قد يكون القاتل 635 00:37:53,809 --> 00:37:55,204 سأرى ما يمكنني فعله 636 00:37:55,976 --> 00:37:57,008 شكراً 637 00:37:58,418 --> 00:38:01,683 لكن إذا قتلت تلك الفتاة فافعل الشيء الصحيح 638 00:38:02,620 --> 00:38:04,389 واعطيني حصري 639 00:38:05,656 --> 00:38:07,282 من الرائع رؤيتك مرة أخرى يا فرانك 640 00:38:08,285 --> 00:38:10,153 سعيد لأنك أبقيت حذائك اللعين 641 00:38:11,288 --> 00:38:13,530 مرحبا هل هذه تاتيانا تاسرلي؟ 642 00:38:14,566 --> 00:38:16,225 أه إنه فرانك جافي 643 00:38:16,260 --> 00:38:18,535 أنا محرر في بوستن سانتينال 644 00:38:18,570 --> 00:38:21,032 كنا نفكر في عمل جزء صغير من 645 00:38:21,067 --> 00:38:23,408 كبار القيمين على نمط الحياة في بوسطن 646 00:38:23,443 --> 00:38:25,872 وكان اسمك على رأس قائمتنا 647 00:38:26,512 --> 00:38:27,544 أنا أعرف 648 00:38:29,009 --> 00:38:31,416 هذا رائع أحب أن افعل ذلك 649 00:38:32,177 --> 00:38:34,815 أريد غرفة تحكي قصة 650 00:38:34,850 --> 00:38:38,247 وكل القطع هي الشخصيات 651 00:38:38,282 --> 00:38:40,986 أريد أن أشعر وكأنني في منتصف محادثة 652 00:38:41,021 --> 00:38:42,526 بين الجمادات 653 00:38:42,561 --> 00:38:45,122 عبقري يا إلهي وهذا الشيء؟ 654 00:38:45,157 --> 00:38:48,730 هذه الفكرة للأغصان في مزهرية 655 00:38:48,765 --> 00:38:50,930 كيف توصلت إلى هذا؟ 656 00:38:50,965 --> 00:38:53,603 رأيت فقط الأغصان على الشجر 657 00:38:53,638 --> 00:38:55,000 أنا أعطيه لحظة 658 00:38:55,035 --> 00:38:58,839 تجذب العين إلى هذه الطاولة الرائعة 659 00:38:58,874 --> 00:39:02,909 وقد حصلت على هذا من دير في كوبا 660 00:39:02,944 --> 00:39:06,715 هؤلاء الراهبات الكوبيات فخورات 661 00:39:06,750 --> 00:39:10,279 حتى اذا لم يبقى لهم مكان للأكل 662 00:39:10,314 --> 00:39:13,183 كل قطعة أقوم برعايتها مفصلة جيداً 663 00:39:13,218 --> 00:39:16,560 أحب هذه الكلمة 664 00:39:16,595 --> 00:39:17,660 ماذا تعني؟ 665 00:39:17,695 --> 00:39:19,321 مفصلة؟ 666 00:39:19,356 --> 00:39:24,568 عندما تتكلم القطعة 667 00:39:26,033 --> 00:39:27,571 لا انتظر 668 00:39:30,334 --> 00:39:35,513 تعلمنا شيء عن أنفسنا 669 00:39:37,407 --> 00:39:39,011 رائع شكراً لك 670 00:39:39,046 --> 00:39:40,947 حصلت على اقتباسي 671 00:39:40,982 --> 00:39:44,720 الكثير من الناس عالقون في عالم التشابه 672 00:39:44,755 --> 00:39:49,384 أريد فقط أن أحيطهم بأشياء جميلة 673 00:39:49,419 --> 00:39:52,387 ملابس جميله طعام طيب 674 00:39:52,422 --> 00:39:55,126 ألا تكرهين الأشخاص الذين هم فقراء لعدم تحمل الجمال؟ 675 00:39:58,868 --> 00:40:01,099 الأسوأ 676 00:40:02,267 --> 00:40:04,267 نحن سوف 677 00:40:04,302 --> 00:40:07,237 على أي حال أنت الآن منفصلة عن زوجك أوين تاسرلي 678 00:40:09,582 --> 00:40:12,209 هل مازال شريك في شايا اسلاتيكا؟ 679 00:40:13,751 --> 00:40:15,718 كان انفصال هاديء وناعم 680 00:40:15,753 --> 00:40:17,918 وقرر ترك الشركة 681 00:40:17,953 --> 00:40:22,186 بالطبع سمعت عن حادثة منزله 682 00:40:22,221 --> 00:40:24,694 المرأة المقتولة 683 00:40:24,729 --> 00:40:26,762 تم الإبلاغ عنها في الصحيفة 684 00:40:27,765 --> 00:40:30,931 لقد صدمنا بالطبع 685 00:40:30,966 --> 00:40:33,934 أوين كان غائب في أوروبا 686 00:40:37,500 --> 00:40:41,106 أنا أبحث دائماً عن طرق لتنشيط الحواس 687 00:40:41,141 --> 00:40:44,582 بالطبع لكن لو استطعت فهمك 688 00:40:44,617 --> 00:40:47,244 كنت ستجعلني بطل في المكتب إذا 689 00:40:47,279 --> 00:40:49,213 لو استطعت أن تعطيني قائمة أدلة 690 00:40:49,248 --> 00:40:51,787 لمن قد يرتكب هذه الجريمة 691 00:40:51,822 --> 00:40:53,756 آسفة لا أستطيع مساعدتك 692 00:40:57,289 --> 00:40:58,728 لكن أوين قد يكون مسؤول جداً 693 00:40:58,763 --> 00:41:00,488 الكثير من الناس لديهم مفاتيح لهذا المنزل 694 00:41:00,523 --> 00:41:02,424 خادمة المنزل المدربة شريكة ادمانه 695 00:41:02,459 --> 00:41:06,032 التي تطعم السمك وغيرهم 696 00:41:07,431 --> 00:41:09,233 لماذا لا يغير القفل فقط؟ 697 00:41:09,268 --> 00:41:12,467 لقد أخبرته مليون مرة 698 00:41:14,812 --> 00:41:17,208 يمكن أن يكون أوين أحمق في بعض الأحيان 699 00:41:19,014 --> 00:41:21,982 يسرني انك هنا معجب كبير 700 00:41:40,365 --> 00:41:41,969 المزيد من الماء النيجروني 701 00:41:42,004 --> 00:41:44,235 شكراً لك 702 00:41:51,409 --> 00:41:52,815 انه جميل جدا 703 00:41:52,850 --> 00:41:56,313 فليتش لقد تأخرت 704 00:41:58,757 --> 00:42:00,053 هل أحضر لك مشروب؟ - أجل فودكا - 705 00:42:02,057 --> 00:42:03,958 يبدو أن الموظفين مغرمون بك 706 00:42:03,993 --> 00:42:07,896 فليتش لن أتحدث عنك مع أمريكا 707 00:42:07,931 --> 00:42:10,701 اريد الحقيقة أين لوحاتي؟ 708 00:42:10,736 --> 00:42:13,462 ظننت أنها لوحات الكونت 709 00:42:13,497 --> 00:42:16,201 الكونت ميت 710 00:42:16,841 --> 00:42:18,203 كيف عرفت هذا؟ 711 00:42:18,238 --> 00:42:21,140 أعلم في قلبي الألم الذي أشعر به 712 00:42:22,880 --> 00:42:24,649 تعتقد أنت وأنجيلا 713 00:42:24,684 --> 00:42:29,214 أنك فقط أنني من المهتمين فقط 714 00:42:29,249 --> 00:42:31,282 بالمال لكن كل هذا كذب 715 00:42:31,317 --> 00:42:32,690 بيكينو جافالي؟ 716 00:42:32,725 --> 00:42:37,486 الخنزير الصغير بالبرتغالية 717 00:42:37,521 --> 00:42:41,699 أنا نصف برازيلية ونصف إيطالية ونصف فرنسية 718 00:42:44,033 --> 00:42:48,673 وماذا تفعل الكونتيسة هنا في بوسطن بفندق فاخر؟ 719 00:42:48,708 --> 00:42:49,740 شكراً لك 720 00:42:49,775 --> 00:42:51,401 جئت لأوقفك 721 00:42:51,436 --> 00:42:56,109 أعلم أنك وأنجيلا تخططان لسرقة لوحاتي 722 00:42:56,144 --> 00:42:58,210 اعترف يا فليتش 723 00:42:58,245 --> 00:43:01,543 ا آسف كيف أعرف أنك لم تأخذي اللوحات؟ 724 00:43:01,578 --> 00:43:04,986 أو هل خطف الكونت أو قتل؟ 725 00:43:05,021 --> 00:43:09,056 أحببت زوجي لن أفعل أي شيء لإيذائه 726 00:43:09,091 --> 00:43:12,092 أنا لم أسرق اللوحات 727 00:43:12,127 --> 00:43:15,095 إذا قتلت أي شخص فسوف أقتلك 728 00:43:16,736 --> 00:43:20,529 الآن تعال إلى غرفتي 729 00:43:20,564 --> 00:43:22,333 لدى شىء أريك إياه 730 00:43:22,368 --> 00:43:24,335 هذا لن يحدث 731 00:43:24,370 --> 00:43:26,843 بخير أصعد وأعود لأريك 732 00:43:26,878 --> 00:43:28,977 اطلب لي مشروب آخر 733 00:43:39,990 --> 00:43:42,287 موريس فكرت في زيارتك 734 00:43:43,686 --> 00:43:46,654 لقد جاء فقط 735 00:43:46,689 --> 00:43:49,129 أنت مستمتع بهذا - أجل - 736 00:43:49,164 --> 00:43:51,835 شعور بالرضى لا روضة أطفال اليوم؟ 737 00:43:51,870 --> 00:43:54,970 زوجتي لديها موعد والمربية غائبة 738 00:43:55,005 --> 00:43:56,840 إنه عيد ميلاد كلب الرعاية 739 00:43:56,875 --> 00:43:59,238 هل هذا الكلب مسجل في أي مكان؟ أحب أن أرسل له شيء 740 00:43:59,273 --> 00:44:00,668 هل أنت هنا للاعتراف؟ 741 00:44:00,703 --> 00:44:02,846 لا لكن لدي بعض الأفكار حول القضية 742 00:44:02,881 --> 00:44:05,475 نحن لا نعمل بالقضية معاً 743 00:44:08,513 --> 00:44:11,547 فقط اسمعني - ماذا يحدث؟ - 744 00:44:12,154 --> 00:44:14,352 ماذا؟ 745 00:44:14,387 --> 00:44:16,024 يمكن للأيدي أن تطوف عارية طوال اليوم 746 00:44:16,059 --> 00:44:17,894 ولكن لا سمح الله أن تظهر أصابع قليلة؟ 747 00:44:17,929 --> 00:44:19,588 هيا لنتحدث عن المشتبهين هنا 748 00:44:19,623 --> 00:44:22,690 رقم واحد تاتيانا تاسرلي زوجة أوين السابقة 749 00:44:22,725 --> 00:44:25,132 التي مررت بها اليوم 750 00:44:25,167 --> 00:44:28,168 ربما لم تكن تعلم أن أوين خارج المدينة وأرادت توريطه 751 00:44:28,203 --> 00:44:30,434 لماذا؟ - الطلاق المعقد - 752 00:44:30,469 --> 00:44:32,744 تريد السيطرة على الشركة 753 00:44:32,779 --> 00:44:34,207 ومشاركة الحضانة 754 00:44:34,242 --> 00:44:36,781 كانت تاتيانا تاسرلي في فصل اليوغا في تلك الليلة 755 00:44:36,816 --> 00:44:38,211 فينيسا أم بيكرام؟ 756 00:44:39,544 --> 00:44:41,016 سنعود إلى ذلك 757 00:44:41,051 --> 00:44:43,282 كان بإمكانها توظيف شخص ما للقيام بهذه المهمة 758 00:44:43,317 --> 00:44:45,515 ثانياً الجارة ايف 759 00:44:45,550 --> 00:44:47,616 لديها مفتاح لمنزل أوين وهي 760 00:44:47,651 --> 00:44:49,684 تطعم أسماكه أثناء تواجده خارج المدينة 761 00:44:49,719 --> 00:44:53,061 ويصادف أن يكون في محبة له لقد اعترفت لي 762 00:44:53,096 --> 00:44:57,032 ما تفعله الآن يسمى العبث بالشاهد 763 00:44:57,067 --> 00:44:59,067 أنت فقط تتوسل إلي لاعتقالك 764 00:44:59,102 --> 00:45:02,400 هيا موريس تريدني في الخارج حتى أتمكن من حل هذا الأمر 765 00:45:02,435 --> 00:45:04,138 ومن ثم يمكنك الحصول على الفضل 766 00:45:06,538 --> 00:45:09,946 لا بأس انظر إلى البقرة انظر إلى السيد مو 767 00:45:09,981 --> 00:45:12,674 يجب على بابا التحدث إلى القاتل الآن 768 00:45:12,709 --> 00:45:14,544 السبب الوحيد الذي يجعلني لم أعتقلك حتى الآن 769 00:45:14,579 --> 00:45:17,789 هو أنني أستمتع برؤيتك تحفر حفرة أعمق لنفسك 770 00:45:17,824 --> 00:45:20,957 ايف لديها دافع الرفض والغيرة 771 00:45:20,992 --> 00:45:23,190 آمل ألا تكون هي لقد أحببتها 772 00:45:23,225 --> 00:45:24,488 هذا التعاطف 773 00:45:24,523 --> 00:45:27,458 ثم تاسرلي بالطبع 774 00:45:27,493 --> 00:45:29,768 أعني إنه منزله 775 00:45:32,399 --> 00:45:35,532 كان تاسرلي على طائرة متجهة إلى باريس الساعة 27 مساءً تلك الليلة 776 00:45:35,567 --> 00:45:38,172 متسع من الوقت لارتكاب جريمة قتل قبل ركوب تلك الطائرة 777 00:45:38,207 --> 00:45:39,943 الطبيب الشرعي لديه وقت الوفاة في الساعة 9 مساءً 778 00:45:39,978 --> 00:45:41,571 هل ستثق بطبيب شرعي؟ غريبو الأطوار 779 00:45:41,606 --> 00:45:43,243 دافع تاسرلي؟ 780 00:45:43,278 --> 00:45:44,816 انه مجنون منذ أن تركته زوجته 781 00:45:44,851 --> 00:45:47,379 وقد اقتحم شخص ما منزله الليلة الماضية 782 00:45:47,414 --> 00:45:49,986 لا أعرف من هو لم أراه جيداً لكن لديه لحية 783 00:45:50,021 --> 00:45:52,615 ربما كان تاسرلي قد يعود إلى المدينة 784 00:45:52,650 --> 00:45:54,485 أوين تاسرلي اقتحم منزله؟ 785 00:45:56,489 --> 00:45:58,093 العقل المدبر الجنائي 786 00:45:58,128 --> 00:46:00,557 مهما كان لا يريد أن يقبض عليه 787 00:46:00,592 --> 00:46:03,131 يأخذ أي شيء؟ - لا أظن - 788 00:46:03,166 --> 00:46:04,198 من محبي فريق ليكرز؟ 789 00:46:05,102 --> 00:46:06,937 ماذا تظن؟ وماذا عنك؟ 790 00:46:08,204 --> 00:46:10,237 ما رأيك؟ 791 00:46:12,505 --> 00:46:14,670 كنت سأبكي أيضًا إذا كنت من محبي سلتكس 792 00:46:15,673 --> 00:46:17,178 الشخص المعني يغادر المبنى 793 00:46:18,181 --> 00:46:20,049 انه يهرب 794 00:46:20,084 --> 00:46:22,315 راقبه يا رجل سوف يحضر عشاء التقاعد الليلة 795 00:46:22,350 --> 00:46:25,219 لا تقلق مونرو ليس متأكدا حتى من أطلق النار على لينكولن 796 00:46:27,355 --> 00:46:29,586 شخص يحل الجريمة ما رأيكم؟ 797 00:46:39,796 --> 00:46:41,367 هل نصعد؟ 798 00:46:42,007 --> 00:46:43,039 باركها الله 799 00:47:32,519 --> 00:47:34,189 إنه يتحرك 800 00:47:34,224 --> 00:47:36,389 إذا تجاوز خط الولاية أريد معرفة أين يذهب 801 00:47:36,424 --> 00:47:37,720 انت قادم؟ 802 00:47:37,755 --> 00:47:39,854 أحب ذلك 803 00:48:31,875 --> 00:48:33,545 سيد حوران كيف حالك؟ 804 00:48:33,580 --> 00:48:35,349 أنا بخير شكرا لك - هل جئت لصيد كلامبي؟ - 805 00:48:35,384 --> 00:48:37,351 لا أنا هنا فقط لالتقاط بعض الأشياء من القارب 806 00:48:37,386 --> 00:48:40,189 لا أستطيع جلب شيء أشعر بالحساسية من النجم البحري 807 00:48:40,224 --> 00:48:41,619 سررت برؤيتك مارف 808 00:48:41,654 --> 00:48:43,918 يمكننا تناول الذرة 809 00:48:49,134 --> 00:48:52,201 لدي حساسية من النجم البحري 810 00:48:52,236 --> 00:48:53,928 سأراك لاحقاً 811 00:48:53,963 --> 00:48:56,271 هيا جاك وفر لي الذرة 812 00:48:57,406 --> 00:48:59,406 وسلطة البطاطس هذا كل ما يمكنني تناوله 813 00:50:05,177 --> 00:50:07,837 تستطيع الهرب لكن ليس الاختباء 814 00:50:07,872 --> 00:50:10,840 في الواقع يمكنك الاختباء لكنني سأجدك 815 00:51:00,265 --> 00:51:02,232 هل لديك اذن للركوب؟ 816 00:51:03,928 --> 00:51:06,533 أجل مالك القارب أرسل لي 817 00:51:06,568 --> 00:51:08,733 طلب من التحقق ربما ترك شيء 818 00:51:13,575 --> 00:51:16,345 وما اسم صاحب القارب؟ 819 00:51:16,380 --> 00:51:18,105 رونالد حوران 820 00:51:18,140 --> 00:51:20,514 قال إنه ربما ترك خطة دروس على متنه 821 00:51:20,549 --> 00:51:23,748 هل تعلم أنه أستاذ؟ ل 822 00:51:23,783 --> 00:51:27,455 روني إنه يتفاخر بها أمام الجميع 823 00:51:27,490 --> 00:51:28,654 ما اسمك؟ 824 00:51:28,689 --> 00:51:30,590 سيدني بليك 825 00:51:30,625 --> 00:51:32,086 أنا كينتون ألفريد 826 00:51:32,121 --> 00:51:35,562 أنا قائد النادي هنا 827 00:51:35,597 --> 00:51:40,567 هل والدك جيفرسون بليك؟ 828 00:51:41,471 --> 00:51:42,635 عمي 829 00:51:42,670 --> 00:51:44,802 نعم هذا 830 00:51:44,837 --> 00:51:48,245 لقد دخلنا في بعض سوء الأدب في الماضي 831 00:51:48,280 --> 00:51:50,071 عندما كنا في اكسيتر 832 00:51:50,106 --> 00:51:53,910 سرقنا مرة عوامة العودة للوطن 833 00:51:53,945 --> 00:51:58,882 وتحطمت في موقع هدف 834 00:51:58,917 --> 00:52:02,358 نا مترنحين - أجل - 835 00:52:02,393 --> 00:52:04,591 لا شيء يضاهي القليل من المرح الخالي من العواقب للأثرياء أليس كذلك؟ 836 00:52:04,626 --> 00:52:07,462 كيف حال الرجل العجوز هذه الأيام؟ 837 00:52:07,497 --> 00:52:10,993 ألم تسمع؟ لقد فقدنا العم 838 00:52:11,028 --> 00:52:14,634 لا انا اسف ماذا حدث؟ 839 00:52:14,669 --> 00:52:17,868 وقع مباشرةً في مروحة القارب 840 00:52:19,344 --> 00:52:21,245 لقد تطهر حرفياً 841 00:52:21,280 --> 00:52:23,445 يا إلهي - كانت فوضى - 842 00:52:23,480 --> 00:52:26,107 مثل الصلصة لم يكن جميل 843 00:52:28,848 --> 00:52:32,223 وداعاً 844 00:52:47,064 --> 00:52:48,371 السيد فليتشر 845 00:52:49,935 --> 00:52:51,000 موريس 846 00:52:52,410 --> 00:52:53,838 هل أنت حقا مفتش؟ 847 00:52:53,873 --> 00:52:56,313 منحني العمدة تلك الرتبة الخاصة بعد أن 848 00:52:56,348 --> 00:52:59,448 حللت قضية مقتل امرأة في مجلس المدينة 849 00:52:59,483 --> 00:53:03,716 تم طعنها عدة مرات بكسارة ثلج في حوض الاستحمام 850 00:53:04,719 --> 00:53:06,081 أعتقد أنه إذا كنت تعمل في السياسة 851 00:53:06,116 --> 00:53:08,017 ربما يتعين عليك الاستحمام كثيراً 852 00:53:08,052 --> 00:53:11,625 حصلنا على لقطات مراقبة من متجر قريب 853 00:53:11,660 --> 00:53:13,330 حيث ينشأ المرح 854 00:53:13,365 --> 00:53:16,399 وتظهر اللقطات لوريل جودوين وهي تسير 855 00:53:16,434 --> 00:53:20,161 مع رجل يشبه طوله ويشبه إلى حد بعيد طولك 856 00:53:20,196 --> 00:53:23,032 هذا لا يستبعد تاتيانا أو ايف أو أي 857 00:53:23,067 --> 00:53:26,035 شخص يستأجر أحد للقيام بعمله القذر 858 00:53:26,070 --> 00:53:27,542 هل رأيت وجهه؟ 859 00:53:27,577 --> 00:53:30,105 كان يرتدي قبعة أرجوانية عليها شعار أصفر 860 00:53:31,515 --> 00:53:33,515 مثل الذي على رأسك 861 00:53:33,550 --> 00:53:35,583 هل تمازحني؟ 862 00:53:35,618 --> 00:53:37,552 كن صريح هل تمزح معي؟ 863 00:53:37,587 --> 00:53:41,182 هل سبق أن عرفتني أمزح معك؟ 864 00:53:48,730 --> 00:53:50,862 أفهم هذا أجل 865 00:53:50,897 --> 00:53:54,470 لكن ربما تكون قبعة مينيسوتا فايكنغز اتعلم؟ 866 00:53:55,473 --> 00:53:57,473 أي نظريات؟ 867 00:53:58,300 --> 00:54:00,036 إيروين موريس فليتشر أنت رهن 868 00:54:00,071 --> 00:54:02,445 الاعتقال بتهمة قتل لوريل جودوين 869 00:54:02,480 --> 00:54:05,877 هيا أنت لست عادل 870 00:54:05,912 --> 00:54:08,275 هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟ اقرأ لي حقوقي باللغة الإيطالية 871 00:54:08,310 --> 00:54:09,551 لقد كنت أعمل بجد على هذا 872 00:54:13,656 --> 00:54:15,216 آندي هذا أنا 873 00:54:15,251 --> 00:54:17,460 أوه أنا سعيد لأنك مستيقظ اسمع أحتاج 874 00:54:19,123 --> 00:54:21,090 انت ماذا؟ 875 00:54:21,125 --> 00:54:23,664 حسناً في هذه الحالة أنا سعيد حقاً لأنك مستيقظ 876 00:54:24,568 --> 00:54:26,799 نعم ماذا لا ترتدي؟ 877 00:54:28,506 --> 00:54:31,001 يا إلهي لقد استيقظت في مزاج شقي 878 00:54:32,609 --> 00:54:34,774 ماذا؟ لا لست بحاجة إلى سبب للاتصال بك 879 00:54:34,809 --> 00:54:38,547 فقط تصادف أنني اتصلت بك لسماع صوتك 880 00:54:39,979 --> 00:54:43,486 وأريدك أن تخرجني من السجن 881 00:54:48,053 --> 00:54:50,790 هيا يا جريز هل هذا بشأن الحافلة؟ 882 00:54:51,628 --> 00:54:52,924 لم يكن شخصي 883 00:54:55,665 --> 00:54:56,796 أنت حر للذهاب 884 00:54:57,898 --> 00:54:59,260 كيف يمكنني أن أعوضك؟ 885 00:54:59,295 --> 00:55:00,602 هل أنت مستعدة للأمتعة؟ 886 00:55:01,869 --> 00:55:03,374 سأدعك تأخذيني للعشاء؟ 887 00:55:05,037 --> 00:55:07,411 أفضل رمي نفسي في ميناء بوسطن 888 00:55:10,207 --> 00:55:11,239 يبدو متطرف 889 00:55:14,486 --> 00:55:15,815 انطلق فريق ليكرز 890 00:55:19,854 --> 00:55:22,085 حصلت على تقرير الشرطة الذي أردته 891 00:55:22,120 --> 00:55:24,153 أرسلته على الايميل انه مشفر 892 00:55:24,188 --> 00:55:27,123 جيد ما كلمة السر؟ - اذهب للجحيم - 893 00:55:27,158 --> 00:55:28,960 فرانك لا تكن أحمق 894 00:55:52,887 --> 00:55:57,725 فليتش كيف تجرؤ على التخلي عني في الفندق الأمس؟ 895 00:55:57,760 --> 00:56:02,158 لم تُترك الكونتيسة دي غراسي بمفردها على الطاولة 896 00:56:02,193 --> 00:56:06,536 ماذا تفعلين؟ - كنت محق الفندق مكلف - 897 00:56:06,571 --> 00:56:09,737 لا يمكنني الحصول على أموال زوجي 898 00:56:09,772 --> 00:56:12,366 كل شيء مجمد 899 00:56:12,401 --> 00:56:14,544 لماذا جئت إلى هنا؟ 900 00:56:14,579 --> 00:56:18,339 لماذا يجب أن تقيم الكونتيسة دي غراسي في 901 00:56:18,374 --> 00:56:21,683 فندق باهظ الثمن عندما يكون ابنها هنا 902 00:56:21,718 --> 00:56:25,654 في هذا المنزل الكبير اللطيف 903 00:56:25,689 --> 00:56:26,787 بالقرب من تسوق جيد؟ 904 00:56:26,822 --> 00:56:28,217 لا يمكنك البقاء هنا 905 00:56:28,252 --> 00:56:30,560 ما الذي يمكن أن يقوله المسكين الميت 906 00:56:30,595 --> 00:56:34,388 لو أنه يعلم أن الكونتيسة في أحد الفنادق المستعملة؟ 907 00:56:35,897 --> 00:56:37,600 ليس سعيدا 908 00:56:37,635 --> 00:56:42,033 الآن فليتش أين غرفتي؟ - آسف - 909 00:56:42,068 --> 00:56:44,574 جئت من العمل ولم أعلم أنك في الطريق 910 00:56:44,609 --> 00:56:46,741 راهن على قضيبك أنني في الطريق 911 00:56:46,776 --> 00:56:49,040 سأراقبك 912 00:56:49,075 --> 00:56:51,042 يمكنك البقاء ليلة واحدة 913 00:56:51,077 --> 00:56:53,110 وبعد ذلك سنبحث عن فندق لطيف متوسط ​​المدى من أجلك 914 00:56:53,145 --> 00:56:55,915 ما هذا المدى المتوسط؟ 915 00:56:55,950 --> 00:56:57,983 الآن اجلس 916 00:56:59,184 --> 00:57:02,790 الآن أريك ما أردت أن أريك 917 00:57:02,825 --> 00:57:05,188 في الفندق عندما تتركني مع ال كونتو 918 00:57:05,223 --> 00:57:06,992 لقد وجدت هذا في الفيلا 919 00:57:07,797 --> 00:57:10,831 الصور صور أنجيلا 920 00:57:11,966 --> 00:57:15,231 هل تعلم أن أنجيلا ذهبت إلى 921 00:57:15,266 --> 00:57:17,640 الجامعة هنا في بوسطن لمدة عام؟ 922 00:57:17,675 --> 00:57:18,971 لا لم يخطر ببال أحد 923 00:57:19,908 --> 00:57:22,612 هل تعرف من هو؟ 924 00:57:22,647 --> 00:57:24,372 اقلبها 925 00:57:24,407 --> 00:57:27,914 أوين تاسرلي هل تعلم أنهم كانوا أصدقاء؟ 926 00:57:27,949 --> 00:57:30,246 ربما ذكرت ذلك 927 00:57:30,281 --> 00:57:31,951 قام آندي بجميع الترتيبات 928 00:57:31,986 --> 00:57:34,987 فليتش استمع إلى كونتيسا 929 00:57:35,022 --> 00:57:39,090 لا يمكن الوثوق بأنجيلا لماذا هي ليست هنا؟ 930 00:57:39,125 --> 00:57:41,092 إنها تحاول العثور على والدها وزوجك 931 00:57:44,295 --> 00:57:46,933 أعلم أن هذه أخبار سيئة بالنسبة لك 932 00:57:46,968 --> 00:57:48,770 الآن أين الحمام؟ 933 00:57:48,805 --> 00:57:50,134 تريدين الاستحمام؟ 934 00:57:50,169 --> 00:57:53,335 أريدك أن تستحم انت عفن 935 00:57:53,370 --> 00:57:54,677 أنا احضر المشروبات 936 00:58:00,883 --> 00:58:02,212 هل تمانعي؟ 937 00:58:02,247 --> 00:58:05,182 لقد وجدت سمكة ميتة في حوضك 938 00:58:06,691 --> 00:58:10,484 سنضيء لها شمعة 939 00:58:10,519 --> 00:58:15,357 من فضلك - أنا حزينة جداً - 940 00:58:15,392 --> 00:58:17,425 زوجي مات 941 00:58:17,460 --> 00:58:20,901 أخبروني أن الخاطف تخلص منه 942 00:58:20,936 --> 00:58:24,333 أين ذهبت ثيابك وماذا يعني الكليرمونتي؟ 943 00:58:24,368 --> 00:58:28,777 كيف تقولوها؟ 944 00:58:30,176 --> 00:58:33,749 لقد أخبرني أنهم أخذوا زوجي ووضعوه 945 00:58:33,784 --> 00:58:36,719 في نعش وملأوه بالقطط ودفنوه حياً 946 00:58:36,754 --> 00:58:39,051 فظيع أليس كذلك؟ - يبدو غير معقول - 947 00:58:39,086 --> 00:58:41,350 ليس وقت المزاح الحكيم الآن 948 00:58:41,385 --> 00:58:42,890 لديه حساسية 949 00:58:42,925 --> 00:58:44,760 هل أحضر نيجروني؟ 950 00:58:46,632 --> 00:58:49,127 اذهب واشتري الجن الخمر الكامباري والبرتقال 951 00:58:49,162 --> 00:58:51,899 هلا حصلت على الحمام لنفسي؟ 952 00:58:51,934 --> 00:58:55,232 أنت تتجول أمامي عاري 953 00:58:55,267 --> 00:58:56,640 لكنني لن أنام معك 954 00:58:56,675 --> 00:58:57,872 أنت جئت هنا 955 00:58:57,907 --> 00:58:59,302 من فضلك لا تضع الكثير من 956 00:58:59,337 --> 00:59:00,567 الخمر والنيجروني 957 00:59:17,223 --> 00:59:19,256 أنا أرى فليتشر 958 00:59:19,291 --> 00:59:21,929 في الزقاق يذهب نحو نهاية الشارع انتهى 959 01:00:05,238 --> 01:00:09,174 حقا غير عادي 960 01:00:09,209 --> 01:00:13,145 إنه يطلب 25 مليون نصيحتي هي مواجهة العرض بـ 20 961 01:00:14,753 --> 01:00:17,281 حسناً قم بتجهيز المنصة 962 01:00:17,954 --> 01:00:19,118 جميل 963 01:00:24,653 --> 01:00:26,455 المعذرة هل تعرف أين 964 01:00:26,490 --> 01:00:28,996 يمكنني شراء بعض الألعاب النارية؟ 965 01:00:29,031 --> 01:00:31,064 نعم نيو هامبشاير 966 01:00:31,099 --> 01:00:33,594 أين انت؟ اتصلت عدة مرات 967 01:00:33,629 --> 01:00:36,498 أخبرني المحامي أن الكونتيسة ذهبت إلى بوسطن 968 01:00:37,237 --> 01:00:38,500 هل حاولت الاتصال بك؟ 969 01:00:39,844 --> 01:00:43,813 انا قادمة الى بوسطن غدا تصل رحلتي في الساعة 32 مساءً 970 01:00:43,848 --> 01:00:47,014 هل يمكنك اصطحابي؟ أنا افتقدك 971 01:01:46,141 --> 01:01:47,206 ماذا 972 01:02:23,805 --> 01:02:26,883 لقد كان المراهقون يشربون 973 01:02:26,918 --> 01:02:28,742 آسف جدا بشأن نافذتك 974 01:02:28,777 --> 01:02:30,579 هذا القارب ملكية خاصة 975 01:02:30,614 --> 01:02:34,088 نعم اعرف لا يسمح بدخول أحد سواي 976 01:02:34,123 --> 01:02:36,057 وأنا أحضر الأمن الخاص 977 01:02:36,092 --> 01:02:38,961 أعرف الرجال الذين اعتادوا حراسة بيتر وولف 978 01:02:40,327 --> 01:02:42,063 فرقة جي غيل 979 01:02:42,098 --> 01:02:45,099 كلا فريقي الأمني سيصل بعد ساعة شكراً 980 01:02:45,134 --> 01:02:47,497 انجيل من سنتربول؟ 981 01:02:47,532 --> 01:02:50,808 لا أعرف ما هذا ولا آمل أن يعرفه أحد 982 01:02:56,607 --> 01:02:58,343 منذ متى تعملون بالأمن؟ 983 01:02:59,016 --> 01:03:00,081 حوالي ثماني سنوات 984 01:03:15,857 --> 01:03:17,901 لم أشعر بالحاجة إلى امتلاك 985 01:03:17,936 --> 01:03:19,903 سلاح لأن لدي الهدوء الداخلي 986 01:03:23,172 --> 01:03:25,370 بحق الله تحقق من هذا 987 01:03:27,374 --> 01:03:31,079 أنا قادم للمساعدة 988 01:03:31,114 --> 01:03:34,610 احذروا المكان مظلم 989 01:04:27,599 --> 01:04:30,006 انهم نفس الصغار المخمورين 990 01:04:30,041 --> 01:04:33,768 ربما يكون مجرد مقالب محاولة الحصول على مشاهدات عبر الإنترنت 991 01:04:35,112 --> 01:04:37,079 لقد كنت أفعل هذا منذ 21 992 01:04:37,114 --> 01:04:40,709 عندما كان عمري 17 أوقفت عملية سطو على كالدور 993 01:04:40,744 --> 01:04:44,020 وقلت هذا هو عملي المناسب 994 01:04:44,055 --> 01:04:45,846 لقد تعثرت بالرجل ولكن 995 01:04:45,881 --> 01:04:51,225 هل تحب جي غايل؟ بري فريم؟ لوف ستينك؟ 996 01:04:51,260 --> 01:04:53,029 أعتقد أن حوران لم يسمع بها 997 01:05:11,082 --> 01:05:12,840 عليك حقاً النوم 998 01:05:12,875 --> 01:05:17,350 يا إلهي لا 999 01:05:21,818 --> 01:05:25,193 فليتش أخبرتك أني لا أنام معك 1000 01:05:25,228 --> 01:05:29,956 هذا هو سريري هناك ثلاث غرف أخرى 1001 01:05:29,991 --> 01:05:31,727 هل وجدت لوحاتي؟ 1002 01:05:31,762 --> 01:05:33,564 لم أكن أبحث عن اللوحات 1003 01:05:33,599 --> 01:05:36,501 أعتقد أن أنجيلا الشريرة تجعلك تحت تأثير تعويذة 1004 01:05:36,536 --> 01:05:40,439 لمعلوماتك أنا مجنون بها 1005 01:05:40,474 --> 01:05:43,079 وأفكر في الزواج منها 1006 01:05:43,114 --> 01:05:45,345 لا تضيع زواجك الثالث عليها 1007 01:05:45,380 --> 01:05:50,614 لقد كان زواجي الثالث وكان الأفضل 1008 01:05:50,649 --> 01:05:52,880 أتمنى أن تتعرفوا على بعضكم 1009 01:05:52,915 --> 01:05:54,420 ستكونون أصدقاء 1010 01:05:54,455 --> 01:05:56,488 إنها تكره الكونتيسة 1011 01:05:56,523 --> 01:05:58,952 أعتقد أنها لا تعرف الكونتيسة 1012 01:05:58,987 --> 01:06:02,593 فليتش هل تحاول إغرائي؟ 1013 01:06:02,628 --> 01:06:05,794 هذا ليس ما يحدث الآن 1014 01:06:05,829 --> 01:06:08,104 حسناً ربما هذه المرة فقط 1015 01:06:08,139 --> 01:06:10,073 سأذهب إلى إحدى الغرف الاحتياطية 1016 01:06:12,374 --> 01:06:15,672 احسنت فليتش 1017 01:06:15,707 --> 01:06:20,380 لقد اجتزت اختباري الآن يمكنك أن تكون صهري 1018 01:06:20,415 --> 01:06:23,911 إنه صندوق مشعر كبير ولطيف كما أرى 1019 01:06:23,946 --> 01:06:26,551 شكراً لك 1020 01:06:30,161 --> 01:06:31,985 موريس موريس موريس 1021 01:06:32,020 --> 01:06:33,723 يا إلهي 1022 01:06:33,758 --> 01:06:35,560 لدي شيء لك 1023 01:06:35,595 --> 01:06:37,694 كانت هناك حادثة في نادي مايفلاور للقوارب 1024 01:06:37,729 --> 01:06:39,663 وهؤلاء الأطفال كانوا يطلقون بعض الألعاب النارية 1025 01:06:39,698 --> 01:06:42,369 وأعتقد أنهم ضلوا الطريق على هذا اليخت 1026 01:06:45,000 --> 01:06:47,341 اليخت ملك رونالد حوران 1027 01:06:49,840 --> 01:06:52,115 وجدنا فليتشر واقف أمام معرض حوران 1028 01:06:52,150 --> 01:06:53,710 صحيح هل تعتقد أن 1029 01:06:53,745 --> 01:06:56,911 هذا الغبي الأحمق الغبي له علاقة بهذا 1030 01:07:02,490 --> 01:07:05,161 أخبرني أن اسمه رالف لوك 1031 01:07:05,196 --> 01:07:07,196 ولهذا أردت رؤيتك 1032 01:07:07,231 --> 01:07:09,429 كن حذر عند التعامل مع السيد فليتشر 1033 01:07:09,464 --> 01:07:12,025 شكراً أيها المفتش أقدر ذلك كثيرا 1034 01:07:26,745 --> 01:07:28,514 اشتقت لك يا فليتش 1035 01:07:28,549 --> 01:07:30,582 اشتقت إليك أيضا - أنا أيضاً - 1036 01:07:36,392 --> 01:07:40,130 هل حاولت الكونتيسة الاتصال بك؟ 1037 01:07:40,165 --> 01:07:42,396 تباً بماذا تخطط؟ 1038 01:07:42,431 --> 01:07:44,398 التجسس علي 1039 01:07:44,433 --> 01:07:46,697 أين تقيم؟ 1040 01:07:46,732 --> 01:07:48,732 في المنزل معي 1041 01:07:49,471 --> 01:07:50,767 هل تمزح معي؟ 1042 01:07:50,802 --> 01:07:52,604 كيف يمكنك تركها تبقى معك؟ 1043 01:07:52,639 --> 01:07:55,068 ظهرت مع حقائب لا أستطيع حملها على المغادرة 1044 01:07:56,038 --> 01:07:57,279 هل مارست الجنس معها؟ 1045 01:07:57,314 --> 01:07:58,610 لا لقد نمت في الغرفة الأخرى 1046 01:07:59,514 --> 01:08:00,645 أنا لا أصدقك 1047 01:08:01,747 --> 01:08:03,285 آندي لماذا كذبت علي بشأن تاسرلي؟ 1048 01:08:03,320 --> 01:08:05,320 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 1049 01:08:05,355 --> 01:08:08,191 لم تخبريني أنك أتممت عام دراسي 1050 01:08:08,226 --> 01:08:10,050 في بوسطن وأنك تعرفين أوين تاسرلي 1051 01:08:10,085 --> 01:08:11,755 بالطبع قلت 1052 01:08:11,790 --> 01:08:14,791 قلت أنك أخذت المنزل الريفي من موقع إيجار فاخر 1053 01:08:14,826 --> 01:08:16,991 فليتش لقد أصبت بجنون الشك 1054 01:08:17,026 --> 01:08:20,632 أعتقد أن أوين تاسرلي قتل لوريل جودوين 1055 01:08:20,667 --> 01:08:22,634 تم القبض عليه لقيامه بملامسة جارته 1056 01:08:22,669 --> 01:08:24,372 بأداة ثقيلة انه عنيف 1057 01:08:24,407 --> 01:08:26,572 كان يمكن ضرب الرجل الآخر أيضاً 1058 01:08:26,607 --> 01:08:29,003 أوين ليس من مغتصب متسلسل 1059 01:08:29,038 --> 01:08:31,104 انه يمر بطلاق جهنمي 1060 01:08:31,139 --> 01:08:33,106 يتعاطى المخدرات إنه فوضى 1061 01:08:34,417 --> 01:08:36,747 قال لي كل شيء عن ذلك 1062 01:08:36,782 --> 01:08:39,079 هل تحدثت معه؟ - نحن نتحدث - 1063 01:08:39,114 --> 01:08:40,586 إنه صديق قديم 1064 01:08:40,621 --> 01:08:43,325 هل يعرف أوين أي فنون قتالية؟ - ماذا؟ لا 1065 01:08:43,360 --> 01:08:45,426 هل له لحية الآن؟ - كيف لي ان اعرف؟ - 1066 01:08:45,461 --> 01:08:47,120 قلت أنك تتحدثين دائماً 1067 01:08:47,155 --> 01:08:49,089 لا يمكنك سماع لحية عبر الهاتف 1068 01:08:49,124 --> 01:08:51,498 لا أعلم ربما تقومان بإرسال رسائل فيس تايم لبعضكما 1069 01:08:51,533 --> 01:08:53,665 لقد خرجت من رحلة طويلة انا متعبة جدا 1070 01:08:53,700 --> 01:08:55,601 أنت تهاجمني بكل هذه الأسئلة 1071 01:08:55,636 --> 01:08:58,131 آسف 1072 01:09:06,581 --> 01:09:10,011 أنجيلا سيلفيا 1073 01:09:19,088 --> 01:09:20,758 فليتش سنطبخ لك العشاء 1074 01:09:39,009 --> 01:09:40,679 استمع إلى هذا 1075 01:09:40,714 --> 01:09:42,648 رونالد هوران يخضع للتحقيق 1076 01:09:42,683 --> 01:09:44,848 في دعوى تأمين كاذبة محتملة 1077 01:09:44,883 --> 01:09:46,212 عن سرقة في معرضه 1078 01:09:46,247 --> 01:09:47,818 ما الذي يريده إيروين من هذا الرجل؟ 1079 01:09:47,853 --> 01:09:50,293 كما طلبت مني البحث في الصحف الإيطالية 1080 01:09:50,328 --> 01:09:51,690 انظر هذا 1081 01:09:53,155 --> 01:09:54,330 ماذا تقول؟ 1082 01:09:56,664 --> 01:09:58,862 باللغة الإنجليزية 1083 01:09:58,897 --> 01:10:02,129 فليتشر في مؤتمر صحفي حول اختطاف 1084 01:10:02,164 --> 01:10:04,032 الكونت دي غراسي والد أنجيلا دي غراسي 1085 01:10:04,540 --> 01:10:06,034 آندي أنجيلا 1086 01:10:06,069 --> 01:10:08,036 ويطالب الخاطفون بلوحة بيكاسو 1087 01:10:08,071 --> 01:10:09,840 من مجموعة الكونت كفدية 1088 01:10:09,875 --> 01:10:12,414 لكن أنجيلا تقول أن اللوحة قد سرقت 1089 01:10:14,176 --> 01:10:15,912 هل سنقوم بإحضار فليتشر؟ 1090 01:10:18,587 --> 01:10:21,115 ليس بعد استمري في البحث 1091 01:10:30,665 --> 01:10:32,225 انتظر دقيقة 1092 01:10:38,343 --> 01:10:41,168 مثل العائلة نحن معاً 1093 01:10:41,203 --> 01:10:42,609 لو كان زوجي فقط هنا 1094 01:10:42,644 --> 01:10:44,270 أبي العزيز 1095 01:10:49,310 --> 01:10:52,212 سأذهب أنا 1096 01:10:52,247 --> 01:10:54,390 من هذا؟ - لا أحد تعرفه - 1097 01:10:54,425 --> 01:10:57,118 هل هو شخص أعرفه؟ - جهز مكان آخر - 1098 01:11:00,695 --> 01:11:02,464 أوين 1099 01:11:02,499 --> 01:11:05,258 ادخل إلى منزلك 1100 01:11:07,735 --> 01:11:10,164 هذا هو صديقي الذي كان يقيم هنا 1101 01:11:10,837 --> 01:11:13,772 وسيلفيا زوجة أبي 1102 01:11:13,807 --> 01:11:17,270 أعرف نحن نشبه الاخوة 1103 01:11:20,011 --> 01:11:22,847 مجموعة فنية عظيمة هنا - شكراً - 1104 01:11:24,081 --> 01:11:26,851 هذا قميصي؟ - لا ربما - 1105 01:11:26,886 --> 01:11:31,724 أنت تاجر فنون؟ - سمسار فنون - 1106 01:11:31,759 --> 01:11:34,793 هل تدرس أي فنون قتالية؟ - موي تاي - 1107 01:11:37,732 --> 01:11:40,436 أنا مدين لك باعتذار كبير عن تلك الليلة 1108 01:11:40,471 --> 01:11:42,295 ماذا؟ ماذا حدث؟ 1109 01:11:42,330 --> 01:11:45,837 سمحت لنفسي بالدخول لأنني احتجت شيء طاريء 1110 01:11:45,872 --> 01:11:49,445 افترضت بصدق أن لا أحد سيبقى هنا بعد وقوع جريمة قتل 1111 01:11:49,480 --> 01:11:53,515 لم أعلم أنه أنت أو لم أكن لأفعل ذلك 1112 01:11:53,550 --> 01:11:56,111 ما الذي فعلته؟ - لقد ركل مؤخرتي - 1113 01:11:57,279 --> 01:11:58,718 ماذا كنت بحاجة ماسة له؟ 1114 01:11:59,523 --> 01:12:01,182 بعض الأدوية 1115 01:12:01,217 --> 01:12:03,855 دواء؟ لماذا؟ 1116 01:12:03,890 --> 01:12:10,191 انه اضطراب نادر 1117 01:12:10,226 --> 01:12:12,633 شيء للمعدة 1118 01:12:12,668 --> 01:12:15,064 تحصل عليه من أكل الكثير من 1119 01:12:17,035 --> 01:12:18,067 عصيدة 1120 01:12:19,301 --> 01:12:21,675 هيا أخبرنا الحقيقة 1121 01:12:21,710 --> 01:12:25,008 حسناً تسللت لمنشطات الأوكسي في الدرج 1122 01:12:26,913 --> 01:12:30,618 عدت من باريس مبكراً لأنني أعلم أنني بحاجة إلى الحصول على مساعدة 1123 01:12:30,653 --> 01:12:31,850 لكني كنت ضعيف 1124 01:12:31,885 --> 01:12:34,523 هل جئت إلى هنا الليلة لرؤيتي 1125 01:12:34,558 --> 01:12:35,887 أو للبحث عن المزيد من أوكسي؟ 1126 01:12:38,859 --> 01:12:40,463 ألا يمكن الاثنين؟ 1127 01:12:40,498 --> 01:12:42,993 سوف تذهب إلى التأهيل 1128 01:12:43,028 --> 01:12:45,226 أي شيء آخر تريد إخبارنا عنه يا أوين؟ 1129 01:12:45,261 --> 01:12:47,327 أين لوحاتي؟ - ما الذى تتحدث عنه؟ - 1130 01:12:47,362 --> 01:12:48,999 هل بيكاسو هنا؟ 1131 01:12:49,034 --> 01:12:50,473 سيلفيا 1132 01:12:50,508 --> 01:12:51,738 هيا أنت سخيفة 1133 01:12:51,773 --> 01:12:53,971 لا يعرف أوين شيء عن اللوحات 1134 01:12:54,006 --> 01:12:57,205 التي سرقتها أنت وإخوتك المجرمين 1135 01:13:03,521 --> 01:13:05,620 سيداتي 1136 01:13:23,002 --> 01:13:24,771 أين فريدا كاهلو؟ 1137 01:13:26,203 --> 01:13:28,610 أوين من هم هؤلاء الإيطاليون الصاخبون؟ 1138 01:13:29,910 --> 01:13:31,745 تاتيانا شكرا لقدومك 1139 01:13:32,847 --> 01:13:36,376 ماذا؟ 1140 01:13:36,411 --> 01:13:37,916 فرانك, هذا رالف 1141 01:13:37,951 --> 01:13:39,555 إنه الرجل الذي استأجر مكاني 1142 01:13:39,590 --> 01:13:41,249 أخبرني أنه فرانك جافي من الصحيفة 1143 01:13:41,284 --> 01:13:43,526 جاء وأجرى مقابلة معي 1144 01:13:43,561 --> 01:13:45,418 هناك تفسير 1145 01:13:45,453 --> 01:13:47,893 جئت إلى منزل زوجتي متظاهراً بأنك صحفي؟ 1146 01:13:47,928 --> 01:13:50,324 كنت مراسل ذو سمعة 1147 01:13:50,359 --> 01:13:52,535 ماذا تحاول لعبه؟ - ما الذي يجري هنا؟ - 1148 01:13:52,570 --> 01:13:54,130 الكثي من الغضب في الأجواء 1149 01:13:54,165 --> 01:13:56,363 فليتش ماذا فعلت الآن؟ - قتل فريدا كاهلو - 1150 01:13:56,398 --> 01:13:57,606 كنت أعلم أنك زائف 1151 01:13:58,169 --> 01:13:59,707 محرر أسلوب؟ 1152 01:13:59,742 --> 01:14:01,467 (لا يعرف كلمة مفصل (بيسبوك 1153 01:14:01,502 --> 01:14:03,711 لا يعرف هذا؟ 1154 01:14:03,746 --> 01:14:05,614 من الأفضل أن تشرح لي 1155 01:14:05,649 --> 01:14:07,308 لن يكون شرح قصير 1156 01:14:08,817 --> 01:14:10,586 عليك أن تتوقف عن ضرب الناس 1157 01:14:10,621 --> 01:14:12,753 سوف أبلغ الشرطة بهذا الهراء 1158 01:14:12,788 --> 01:14:16,119 اتصلي بالشرطة وابحثي عن المفتش موريس مونرو إنه رجل ذكي 1159 01:14:16,154 --> 01:14:18,484 قولي اسمي - أي اسم منهم؟ - 1160 01:14:18,519 --> 01:14:21,091 توقف عن هذا 1161 01:14:24,360 --> 01:14:26,767 أنت ضعي الهاتف 1162 01:14:26,802 --> 01:14:29,330 لنهدأ جميعاً اسمعوني 1163 01:14:29,365 --> 01:14:32,839 كان فليتش يحقق في جريمة القتل 1164 01:14:32,874 --> 01:14:37,437 بالطبع هذا كان سبب دخوله المنزل 1165 01:14:37,472 --> 01:14:40,341 ما هي الرائحة الطيبة؟ 1166 01:14:40,376 --> 01:14:42,651 هل تقومون بعمل سيدار؟ 1167 01:14:42,686 --> 01:14:44,015 ايف أنت هنا 1168 01:14:44,050 --> 01:14:45,511 من هذا؟ بالطبع أنت هنا 1169 01:14:45,546 --> 01:14:48,316 لماذا أنت هنا؟ ومن هذا؟ 1170 01:14:48,351 --> 01:14:50,021 لا أعلم 1171 01:14:50,056 --> 01:14:52,122 التقينا في الشارع طلب أن يأتي ويراك 1172 01:14:52,157 --> 01:14:54,124 سمحت له بالدخول 1173 01:14:54,159 --> 01:14:55,323 هل أنت إيروين فليتشر؟ 1174 01:14:55,358 --> 01:14:56,599 نعم أنا 1175 01:14:59,901 --> 01:15:01,901 لا لست كذلك دائماً أقولها بشكل خاطيء 1176 01:15:01,936 --> 01:15:03,540 اسمي بارت روبنسون 1177 01:15:04,675 --> 01:15:06,609 كنت أستعد للزواج من لوريل جودوين 1178 01:15:08,206 --> 01:15:10,173 يا صديقي لا أحد سيقتل اليوم 1179 01:15:10,208 --> 01:15:12,175 لنجعلك يقظ من الشرب 1180 01:15:21,186 --> 01:15:24,385 ما هذا؟ أوين هل هذا أوكسي؟ 1181 01:15:24,420 --> 01:15:26,189 لدي وصفة طبية - حقاً؟ - 1182 01:15:26,224 --> 01:15:29,698 قلت لك الحبوب والخمر طريق سيء 1183 01:15:29,733 --> 01:15:32,195 الناس يحبونك يا أوين 1184 01:15:36,003 --> 01:15:37,838 لم توقع على الورق 1185 01:15:39,501 --> 01:15:41,501 هذا الكلب يوسخ السجادة 1186 01:15:41,536 --> 01:15:44,746 نعم انها جائعة 1187 01:15:48,081 --> 01:15:51,247 علي أن أذهب 1188 01:15:51,282 --> 01:15:53,513 لماذا؟ 1189 01:15:53,548 --> 01:15:56,791 فليتش هذا شيء يجب أن أفعله الآن 1190 01:15:56,826 --> 01:15:58,485 ولن يتم التحقيق معي 1191 01:15:58,520 --> 01:15:59,893 اخرج خزنك يا صديقي 1192 01:16:02,194 --> 01:16:03,996 أنت مستحيل 1193 01:16:04,031 --> 01:16:05,602 هذا لذيذ 1194 01:16:06,627 --> 01:16:08,770 هل حقا لن تخبريني بأي شيء؟ 1195 01:16:10,532 --> 01:16:13,038 لا تفعلي هذا - أنت على ثلج رقيق - 1196 01:16:13,942 --> 01:16:15,073 أنجيلا أليس كذلك؟ 1197 01:16:15,603 --> 01:16:16,679 أنا على ثلج رقيق؟ 1198 01:17:56,473 --> 01:17:58,638 السيد حوران من الجميل رؤيتك 1199 01:17:58,673 --> 01:18:00,673 آخر نداء للنداء 1200 01:18:00,708 --> 01:18:03,181 أجل عليك أن تسرع 1201 01:18:03,216 --> 01:18:06,646 النوافذة تغلق وداعاً يا صديقي 1202 01:19:26,431 --> 01:19:28,596 ماذا..؟ 1203 01:19:29,698 --> 01:19:31,401 السيد لوك 1204 01:19:32,305 --> 01:19:34,404 فليتش 1205 01:19:34,439 --> 01:19:36,010 ما الذي تفعله هنا؟ 1206 01:19:36,045 --> 01:19:38,441 كنت قلق أنا شخص قلوق 1207 01:19:38,476 --> 01:19:41,444 لا داعي للقلق اللوحات هنا 1208 01:19:41,479 --> 01:19:42,610 يمكننا إنقاذ مينتي 1209 01:19:42,645 --> 01:19:44,414 هيا أنت مثل كلب رطب 1210 01:19:45,780 --> 01:19:47,483 أحذية غبية 1211 01:19:47,518 --> 01:19:49,287 كان رونالد أستاذي في جامعة هارفارد 1212 01:19:49,927 --> 01:19:51,190 كان أيضا محبوبي 1213 01:19:53,194 --> 01:19:54,930 لا تكن فخور 1214 01:19:54,965 --> 01:19:56,998 ليس لديها أفضل سجل في اختيار الرجال 1215 01:19:57,033 --> 01:20:00,166 إذا أنت سرقت اللوحات وأعطيتها له لبيعها؟ 1216 01:20:00,201 --> 01:20:01,233 انها حقي 1217 01:20:01,972 --> 01:20:03,400 لكن قبل أن ألتقي بك 1218 01:20:03,435 --> 01:20:05,468 توقف رونالد عن الرد على مكالماتي أو رسائلي الإلكترونية 1219 01:20:05,503 --> 01:20:08,471 لذلك فوجئت عندما أخبرتني أنه باع لوحتين 1220 01:20:08,506 --> 01:20:10,803 كنت دائما أنوي الحفاظ على الاتفاق معك 1221 01:20:10,838 --> 01:20:13,949 كنت قلق بأنني كنت مراقب 1222 01:20:13,984 --> 01:20:16,050 سآخذ كلمتك بهذا رونالد 1223 01:20:16,085 --> 01:20:17,678 لكن قمت ببعض البحث 1224 01:20:17,713 --> 01:20:20,021 يبدو أن المجموعة الفنية لوالدك 1225 01:20:20,056 --> 01:20:22,584 تعرضت للنهب خلال الحرب العالمية الثانية 1226 01:20:22,619 --> 01:20:25,323 اذا كانت لأحد فهي للجمهورية الايطالية 1227 01:20:25,358 --> 01:20:27,721 هل كان أوين تاسرلي في صفك؟ 1228 01:20:27,756 --> 01:20:29,624 نعم كنا في صف رونالد 1229 01:20:29,659 --> 01:20:31,197 لماذا هذا مهم؟ 1230 01:20:31,232 --> 01:20:34,002 ما هو هوسك بأوين تاسرلي؟ 1231 01:20:34,037 --> 01:20:36,972 لقد كذبت علي بشأن تاسرلي وأعتقد أنني أعرف السبب 1232 01:20:37,007 --> 01:20:39,909 ما الذي تتحدث عنه؟ - أوين يذهب إلى أوروبا طوال الوقت - 1233 01:20:39,944 --> 01:20:42,978 لذا ساعدك بسرقة اللوحات من فيلا أبيك 1234 01:20:43,013 --> 01:20:45,607 ثم اكتشف لوريل جودوين ذلك فقتلها 1235 01:20:45,642 --> 01:20:47,477 لكن بدلاً من تسليم تاسرلي 1236 01:20:47,512 --> 01:20:49,644 قررت اسقاطي أنا 1237 01:20:49,679 --> 01:20:52,218 لأن كل ما يهمك هو لوحاتك 1238 01:20:52,253 --> 01:20:54,957 هناك فيديو لأوين ولوريل ليلة القتل 1239 01:20:54,992 --> 01:20:57,223 بظن رجال الشرطة أنه أنا بسبب قبعة ليكرز 1240 01:20:57,258 --> 01:20:59,126 أنت الوحيد الذي يعرف عن قبعة ليكرز 1241 01:20:59,161 --> 01:21:03,262 إذا أنت شريك في القتل وكاذب يا آندي 1242 01:21:03,297 --> 01:21:06,166 وثعبان بارد القلب 1243 01:21:06,201 --> 01:21:07,563 ماذا؟ 1244 01:21:11,536 --> 01:21:14,702 حسناً كنت مخطيء 1245 01:21:14,737 --> 01:21:18,244 أنت لست الشرير إنه الرجل السيئ 1246 01:21:18,279 --> 01:21:20,741 هل أستطيع سحب كلامي؟ 1247 01:21:20,776 --> 01:21:21,709 ضع هذا 1248 01:21:22,745 --> 01:21:24,547 لحظة واحدة 1249 01:21:24,582 --> 01:21:26,549 آسف كنت مخطيء 1250 01:21:26,584 --> 01:21:28,914 اعترفي كانت نظرية جيدة 1251 01:21:28,949 --> 01:21:30,883 اصمت 1252 01:21:34,361 --> 01:21:37,329 رونالد ماذا تفعل؟ 1253 01:21:37,364 --> 01:21:39,925 كنت في وضع سيء 1254 01:21:39,960 --> 01:21:42,598 لا يجب أن ترسلي فليتش لهز الشجرة 1255 01:21:43,403 --> 01:21:44,600 لماذا قتلت لوريل؟ 1256 01:21:44,635 --> 01:21:46,833 لقد بحثت عنك يا فليتش 1257 01:21:46,868 --> 01:21:49,209 أنت مراسل استقصائي جيد 1258 01:21:49,244 --> 01:21:52,080 لم أستطع المخاطرة بوقوفك في أعمالي 1259 01:21:52,115 --> 01:21:54,082 كنت بحاجة لك خارج الصورة 1260 01:21:54,942 --> 01:21:56,381 أعتقد أنني أشعر بالاطراء 1261 01:21:56,416 --> 01:21:58,416 جاء المفتش مونرو لرؤيتي اليوم 1262 01:21:58,451 --> 01:22:01,386 عندها قررت أن أغادر البلد باللوحات 1263 01:22:01,421 --> 01:22:03,421 وأن أحكم كل الثغرات 1264 01:22:04,391 --> 01:22:05,720 كيف علمت عن قبعة ليكرز؟ 1265 01:22:05,755 --> 01:22:08,822 القتلة يتركون بعض الأسرار 1266 01:22:10,232 --> 01:22:13,926 الآن ضع القيود 1267 01:22:13,961 --> 01:22:17,303 لم تكن تخطط لإخراجنا إلى البحر وربطنا 1268 01:22:17,338 --> 01:22:18,898 ببعضنا أليس كذلك؟ 1269 01:22:18,933 --> 01:22:20,570 كنت مستعد لجريمة الليلة 1270 01:22:20,605 --> 01:22:22,011 لماذا لا أرتكب جريمتين 1271 01:22:24,246 --> 01:22:25,806 رونالد توقف عن هذا الهراء 1272 01:22:27,645 --> 01:22:29,810 اذا رفعت صوتك ثانيةً 1273 01:22:29,845 --> 01:22:31,746 سأضع موسيقى صاخبة 1274 01:22:31,781 --> 01:22:34,617 هل أستطيع اختيارها؟ الغيثار الالكتروني 1275 01:22:34,652 --> 01:22:36,751 ديكسي لاند الجاز بلو غراس 1276 01:22:36,786 --> 01:22:38,126 ضع الأصفاد أيها الأحمق 1277 01:22:38,161 --> 01:22:39,490 انت مريض 1278 01:22:39,525 --> 01:22:41,228 لم يصاب بمرض منذ 20 سنة 1279 01:22:41,263 --> 01:22:42,955 سأقتلك الآن 1280 01:22:42,990 --> 01:22:44,330 روني لديه سلاح 1281 01:22:45,960 --> 01:22:48,763 روني ما الذي تفعله هناك؟ 1282 01:23:23,899 --> 01:23:29,034 اذا هذا السكوتش يجعلك متخلف 1283 01:23:29,069 --> 01:23:31,839 مرة أخرى هذا مستشفى لكننا سنرى ما يمكننا القيام به 1284 01:23:31,874 --> 01:23:33,280 ماذا عن البيرة؟ 1285 01:23:34,382 --> 01:23:36,052 الطعام يصيبني بغازات 1286 01:23:38,584 --> 01:23:40,188 تحولت إلى ليلة جميلة 1287 01:23:41,752 --> 01:23:42,850 من وجهة نظر الطقس 1288 01:23:44,722 --> 01:23:46,458 آسف لا توجد لوحات 1289 01:23:46,493 --> 01:23:48,493 ماذا؟ مستحيل 1290 01:23:48,528 --> 01:23:50,055 فحصنا في كل مكان 1291 01:23:50,090 --> 01:23:51,826 قطعنا المراتب ومزقنا الألواح 1292 01:23:51,861 --> 01:23:53,498 لا توجد لوحات على هذا القارب 1293 01:23:53,533 --> 01:23:54,862 هذا مستحيل 1294 01:23:54,897 --> 01:23:57,029 كيف وجدتني هنا؟ 1295 01:23:57,064 --> 01:23:59,768 نًا عندما وقعت الحادثة هنا الليلة الماضية 1296 01:23:59,803 --> 01:24:01,935 فهمت أن حوران يمتلك القارب 1297 01:24:01,970 --> 01:24:05,180 وأننا وجدناك مركون أمام معرض 1298 01:24:05,215 --> 01:24:07,215 أنا فهمت هذا 1299 01:24:07,250 --> 01:24:09,250 أعرف هذا 1300 01:24:09,285 --> 01:24:13,386 لكن عندما أقول هذا أقصد ..غريز 1301 01:24:13,421 --> 01:24:15,322 اذا ذهبت لرؤية حوران وكان 1302 01:24:15,357 --> 01:24:17,720 شيء فيه جعلني أشعر بالريبة 1303 01:24:17,755 --> 01:24:21,196 لذا بحثنا وعلمنا أنه في دين ثقيل 1304 01:24:21,231 --> 01:24:24,364 ويتم التحقيق معه بسبب مطالبة تأمين كاذبة 1305 01:24:24,399 --> 01:24:26,300 أنا أيضاً عرفت هذا 1306 01:24:29,063 --> 01:24:30,469 وهنا خطر لي 1307 01:24:32,132 --> 01:24:33,406 خطر لنا 1308 01:24:33,441 --> 01:24:35,573 قتل حوران لوريل جودوين 1309 01:24:36,543 --> 01:24:38,070 ذهبت لاعتقاله لم يكن هناك 1310 01:24:38,105 --> 01:24:40,281 وكان لدينا حدس أنه قد يكون هنا 1311 01:24:41,614 --> 01:24:43,416 كيف ربطته بقتل لوريل؟ 1312 01:24:43,451 --> 01:24:45,715 هو دائما يعقم يديه 1313 01:24:45,750 --> 01:24:50,423 كان لديه أكواب أقلام الحبر نظيفة وقذرة 1314 01:24:50,458 --> 01:24:52,117 رهاب الجراثيم 1315 01:24:52,152 --> 01:24:54,053 نعم انظر للفيديو 1316 01:24:54,088 --> 01:24:55,131 انظر إلى النهاية 1317 01:25:01,469 --> 01:25:04,503 انظر - ماذا؟ لا أفهم - 1318 01:25:04,538 --> 01:25:07,099 يهز يده للخلف لأنها تلامس جلده 1319 01:25:08,278 --> 01:25:09,508 الرهاب 1320 01:25:09,543 --> 01:25:12,071 لكن هذا الرجل لديه شعر أسود 1321 01:25:12,106 --> 01:25:14,106 وجدت صبغة الشعر الأسود الرخيصة هذه 1322 01:25:14,141 --> 01:25:17,879 كيف عرف من أنا أنني أرتدي قبعة ليكرز؟ 1323 01:25:17,914 --> 01:25:21,190 هل تتذكر صورة لك من مقال من ريبابليكا؟ 1324 01:25:27,957 --> 01:25:29,561 كنت أرتدي قبعة حظي 1325 01:25:29,596 --> 01:25:32,333 وصورة مكبرة معه, أنا أحمق 1326 01:25:32,368 --> 01:25:34,599 شكراً لك - اجماع أخيراً - 1327 01:25:34,634 --> 01:25:37,569 لكن لماذا لوريل جودوين؟ لماذا هي؟ 1328 01:25:37,604 --> 01:25:40,770 كانت تدقق في حصته في هارفارد 1329 01:25:40,805 --> 01:25:45,247 وهو قام بتركيب أعمال فنية في منزل تاسرلي لذا لديه مفتاح 1330 01:25:45,282 --> 01:25:47,843 تظاهر باهتمامه بمهنة الآنسة جودوين لإغرائها هناك 1331 01:25:47,878 --> 01:25:50,252 كانت مجرد ضحية مريحة 1332 01:25:50,287 --> 01:25:52,815 أراد توريط فليتش - يا إلهي أمراة مسكينة - 1333 01:25:53,686 --> 01:25:54,883 هذا اللقيط 1334 01:25:57,624 --> 01:25:59,657 كان سيقتلني أيضاً 1335 01:26:03,531 --> 01:26:05,531 سأعود إلى القسم 1336 01:26:07,733 --> 01:26:11,471 دعني أقول يسعدني أننا حللنا القضية أخيراً 1337 01:26:14,201 --> 01:26:15,871 معاً 1338 01:26:16,478 --> 01:26:18,038 نحن؟ 1339 01:26:18,678 --> 01:26:19,776 نحن الثلاثة 1340 01:26:22,044 --> 01:26:25,815 نحن حللنا القضية 1341 01:26:27,918 --> 01:26:30,215 أنت جئت حافي إلى مكتبي وأيقظت طفلي 1342 01:26:30,250 --> 01:26:33,625 بقائمة مشتبهين ليس بينهم هوران 1343 01:26:33,660 --> 01:26:36,122 لقد ركلت مؤخرتك على قارب 1344 01:26:36,157 --> 01:26:38,399 وكاد أن يصيبك في وجهك 1345 01:26:39,699 --> 01:26:41,402 سأذهب إلى السيارة 1346 01:26:42,196 --> 01:26:43,998 سأفتقد هذا 1347 01:26:44,033 --> 01:26:46,506 فقط أنت تستطيع التسلل 1348 01:26:46,541 --> 01:26:48,134 في مكان كهذا ثم الاندماج 1349 01:26:49,170 --> 01:26:51,038 لن يدعوني أدخل مكان كهذا 1350 01:26:51,645 --> 01:26:52,710 وأنا مفتش 1351 01:26:52,745 --> 01:26:54,481 نعم اعرف 1352 01:26:55,451 --> 01:26:56,516 لأنك يهودي 1353 01:26:57,354 --> 01:26:58,386 هذا ليس صحيح 1354 01:26:59,884 --> 01:27:00,916 بصحتك 1355 01:27:03,921 --> 01:27:06,119 لماذا لم توضحي؟ 1356 01:27:06,154 --> 01:27:09,529 سيكون أسهل لو عرفت القصة كلها 1357 01:27:11,093 --> 01:27:13,368 لم أستطع الوثوق بك بكل المعلومات 1358 01:27:13,403 --> 01:27:14,435 لماذا؟ 1359 01:27:14,470 --> 01:27:16,404 لأنه كما قلت 1360 01:27:17,770 --> 01:27:19,099 انت غبي 1361 01:27:19,134 --> 01:27:20,771 اذا كنت تستغليني طوال الوقت 1362 01:27:20,806 --> 01:27:22,311 لا فليتش 1363 01:27:22,346 --> 01:27:25,908 فقط أنا أحب الحمقى 1364 01:27:25,943 --> 01:27:28,812 قد أكون أحمق لكني أنقذت حياتك 1365 01:27:29,485 --> 01:27:31,045 لم تفعل 1366 01:27:31,080 --> 01:27:33,487 تلك الفتاة أنقذت حياتنا 1367 01:27:33,522 --> 01:27:34,950 ما اسمها؟ 1368 01:27:37,625 --> 01:27:40,219 اتعلمين؟ لم ألاحظ 1369 01:27:40,254 --> 01:27:41,627 انتظري لحظة 1370 01:27:44,929 --> 01:27:46,731 هذا شيء جميل 1371 01:27:47,327 --> 01:27:49,063 جريز شيء أخير 1372 01:27:49,098 --> 01:27:52,000 لم اعرف اسمك الحقيقي يجب أن أعرف 1373 01:27:53,443 --> 01:27:56,235 إنه جريسيلدا وأنا لا أخجل من اسمي فليتش 1374 01:27:56,270 --> 01:27:57,841 لا يجب أن تخجل من اسمك ايضا 1375 01:27:57,876 --> 01:27:59,579 شكراً 1376 01:27:59,614 --> 01:28:01,240 هناك الكثير من الأشياء الأخرى التي قد تخجل منها 1377 01:28:01,275 --> 01:28:03,748 مثل غطرستك امتيازك الأبيض قدميك 1378 01:28:03,783 --> 01:28:07,422 شكراً لك على انقاذي 1379 01:28:07,457 --> 01:28:08,918 وإذا كان بإمكاني القول 1380 01:28:08,953 --> 01:28:10,359 ارفع يدك عن السيارة فليتش 1381 01:28:27,510 --> 01:28:28,872 ماذاعنة تريد؟ 1382 01:28:28,907 --> 01:28:30,170 مرحباً فرانك 1383 01:28:30,205 --> 01:28:31,941 ما زلت تريد هذا السبق الحصري؟ 1384 01:28:57,265 --> 01:28:58,836 مينتي كيف حالك يا صديقي؟ 1385 01:28:58,871 --> 01:29:00,233 صباح الخير 1386 01:29:01,742 --> 01:29:03,038 كيف كانت جزر الكناري؟ 1387 01:29:03,073 --> 01:29:06,140 لقد رتبت كل شيء بشكل رائع 1388 01:29:08,111 --> 01:29:11,981 يبدو أن الكونتيسة تحبك 1389 01:29:12,016 --> 01:29:13,884 كانت قادرة على مسامحة انجيلا 1390 01:29:13,919 --> 01:29:16,458 إنها امرأة رائعة 1391 01:29:16,493 --> 01:29:19,659 وفي دفاع أنجيلا لم تكن تعلم بأمر القتل 1392 01:29:19,694 --> 01:29:22,794 أعتقد أنها سرقت اللوحات حتى لا تمتلكها الكونتيسة 1393 01:29:22,829 --> 01:29:24,763 أعتقد أنها تستاء من مشاركة حبك 1394 01:29:24,798 --> 01:29:26,358 أين السيدات الآن؟ 1395 01:29:26,393 --> 01:29:28,063 إنهم ينفقون أموالك 1396 01:29:30,430 --> 01:29:34,366 لوحاتك في شاحنة في كراج بعيد عن هنا 1397 01:29:34,401 --> 01:29:37,105 كان لدي فكرة لماذا لا تحتفظ بها؟ 1398 01:29:38,438 --> 01:29:40,042 لا يمكنك أن تكون جادا 1399 01:29:40,077 --> 01:29:42,880 من الأفضل لعائلتي أن تبقى اللوحات بعيدة 1400 01:29:42,915 --> 01:29:45,014 هل أنت متأكد تماما من ذلك؟ 1401 01:29:45,049 --> 01:29:49,920 اللوحات تساوي الكثير 1402 01:29:51,187 --> 01:29:53,759 لقد سرقهم الفاشيون في المقام الأول 1403 01:29:53,794 --> 01:29:55,959 لطالما جعلوني أشعر بالذنب 1404 01:29:57,061 --> 01:29:59,897 شكراً لك - شكراً لك - 1405 01:30:00,867 --> 01:30:02,702 أنجيلا هي ابنتي 1406 01:30:02,737 --> 01:30:05,034 أستطيع أن أسامحها هل تستطيع؟ 1407 01:30:05,069 --> 01:30:09,071 كنت سأفعل لكنها تخلت عني 1408 01:30:10,140 --> 01:30:12,712 لقد هجرتك 1409 01:30:12,747 --> 01:30:14,780 ربما في يوم من الأيام سوف أفهم 1410 01:30:14,815 --> 01:30:16,441 الجنس من الخلف 1411 01:30:16,476 --> 01:30:17,981 ماذا؟ 1412 01:30:19,380 --> 01:30:21,754 لغتي الإيطالية جيدة جدا 1413 01:30:29,797 --> 01:30:31,423 أنا لست شبح 1414 01:30:34,494 --> 01:30:35,900 أنا بخير أنا بخير 1415 01:30:35,935 --> 01:30:37,770 لدي اعتراف لكما 1416 01:30:39,334 --> 01:30:41,037 لقد زيفنا خطفي 1417 01:30:41,072 --> 01:30:42,467 لماذا فعلت هذا؟ 1418 01:30:42,502 --> 01:30:44,579 لاكتشاف من يأخذ اللوحات 1419 01:30:53,018 --> 01:30:55,150 مونرو البطيء 1420 01:30:57,825 --> 01:30:59,154 ألا يوجد لديك قضايا أخرى؟ 1421 01:30:59,189 --> 01:31:01,794 لقد حللتها كلها 1422 01:31:01,829 --> 01:31:03,389 لدي شيء لابنك 1423 01:31:03,424 --> 01:31:04,797 كنت سأرسله إلى مكتبك 1424 01:31:10,574 --> 01:31:12,970 أعني هل هذا رائع؟ 1425 01:31:13,775 --> 01:31:15,467 زوجتي ستحبه 1426 01:31:15,502 --> 01:31:16,776 هل وجدت اللوحات؟ 1427 01:31:16,811 --> 01:31:18,745 لا ولكن رجال شرطة المدينة والطرق السريعة 1428 01:31:18,780 --> 01:31:22,111 تبحث عن سيارة 98 فيروزية تركويز 1429 01:31:22,883 --> 01:31:25,345 لوحات فيكتور جاري 270 سام 1430 01:31:25,380 --> 01:31:27,985 على ما يبدو مسجلة في آي إم فليتشر 1431 01:31:28,020 --> 01:31:30,592 لقد قدمت تلك الشاحنة 1432 01:31:30,627 --> 01:31:32,319 إذا أنت تخبرني إذا أوقفنا تلك الشاحنة 1433 01:31:32,354 --> 01:31:34,321 فلن نجد لوحات كونت المسروقة؟ 1434 01:31:34,356 --> 01:31:36,290 أنت رجل لا يستسلم 1435 01:31:36,325 --> 01:31:37,896 ستكون مراسل جيد 1436 01:31:37,931 --> 01:31:40,635 لا أعرف ماذا يكره الناس أكثر 1437 01:31:40,670 --> 01:31:42,835 رجال شرطة أو الصحافة 1438 01:31:44,366 --> 01:31:45,673 رجال شرطة 1439 01:31:49,173 --> 01:31:51,272 إنتربرايز إكزوتيك لتأجير السيارات 1440 01:31:51,307 --> 01:31:53,846 اسمع لدي طواريء عائلية 1441 01:31:53,881 --> 01:31:55,881 ولا يمكنني إعادة السيارة شخصياً 1442 01:31:55,916 --> 01:31:58,950 لذلك أوقفتها في زقاق قبالة يوتيكا هناك 1443 01:31:58,985 --> 01:32:01,315 ولن تصدق شخص سرق اللوحة 1444 01:32:01,350 --> 01:32:02,547 يا إلهي 1445 01:32:02,582 --> 01:32:04,824 هل يستطيع أحد التقاطها 1446 01:32:04,859 --> 01:32:06,892 عليك تقديم بلاغ للشرطة 1447 01:32:06,927 --> 01:32:09,455 آسف الاشارة تنقطع 1448 01:32:28,949 --> 01:32:32,379 مينتي 1449 01:32:32,414 --> 01:32:34,821 كونتيسة دي غراسي 1450 01:32:34,856 --> 01:32:37,318 جاء هذا من أجلك 1451 01:32:37,793 --> 01:32:39,826 واحد فقط؟ 1452 01:32:39,861 --> 01:32:44,094 فليتش أيها الحقير 1453 01:32:48,562 --> 01:32:50,738 أعتقد هذا موك 1454 01:32:52,874 --> 01:32:54,302 مستحيل أن هذا حقيقي 1455 01:33:14,764 --> 01:33:16,489 هذا رائع يا مينيون 1456 01:33:51,328 --> 01:33:53,328 مرحبا فرانك - لماذا أرسلت لوحة قبيحة؟ - 1457 01:33:55,002 --> 01:33:56,166 لقد رميتها في سلة المهملات 1458 01:33:56,201 --> 01:33:57,805 بكل سرور 1459 01:33:57,840 --> 01:33:59,136 أين أنت الآن؟ - ليس من شأنك - 1460 01:33:59,171 --> 01:34:00,808 أحتاجك لقصة 1461 01:34:00,843 --> 01:34:02,975 هناك عرض غريب في قوات مارش نيوز 1462 01:34:03,010 --> 01:34:05,109 يتقاعد الرجل العجوز مارس فجأة 1463 01:34:05,144 --> 01:34:06,979 ويضع ابنه الأحمق في المسؤولية 1464 01:34:07,014 --> 01:34:09,113 أريدك أن تذهب إلى شيكاغو في أقرب وقت ممكن 1465 01:34:09,148 --> 01:34:10,818 دعني أوقفك هنا فرانك 1466 01:34:10,853 --> 01:34:13,447 مازلت متقاعد رسمياً من التحقيق الصحفي 1467 01:34:13,482 --> 01:34:15,680 ولا أموال تستطيع جعلي أغير رأيي 1468 01:34:15,715 --> 01:34:18,485 هذا جيد لأنه عمل يدفع الكثير 1469 01:34:18,520 --> 01:34:20,960 هيا ألا تشعر بالملل؟ 1470 01:34:20,995 --> 01:34:22,962 ليس بعد وداعاً 1471 01:34:22,997 --> 01:34:24,590 انتظر لا تغلط الخط 1472 01:34:24,625 --> 01:34:26,427 وهذه اللوحة القبيحة اللعينة 1473 01:34:26,462 --> 01:34:28,363 قم بتقييمها قبل أن ترميها 1474 01:34:28,398 --> 01:34:29,595 ماذا؟ 1475 01:34:31,071 --> 01:34:32,598 أين القمامة؟ أعطني 1476 01:38:27,373 --> 01:38:28,537 خمس نجوم