1
00:00:20,813 --> 00:00:24,108
{\an8}De Red Sox tegen de Yankees.
- Vijf sterren.
2
00:01:44,313 --> 00:01:48,692
Boston politie.
- Met I. M. Fletcher vanuit Union Park 5.
3
00:01:48,692 --> 00:01:51,946
Ja, wat dan nog?
- Er ligt een vermoorde vrouw beneden.
4
00:01:51,946 --> 00:01:53,989
Wat voor vrouw?
- Een vermoorde.
5
00:01:53,989 --> 00:01:58,828
Nou, dit is voor algemene zaken.
Als je een afspraak moet plannen en zo.
6
00:01:58,828 --> 00:02:03,082
Ja, dit is uit beleefdheid.
- Uit beleefdheid? Bij moord bel je 911.
7
00:02:03,791 --> 00:02:07,545
Maar het is geen noodgeval meer, snap je?
8
00:02:08,087 --> 00:02:10,422
Dit is niet de moordafdeling.
9
00:02:11,382 --> 00:02:16,637
Kun je het melden aan moordzaken?
Union Park 5. Daar houden ze van moorden.
10
00:02:31,193 --> 00:02:33,112
Ben jij Fletcher?
- Ja.
11
00:02:33,112 --> 00:02:34,572
Inspecteur Monroe.
12
00:02:35,197 --> 00:02:37,533
Inspecteur? Zoals Scotland Yard?
13
00:02:37,533 --> 00:02:39,869
Dit is Griz.
- Hallo, Mr Fletcher.
14
00:02:39,869 --> 00:02:41,787
M'n moeder noemt me Mr Fletcher.
15
00:02:41,787 --> 00:02:44,331
Zeg maar Fletch.
- Heb je fruit op?
16
00:02:44,915 --> 00:02:48,669
Een peer. Hoe weet je dat?
- Er mist overduidelijk iets.
17
00:02:48,669 --> 00:02:49,795
Kijk de voordeur na.
18
00:02:51,714 --> 00:02:54,550
Wat is je volledige naam?
- I. M. Fletcher.
19
00:02:55,384 --> 00:02:56,510
Ik ben Monroe.
20
00:02:57,595 --> 00:02:58,888
Volledige naam graag.
21
00:03:00,472 --> 00:03:03,267
Irwin Maurice Fletcher.
22
00:03:11,901 --> 00:03:15,529
Ze maakten de foto's net toen ik gaapte.
Mocht niet opnieuw. Zie je het voor je?
23
00:03:16,113 --> 00:03:18,949
Waarmee heb je haar geslagen?
- Ik heb haar niet geslagen.
24
00:03:18,949 --> 00:03:20,034
Is dit jouw huis?
25
00:03:20,576 --> 00:03:24,663
Ik huur het een paar weken.
Ene Owen Tasserly is de eigenaar.
26
00:03:24,663 --> 00:03:26,707
Best groot voor één persoon.
27
00:03:27,333 --> 00:03:31,003
Ik ben geen rijke stinkerd,
als je dat denkt.
28
00:03:31,003 --> 00:03:33,756
Mijn vriendin heeft het geld.
Zij heeft dit geregeld.
29
00:03:33,756 --> 00:03:34,965
Waar is ze?
- Rome.
30
00:03:35,633 --> 00:03:38,761
Waar ik net vandaan kom.
- Ik heb de deur nagekeken.
31
00:03:38,761 --> 00:03:41,221
Er is een sleutelbeveiliging,
een schuifslot...
32
00:03:41,221 --> 00:03:43,682
...geen voetsporen
en geen sporen van inbraak.
33
00:03:43,682 --> 00:03:47,019
Goed bezig, Griz. Neem even pauze.
- Hoe heet je vriendin?
34
00:03:47,019 --> 00:03:51,482
Andy. Angela.
- Andy Angela. Schrijf op, Griz.
35
00:03:52,149 --> 00:03:54,568
Het is Angela de Grassi.
- Haar ook vermoord?
36
00:03:54,568 --> 00:03:59,156
Vergeet niet dat ik jullie heb gebeld over
de moord en op jullie komst heb gewacht.
37
00:03:59,156 --> 00:04:02,493
Drink je al lang?
- Ik drink al sinds m'n twaalfde.
38
00:04:05,788 --> 00:04:06,622
Alsjeblieft.
39
00:04:07,331 --> 00:04:08,832
Ik ben geen serveerster.
40
00:04:08,832 --> 00:04:11,919
Dat snap ik.
Maar je wilt m'n vingerafdrukken vast wel.
41
00:04:11,919 --> 00:04:13,420
Zie je? Samenwerking.
42
00:04:14,964 --> 00:04:17,883
Hey, man... Sorry, ik weet je naam niet.
Bewijs?
43
00:04:20,052 --> 00:04:22,680
Wil je een deken?
- Weet je wat, Griz?
44
00:04:22,680 --> 00:04:24,640
Stel maar een paar vragen.
45
00:04:24,640 --> 00:04:28,060
De stagiair mag mij verhoren?
- Toe maar, Griz.
46
00:04:29,436 --> 00:04:32,231
Toe maar, Griz.
47
00:04:38,487 --> 00:04:42,241
Mr Fletcher, kende u het slachtoffer,
Laurel Goodwin?
48
00:04:43,367 --> 00:04:46,662
We laten de naam nooit los.
- Griz is aan de beurt.
49
00:04:47,496 --> 00:04:49,832
Nooit ontmoet. Niet levend althans.
50
00:04:49,832 --> 00:04:51,542
Welke vlucht had u?
- Alitalia.
51
00:04:51,542 --> 00:04:55,921
Ik landde om 20.46 uur.
- Maar u belde de politie pas om 23.09 uur.
52
00:04:55,921 --> 00:04:58,382
Ik heb nog gegeten bij de Warren Tavern.
53
00:04:58,966 --> 00:05:02,678
Heeft u daar bewijs van? De rekening?
- Ik heb contant betaald.
54
00:05:03,303 --> 00:05:05,347
Wat doe je?
- Ik ben journalist.
55
00:05:05,347 --> 00:05:08,267
Ik heb twee jaar door Europa
gereisd en over kunst geschreven.
56
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
Mr Tasserly heeft 'n grote kunstcollectie.
- Klopt.
57
00:05:11,687 --> 00:05:15,566
Paul Klee daar, een paard van Degas.
Ik zag een Warhol bij het aquarium.
58
00:05:15,566 --> 00:05:19,862
Dit is wat ik denk:
ze verstoorde een kunstroof.
59
00:05:20,404 --> 00:05:25,159
De dief schrok, sloeg haar en is gevlucht.
- Doe niet alsof je inspecteur bent.
60
00:05:25,159 --> 00:05:28,662
Luister. Ik was vroeger
een goede onderzoeksjournalist.
61
00:05:28,662 --> 00:05:30,622
Ik zou een goede aanwinst zijn.
62
00:05:30,622 --> 00:05:34,334
Ik speelde trompet op school.
Ik heb Miles Davis nooit advies gegeven.
63
00:05:34,334 --> 00:05:38,088
Hou je kop en praat.
- Dat zijn verwarrende eisen.
64
00:05:38,088 --> 00:05:41,508
Mr Fletcher, waarom bent u in Boston?
- Ik doe onderzoek voor een boek.
65
00:05:41,508 --> 00:05:45,554
De biografie van Edgar Arthur Tharp Jr.
- De cowboyschilder.
66
00:05:46,430 --> 00:05:48,640
Je kent hem.
- Ik vind Remington beter.
67
00:05:48,640 --> 00:05:49,641
Uiteraard.
68
00:05:50,601 --> 00:05:52,853
Ga verder, Griz.
- Waar was ik gebleven?
69
00:05:52,853 --> 00:05:56,774
Sorry, ik ben erg afgeleid
door de voeten van Mr Fletcher.
70
00:05:56,774 --> 00:05:58,901
Kom op, Griz. Voeten willen vrij zijn.
71
00:05:59,777 --> 00:06:01,820
Jullie zijn gehersenspoeld.
72
00:06:01,820 --> 00:06:04,281
Jezus... Oké. Kijk, Mr Fletcher.
73
00:06:04,281 --> 00:06:08,077
Als je deze jonge vrouw hebt vermoord,
wordt een bekentenis gewaardeerd.
74
00:06:08,077 --> 00:06:11,121
Ik heb een baby thuis.
Heb jij een baby thuis?
75
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
Ik heb echt slaap nodig.
76
00:06:13,373 --> 00:06:16,460
Inspecteur, je weet
dat vaderschapsverlof bestaat?
77
00:06:17,628 --> 00:06:20,339
Dus je bent een journalist
die door Europa slentert?
78
00:06:20,339 --> 00:06:23,550
Daar verdien je je geld mee?
- Ik kom ermee rond.
79
00:06:23,550 --> 00:06:29,848
Geen tweede bron van inkomsten
in een minder fijne branche?
80
00:06:29,848 --> 00:06:32,976
Schrijven voor tijdschriften aan boord
is al erg genoeg.
81
00:06:32,976 --> 00:06:36,230
Kun je ergens heen? We hebben
24 uur nodig om dit uit te kammen.
82
00:06:36,814 --> 00:06:38,524
Ik weet 't niet. Hier is goed.
83
00:06:40,275 --> 00:06:42,945
Weet je zeker dat je niks
voor me verbergt, Mr Fletcher?
84
00:06:44,863 --> 00:06:48,075
Kom op, inspecteur. Ik ben een open boek.
85
00:06:55,916 --> 00:06:59,711
{\an8}EEN MAAND EERDER
86
00:08:25,756 --> 00:08:27,549
Mr Fletcher?
- Ja.
87
00:08:28,634 --> 00:08:30,677
Bedankt voor je komst, Miss de Grassi.
88
00:08:31,678 --> 00:08:34,640
Wilt u iets bestellen, meneer?
- Betaal jij?
89
00:08:35,182 --> 00:08:36,892
Een negroni, alstublieft.
90
00:08:36,892 --> 00:08:38,977
Mevrouw, u ook nog een?
- Nee, dank u.
91
00:08:39,686 --> 00:08:42,147
Dus hoe is het
met graaf Clementi Arbogastes de Grassi?
92
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
Het gaat prima met mijn vader.
93
00:08:44,566 --> 00:08:49,196
Ik begrijp niet waarom jij
zijn gestolen schilderijen moet vinden.
94
00:08:49,196 --> 00:08:51,698
Wie ben je?
- Ik ben freelance journalist.
95
00:08:51,698 --> 00:08:55,452
Hij vond m'n artikel over kunstroof
bij een museum in Brussel goed.
96
00:08:55,452 --> 00:08:57,704
Dankzij mijn artikel
werd de zaak opgelost.
97
00:08:57,704 --> 00:09:02,626
Knap, hoor. Maar je bent geen inspecteur.
- Maar wel een goede onderzoeksjournalist.
98
00:09:02,626 --> 00:09:04,628
Dat doe ik niet zoveel meer.
- Waarom niet?
99
00:09:04,628 --> 00:09:09,925
Door de digitalisering stelt dat niks
meer voor, net als het presidentschap.
100
00:09:09,925 --> 00:09:13,387
Ik was niet in de villa
toen de schilderijen werden gestolen...
101
00:09:13,387 --> 00:09:17,140
...dus ik heb geen nieuwe informatie.
- Dat geeft niets. Ik wel.
102
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
Jij wel?
103
00:09:21,436 --> 00:09:22,271
Vertel.
104
00:09:22,271 --> 00:09:25,023
Er is een kunsthandelaar
in Boston, Ronald Horan.
105
00:09:25,023 --> 00:09:27,192
Hij heeft al twee schilderijen verkocht.
106
00:09:27,192 --> 00:09:31,071
De Bellini en de Perugino.
- Meen je dat? Hoe is dat mogelijk?
107
00:09:31,071 --> 00:09:34,616
Ik heb geen idee. Hij weet misschien
niet eens dat ze gestolen zijn.
108
00:09:34,616 --> 00:09:37,244
Heeft hij
de andere negen schilderijen ook?
109
00:09:37,244 --> 00:09:41,248
Zou zomaar kunnen.
- De Picasso was 20 miljoen dollar waard.
110
00:09:42,082 --> 00:09:45,252
De moeite van het stelen niet waard.
Grazie.
111
00:09:45,252 --> 00:09:47,379
Ik heb me bedacht. Ik wil er nog een.
112
00:09:47,379 --> 00:09:48,630
Ja, mevrouw.
-Grazie.
113
00:09:50,382 --> 00:09:54,594
Dus wat ga je nu doen?
- Ik ga Mr Horan in Boston opzoeken...
114
00:09:54,594 --> 00:09:57,472
...en zien of hij connecties heeft
in Rome of de zwarte markt.
115
00:09:57,472 --> 00:10:02,019
Wat kan ik doen, Mr Fletcher?
- Je hoeft niet zo formeel te doen.
116
00:10:02,936 --> 00:10:03,979
Hoe zal ik je noemen?
117
00:10:06,440 --> 00:10:07,983
Mijn vrienden noemen me...
118
00:10:07,983 --> 00:10:09,526
Fletch.
119
00:10:20,120 --> 00:10:24,750
Ik wil in je ogen zwemmen...
120
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
...zoals een...
121
00:10:28,170 --> 00:10:30,922
...pies.
122
00:10:32,924 --> 00:10:34,301
Zoals een pies?
123
00:10:35,510 --> 00:10:38,221
Nee, zoals een pisciata, een zwembad.
124
00:10:40,932 --> 00:10:43,393
Mijn Italiaans is zeer goed.
125
00:10:53,487 --> 00:10:56,198
Wat weet je over Ronald Horan?
126
00:10:56,198 --> 00:10:59,826
Online las ik dat
hij kunstgeschiedenis geeft op Harvard.
127
00:11:00,494 --> 00:11:06,291
Hij is lid van de MayflowerJachtclub
en hij houdt van EDM, dance muziek.
128
00:11:07,417 --> 00:11:09,294
In 2015 is er ingebroken
in z'n galerie.
129
00:11:09,294 --> 00:11:12,089
Ze hebben schilderijen
uit het Impressionisme gestolen.
130
00:11:12,881 --> 00:11:14,841
Ik heb geen strafbare feiten gevonden.
131
00:11:14,841 --> 00:11:18,178
Soms vraag ik me af
of mijn vaders nieuwe vrouw...
132
00:11:18,178 --> 00:11:23,642
...barones de Grassi, zoals ze
zichzelf noemt, erbij betrokken is.
133
00:11:23,642 --> 00:11:28,063
Ik vertrouw haar niet.
Ze trouwde met pa om z'n geld.
134
00:11:28,188 --> 00:11:30,190
Andy, dat is best cynisch.
135
00:11:31,483 --> 00:11:33,235
Misschien ging het om de liefde...
136
00:11:33,902 --> 00:11:35,028
...voor geld.
137
00:11:39,825 --> 00:11:43,245
Hoe ben je in Europa beland?
Door een vrouw?
138
00:11:44,037 --> 00:11:49,459
Twee. M'n ex-vrouwen wilden ruimte,
dus ik vond 9000 kilometer wel goed.
139
00:11:50,502 --> 00:11:53,338
Hoe komt het
dat je twee keer getrouwd was?
140
00:11:54,297 --> 00:11:56,216
Op mij word je snel verliefd.
141
00:11:57,801 --> 00:12:01,221
Ik ben goed in verliefd worden.
Minder goed in kiezen.
142
00:12:01,805 --> 00:12:05,767
Hoe dat zo?
- Ik ben gevallen voor getrouwde mannen...
143
00:12:05,767 --> 00:12:09,312
...leugenaars, twee drugshandelaren...
144
00:12:10,021 --> 00:12:11,731
...en een pyromaan.
145
00:12:12,441 --> 00:12:14,943
Ik ben daar maar een of twee van.
146
00:12:19,531 --> 00:12:23,493
Je veroorzaakt files door je honger.
- Geen Italiaans meer.
147
00:12:25,203 --> 00:12:26,288
Negeer het.
148
00:12:38,300 --> 00:12:41,970
We moeten Angela de Grassi spreken.
149
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
Is er iets met m'n vader?
150
00:12:43,388 --> 00:12:46,224
Ik ben bang van wel. Hij is ontvoerd.
151
00:12:46,725 --> 00:12:49,519
Het waren drie gewapende mannen.
152
00:12:49,519 --> 00:12:52,856
Ze stopten je vader
in een auto en reden weg.
153
00:12:52,856 --> 00:12:54,232
De priester in een machine?
154
00:12:55,108 --> 00:12:57,110
Hebben ze hem pijn gedaan?
- Volgens ons niet.
155
00:12:57,611 --> 00:13:02,073
Je hoeft geen Engels te praten.
Mijn Italiaans is zeer goed.
156
00:13:03,617 --> 00:13:05,327
We hebben het stilgehouden.
157
00:13:05,327 --> 00:13:09,206
Was barones de Grassi er?
- Nee, ze is bij haar broer in Milaan.
158
00:13:09,873 --> 00:13:11,458
Ze hebben al losgeld genoemd.
159
00:13:11,458 --> 00:13:15,086
Ik betaal wat ze maar willen.
- Ze willen geen geld.
160
00:13:15,086 --> 00:13:17,088
Ze willen een schilderij van je vader.
161
00:13:19,633 --> 00:13:20,675
Een Picasso.
162
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
Dat is heel Italiaans.
163
00:13:26,681 --> 00:13:28,475
{\an8}HEDEN
164
00:13:28,725 --> 00:13:30,936
{\an8}Fletch, ik kan niet slapen.
165
00:13:30,936 --> 00:13:33,313
{\an8}Ik mis je.
- Ik jou ook. Was je maar hier.
166
00:13:33,313 --> 00:13:34,773
Hoor ik mensen praten?
167
00:13:34,773 --> 00:13:37,275
Luister, ik wil
dat je contact opneemt met de site...
168
00:13:37,275 --> 00:13:39,569
...waar je Tasserly's huis hebt gevonden.
169
00:13:39,569 --> 00:13:42,030
Is er iets mis mee?
- Ja, best wel.
170
00:13:42,948 --> 00:13:45,158
Ik heb een dode vrouw gevonden beneden.
171
00:13:46,326 --> 00:13:47,327
Wat?
172
00:13:48,954 --> 00:13:51,289
Wie was het? Wie heeft haar vermoord?
173
00:13:51,957 --> 00:13:54,000
Ze heet blijkbaar Laurel Goodwin.
174
00:13:54,000 --> 00:13:56,962
Ik heb geen idee wie het heeft gedaan,
maar de inspecteur hier...
175
00:13:56,962 --> 00:13:59,965
...is erg overtuigd dat ik het heb gedaan.
176
00:13:59,965 --> 00:14:02,717
Hoe is dat mogelijk?
- Ik zoek het uit.
177
00:14:02,717 --> 00:14:05,053
Bemoei je er alsjeblieft niet mee.
178
00:14:05,053 --> 00:14:08,098
We moeten erachter komen
of Horan de Picasso heeft.
179
00:14:08,098 --> 00:14:10,767
We moeten m'n vader redden.
- Dat gaan we doen.
180
00:14:10,767 --> 00:14:14,437
Heb je geld op de bank gezet?
- Natuurlijk.
181
00:14:14,437 --> 00:14:18,608
Fletch, de barones bazuint rond in Rome...
182
00:14:18,608 --> 00:14:22,153
...dat m'n vader haar alles heeft nagelaten,
alsof hij al dood is.
183
00:14:22,153 --> 00:14:24,030
Andy, kom hiernaartoe.
184
00:14:24,030 --> 00:14:30,078
Dan zijn we samen als ik de Horan-zaak
uitzoek. En al dit andere.
185
00:14:30,078 --> 00:14:33,456
Ik wil bij je zijn, Fletch.
Maar niet nu m'n vader vermist wordt.
186
00:14:34,207 --> 00:14:36,710
En nu is je iets vreselijks overkomen.
187
00:14:36,710 --> 00:14:39,462
Ik denk dat het vreselijke
Laurel Goodwin is overkomen.
188
00:14:44,426 --> 00:14:46,303
Ja, spreek ik met Julio?
189
00:14:47,429 --> 00:14:49,848
Hoi, met Mr Fletcher.
Ik bel over een tweedehands bus...
190
00:14:49,848 --> 00:14:52,058
...op Only Vans.
- Morris.
191
00:14:52,058 --> 00:14:53,560
Dat is geweldig.
192
00:14:54,603 --> 00:14:57,939
Ik zie je vanmiddag. Perfect. Bedankt.
193
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Je slaapt.
194
00:15:21,921 --> 00:15:25,717
Weet je, hier is prima.
- Wat? Ik kan hier niet stoppen.
195
00:15:25,717 --> 00:15:27,969
Begrepen. Heb je iets
waar ik in kan kotsen?
196
00:15:34,517 --> 00:15:36,019
Vijf sterren.
- Val dood.
197
00:15:49,074 --> 00:15:50,492
O, mijn...
198
00:15:52,327 --> 00:15:53,703
Waar zijn we nu weer?
199
00:15:57,207 --> 00:15:58,375
Vijf sterren.
200
00:16:07,759 --> 00:16:09,969
Hallo?
- Ralph Locke voor Mr...
201
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
Hier binnen.
202
00:16:24,067 --> 00:16:25,068
Mr Horan.
203
00:16:25,819 --> 00:16:28,488
Geweldig om je eindelijk
te ontmoeten, Mr Locke.
204
00:16:28,488 --> 00:16:31,908
Zeg maar Ralph.
- Sorry, ik schud geen handen.
205
00:16:31,908 --> 00:16:34,911
Sinds de pandemie?
- Sinds touchscreens.
206
00:16:34,911 --> 00:16:38,790
Ben al 20 jaar niet verkouden geweest.
- Kijk aan.
207
00:16:39,290 --> 00:16:40,875
Interessante muziek had je aan.
208
00:16:40,875 --> 00:16:44,504
Ja, daar gaat
het bloed van pompen en bonzen.
209
00:16:44,504 --> 00:16:46,631
Daarom klinkt het als een hartmonitor.
210
00:16:46,631 --> 00:16:51,302
Het spijt me, Ralph. Ik heb het druk.
Ik geef deze zomer les op Harvard.
211
00:16:51,302 --> 00:16:52,762
Dat geeft niets.
212
00:16:58,435 --> 00:17:01,229
Portret van een Vrouw
met een Hermelijnen Hals.
213
00:17:01,229 --> 00:17:03,648
In dit geval, Picasso's vrouw, Olga.
214
00:17:04,315 --> 00:17:06,568
Hij heeft meerdere portretten
van haar gemaakt...
215
00:17:06,568 --> 00:17:10,822
...maar toen je mij hierover mailde,
geloofde ik niet dat het bestond.
216
00:17:11,823 --> 00:17:14,284
Maar het bestaat.
Ik heb de eigenaar gevonden.
217
00:17:14,784 --> 00:17:18,538
Wil hij verkopen?
- Hij wil best een bod aanhoren.
218
00:17:18,538 --> 00:17:21,332
Hoe heet hij?
- Hij wil graag anoniem blijven.
219
00:17:21,332 --> 00:17:26,504
Hij woont in New York City en ik denk
dat ik de Picasso vrijdag kan krijgen.
220
00:17:26,504 --> 00:17:31,050
Dat is fantastisch.
- Dan nog even over het geld, Mr Locke.
221
00:17:31,593 --> 00:17:33,845
Ik ken de meesten
met wie ik werk al jaren.
222
00:17:33,845 --> 00:17:37,974
Lloyds Bank van de Canarische Eilanden kan
vaststellen hoeveel geld je nodig hebt.
223
00:17:37,974 --> 00:17:39,726
Alsof ik je al jaren ken.
224
00:17:41,311 --> 00:17:45,732
Hier is een standaard contract
voor mijn diensten.
225
00:17:45,732 --> 00:17:47,692
Prima.
- Alsjeblieft.
226
00:17:57,869 --> 00:17:59,496
Die moet hierin.
227
00:18:02,081 --> 00:18:03,166
Natuurlijk.
228
00:18:05,293 --> 00:18:07,295
Veel impressionisten.
229
00:18:07,796 --> 00:18:12,342
Pre-, post-, neo-.
Alle goede voorvoegsels.
230
00:18:12,342 --> 00:18:15,678
Een paar jaar geleden ben ik bestolen
dus ik bewaar hier niets van waarde.
231
00:18:15,678 --> 00:18:17,931
Reproducties.
- Zo stel ik m'n kinderen voor.
232
00:18:19,182 --> 00:18:21,309
Zeil je?
- Ik niet.
233
00:18:21,309 --> 00:18:23,686
{\an8}Ik heb iets tegen bootschoenen.
Schoenen überhaupt.
234
00:18:23,686 --> 00:18:26,481
Maar vooral bootschoenen.
Is het een slipper of een schoen?
235
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
Kom op. Kies gewoon.
236
00:18:29,400 --> 00:18:33,154
Is dit een model van je boot?
- Helaas moet ik dat toegeven, ja.
237
00:18:34,030 --> 00:18:35,615
Ze is prachtig.
- Dank je.
238
00:18:35,615 --> 00:18:38,117
Ik hoop je snel te zien, Mr Horan.
- Inderdaad.
239
00:18:44,666 --> 00:18:47,752
Altijd weer aan m'n boot zitten.
240
00:18:52,674 --> 00:18:54,342
Oké. Hier gaan we.
241
00:18:55,635 --> 00:18:58,388
1200 dollar
- Oké, top.
242
00:18:58,388 --> 00:19:01,224
Let wel op de bijen achterin. Begrepen?
243
00:19:02,308 --> 00:19:03,852
Die honing is voor jou.
244
00:19:10,692 --> 00:19:12,610
Hoi, Andy. Mis je me nog?
245
00:19:12,610 --> 00:19:16,823
Ja, mijn lief. Heel veel.
Maar weet je waar ik achter ben gekomen?
246
00:19:16,823 --> 00:19:18,867
De broer van de barones heeft vastgezeten.
247
00:19:19,701 --> 00:19:22,287
Hij is een dief.
Hij heeft de schilderijen gestolen.
248
00:19:22,287 --> 00:19:26,583
Ik weet dat je de barones niet mag, maar
ze was aardig toen ik haar ontmoette.
249
00:19:26,583 --> 00:19:27,667
Waar ben je?
250
00:19:27,667 --> 00:19:31,421
Ik zit in een Ford-busje
dat ik ga laten verven.
251
00:19:32,171 --> 00:19:34,591
Horan zegt dat hij de Picasso kan krijgen.
252
00:19:34,591 --> 00:19:37,844
Fletch. Het moet lukken.
Het is m'n vaders enige hoop.
253
00:19:37,844 --> 00:19:41,472
Ik weet zeker dat de Italiaanse politie
non-stop aan de zaak werkt.
254
00:19:41,472 --> 00:19:44,642
Of in ieder geval een paar uur.
- Weet je waar het is?
255
00:19:44,642 --> 00:19:47,353
Horan bewaart geen kunst in zijn huis.
256
00:19:47,353 --> 00:19:50,064
Dus ik ga de komende nachten
zijn huis in de gaten houden.
257
00:19:50,064 --> 00:19:52,567
Kijken of hij ergens heengaat
voor de Picasso.
258
00:19:52,567 --> 00:19:57,030
Je moet dat schilderij terugstelen.
Allemaal, als dat lukt.
259
00:19:57,989 --> 00:20:01,743
Misschien moet je een wapen aanschaffen.
Je kent vast veel criminelen.
260
00:20:01,743 --> 00:20:04,370
Ja, Andy, Ik bel je terug.
- Wat? Fletch.
261
00:20:15,840 --> 00:20:16,674
Wat doen jullie?
262
00:20:19,802 --> 00:20:22,013
Niks.
- Waar is jullie vergunning?
263
00:20:25,516 --> 00:20:28,686
Godsie. Natuurlijk. Ik wist het wel. Ongelooflijk.
264
00:20:28,686 --> 00:20:31,397
Ik ga hier weg.
Tenzij ik gearresteerd word...
265
00:20:31,397 --> 00:20:34,776
...dan luister ik naar je,
want we weten hoe dat afloopt.
266
00:20:34,776 --> 00:20:38,947
Jullie hebben me verkeerd begrepen.
Ik ben Mike Wahlberg. Mikey Mike.
267
00:20:38,947 --> 00:20:41,783
Ik hoor bij de City League Arts Project,
de CLAP.
268
00:20:42,450 --> 00:20:43,826
De Clap?
- Ik weet het.
269
00:20:43,826 --> 00:20:45,787
Geloof me. We werken nog aan de naam.
270
00:20:45,787 --> 00:20:51,501
We willen jonge kunstenaars ontdekken
die uit Boston komen.
271
00:20:52,001 --> 00:20:53,962
Maar wie gaat jullie werk hier zien?
272
00:20:54,921 --> 00:20:57,548
M'n tante rijdt hier langs voor werk
- Dit kan ik doen.
273
00:20:57,548 --> 00:21:00,593
Zien jullie die bus?
Die mogen jullie verven.
274
00:21:01,177 --> 00:21:03,930
Als ik daarin rondrijd,
zien mensen jullie werk.
275
00:21:03,930 --> 00:21:04,847
Klinkt verdacht.
276
00:21:04,847 --> 00:21:08,977
Ik snap dat je misschien een witte man
in een busje niet wilt vertrouwen...
277
00:21:08,977 --> 00:21:12,146
...die graag tegen jonge mensen praat.
Maar ik weet het al.
278
00:21:12,146 --> 00:21:15,441
Ik geef jullie er 300 dollar voor.
279
00:21:15,441 --> 00:21:19,612
Je maakt het niet beter.
- Het is voor spullen en je werk.
280
00:21:19,612 --> 00:21:22,824
Je vertrouwt ons?
- Jullie zijn toch kunstenaars?
281
00:21:22,824 --> 00:21:27,704
Als jullie dat busje niet als rijdend
canvas gebruiken, dan heb je jezelf ermee.
282
00:21:30,415 --> 00:21:32,959
Die onzinpraat sloeg nergens op,
maar je hebt een deal.
283
00:21:32,959 --> 00:21:37,588
Fantastisch. Ik kom hier terug.
Twee dagen. De hele bus geverfd.
284
00:21:37,588 --> 00:21:40,675
Zet je naam erop,
zodat iedereen weet van wie het is.
285
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
Is goed. Hoe heet je ook alweer?
286
00:21:43,469 --> 00:21:45,763
Wat zei ik?
- Je vraagt ons hoe je heet?
287
00:21:45,763 --> 00:21:47,265
Wees geïnspireerd.
288
00:21:51,853 --> 00:21:53,604
Vijf sterren, kerel.
289
00:22:22,133 --> 00:22:23,176
O, verdomme.
290
00:22:24,177 --> 00:22:27,680
Godver. Sorry. O, mijn...
291
00:22:29,015 --> 00:22:31,142
Hij is niet kapot.
- Wat fijn voor je.
292
00:22:31,142 --> 00:22:32,268
Hij is net gemaakt.
293
00:22:35,438 --> 00:22:39,650
Ben jij degene in Owens huis?
- Ja, Fletch.
294
00:22:39,650 --> 00:22:41,986
Eve.
- Hallo, Eve.
295
00:22:41,986 --> 00:22:43,780
Heb jij haar vermoord?
- Jij wel?
296
00:22:43,780 --> 00:22:45,448
Nee.
- Heeft Owen het gedaan?
297
00:22:46,199 --> 00:22:49,827
Wie zal het weten? Er zijn veel vrouwen
daar, maar ze gaan levend weg.
298
00:22:50,578 --> 00:22:54,248
Wat kan je nog meer over Owen vertellen?
- Je wilt meer over Owen weten?
299
00:22:55,083 --> 00:22:57,251
Graag.
- Doe jij aan...
300
00:22:59,337 --> 00:23:00,171
...roken?
301
00:23:00,171 --> 00:23:02,757
Af en toe, jazeker.
- Oké, dan moet je langskomen.
302
00:23:02,757 --> 00:23:05,093
Ik woon ernaast.
- Eve, ik word verdacht...
303
00:23:05,093 --> 00:23:08,471
...van moord. Hoe weet je
of ik je niet ga wurgen?
304
00:23:08,471 --> 00:23:11,015
Fletch, wat ben je toch stout.
305
00:23:11,015 --> 00:23:14,352
Oké, we gaan, Mr Boston Strangler.
306
00:23:14,894 --> 00:23:18,689
M'n lenzen zitten verkeerd om.
- Daar gaan we.
307
00:23:19,941 --> 00:23:22,819
We zijn thuis.
308
00:23:23,820 --> 00:23:24,946
De stroom doet het.
309
00:23:25,863 --> 00:23:28,533
Ik had genoeg geld voor de cheque.
Dat is fijn.
310
00:23:29,325 --> 00:23:32,620
Mignon, ben je klaar? Etenstijd.
We hebben een gast.
311
00:23:34,247 --> 00:23:35,665
Gelukkig had ik opgeruimd.
312
00:23:37,041 --> 00:23:39,293
Hopelijk hou je van muziek, Fletch.
313
00:23:41,796 --> 00:23:44,340
Wilde je je sleutels?
- Ik heb honger.
314
00:23:45,007 --> 00:23:46,259
Ik warm iets op.
315
00:23:46,759 --> 00:23:48,636
Heb je trek?
- Ik heb gisteren gegeten.
316
00:23:50,012 --> 00:23:53,057
Matzeballensoep.
- Hoe zit het met Owen?
317
00:23:54,142 --> 00:23:55,309
Wat doet hij voor werk?
318
00:23:55,309 --> 00:23:58,396
Hij komt van een rijke familie,
dus hij heeft niet echt een baan.
319
00:23:58,396 --> 00:24:01,232
Maar hij heeft veel dingen geprobeerd.
320
00:24:04,777 --> 00:24:06,070
Daar ben je.
321
00:24:07,738 --> 00:24:12,201
Hij wilde een tijdje acteur worden,
maar kon niet acteren.
322
00:24:12,201 --> 00:24:17,039
Hij begon een restaurant
dat voor de opening al failliet was.
323
00:24:17,039 --> 00:24:22,044
Hij investeerde in een hotel dat nooit
is geopend en nu is hij een kunstmakelaar.
324
00:24:22,044 --> 00:24:23,671
Je weet veel over Owen.
325
00:24:24,338 --> 00:24:26,424
Ja. Mignon.
326
00:24:26,424 --> 00:24:30,720
O, jee. Dat is veel
voor zo'n klein hondje.
327
00:24:30,720 --> 00:24:33,639
Ze plast als ze honger heeft
- Dat doe ik ook.
328
00:24:33,639 --> 00:24:37,310
Owen is vaak in Europa
en dan voer ik z'n vissen.
329
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Ze zijn naar artiesten vernoemd.
330
00:24:41,272 --> 00:24:44,442
Picasso, Rothko, Frida Kahlo.
331
00:24:46,194 --> 00:24:47,236
We zijn vrienden.
332
00:24:47,236 --> 00:24:51,657
Ik wil niks slechts over hem zeggen,
maar hij is heel opzichtig.
333
00:24:52,450 --> 00:24:53,951
Wil je wat kip, Mignon?
334
00:24:54,660 --> 00:24:56,078
Wil je kip?
335
00:24:56,787 --> 00:25:00,416
Dit huis is in appartementen verdeeld.
Ik woon hier het langst...
336
00:25:00,416 --> 00:25:03,544
...voor de rijken boven gingen wonen
en dieren verboden.
337
00:25:04,212 --> 00:25:08,007
Ik mag Mignon houden, maar
als ze doodgaat mag ik geen nieuwe hond.
338
00:25:08,007 --> 00:25:12,803
Maar pech voor hen,
want dit is m'n derde Mignon.
339
00:25:13,679 --> 00:25:16,974
Als er een doodgaat, neem ik er een
die er precies op lijkt.
340
00:25:16,974 --> 00:25:22,647
Ze denken dat m'n hond 25 jaar is,
want rijke mensen letten nergens op.
341
00:25:22,647 --> 00:25:27,318
Ik weet niet wat het is.
Mensen krijgen een beetje geld en...
342
00:25:27,318 --> 00:25:29,487
Je sjaal stond in brand.
- Dank je.
343
00:25:30,363 --> 00:25:35,785
Ik ging afgelopen jaar veel met Owen om
toen z'n vrouw hem had verlaten.
344
00:25:35,785 --> 00:25:41,290
Het was een soort therapie. We praatten.
Hij kwam langs. We rookten. Hij huilde.
345
00:25:42,500 --> 00:25:45,461
Ik ben gescheiden. Zo kom ik aan dit huis.
346
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
Het was geen echte scheiding.
347
00:25:50,216 --> 00:25:53,427
Hij overleed op de wc,
maar niemand wil dat horen.
348
00:25:53,427 --> 00:25:54,762
Nee, zeker niet.
349
00:25:55,513 --> 00:25:56,555
Owen is gescheiden?
350
00:25:57,723 --> 00:25:59,642
Niet officieel.
351
00:26:00,643 --> 00:26:06,315
Z'n ex, Tatiana, maakt het moeilijk.
Ik wil niks slechts over Tatiana zeggen...
352
00:26:07,149 --> 00:26:09,735
...maar ze is vreselijk.
353
00:26:10,528 --> 00:26:14,448
Ze noemt zichzelf een lifestylebeheerder,
een gedachtenleider. Wat is dat?
354
00:26:15,116 --> 00:26:16,158
Ik ken het niet.
355
00:26:16,158 --> 00:26:20,705
Owen financierde haar bedrijf. Nu moet hij
weg en wil ze de voogdij over hun kind.
356
00:26:21,706 --> 00:26:25,126
Owen is een goede vader. Tatiana is echt...
357
00:26:25,126 --> 00:26:26,836
Doe voorzichtig.
358
00:26:26,836 --> 00:26:28,087
...een vreselijk wijf.
359
00:26:28,087 --> 00:26:31,007
Ja, je hebt het. Recht in dat ding daar.
360
00:26:31,007 --> 00:26:32,758
Tatiana is wel knap...
361
00:26:32,758 --> 00:26:34,760
Dat gaat...
- ...als je daarop valt.
362
00:26:34,760 --> 00:26:38,723
Maar ze is gemeen tegen Owen.
Mensen willen slecht behandeld worden.
363
00:26:38,723 --> 00:26:40,057
Alsjeblieft, doe... Jezus.
364
00:26:40,057 --> 00:26:41,684
Ik heb mezelf goed geraakt.
- Zeker.
365
00:26:41,684 --> 00:26:44,353
Hou daar druk op.
- Het mes was zo scherp. Ik voelde niks.
366
00:26:44,353 --> 00:26:47,481
Wind het eromheen.
- Hoe dan ook, dat is Owens verhaal.
367
00:26:47,481 --> 00:26:50,359
Er is meer,
maar ik wil z'n vertrouwen niet schaden.
368
00:26:50,359 --> 00:26:52,945
Ik begrijp het volkomen.
- Hij drinkt veel.
369
00:26:53,821 --> 00:26:57,575
Harddrugs. Ik zeg niet welke.
370
00:27:00,202 --> 00:27:04,332
Het is Percocet, Oxy, MDMA.
371
00:27:05,541 --> 00:27:07,209
Drugs lossen geen problemen op.
372
00:27:08,002 --> 00:27:09,545
Zo te horen geef je echt om hem.
373
00:27:09,545 --> 00:27:13,674
Wat? Dat is persoonlijk.
- Uit gewoonte. Ik stel veel vragen.
374
00:27:13,674 --> 00:27:16,886
Ik was onderzoeksjournalist.
- Ik ben niet verliefd.
375
00:27:18,512 --> 00:27:20,639
Dat heb ik niet gezegd.
- Niet?
376
00:27:21,182 --> 00:27:23,559
Ik dacht dat je dat zei.
377
00:27:24,352 --> 00:27:28,230
Mignon, haal je poot uit de pan.
- Dat is de pan. Dat is hem.
378
00:27:29,565 --> 00:27:32,902
Echt? Je gaat dat eten?
379
00:27:32,902 --> 00:27:36,197
Misschien dat stuk niet.
- Ja, dit niet. Er zit bloed op.
380
00:27:38,449 --> 00:27:42,328
Owen heeft haar niet vermoord,
maar hij wordt verdacht.
381
00:27:42,328 --> 00:27:44,372
Waarom wordt hij verdacht?
382
00:27:44,372 --> 00:27:47,500
Maanden geleden is hij gearresteerd.
383
00:27:47,500 --> 00:27:52,171
Dat moet ik vast niet zeggen.
- Wat was er gebeurd?
384
00:27:52,171 --> 00:27:55,257
Nou, oké dan.
385
00:27:55,257 --> 00:27:57,718
Meer vuur.
- Dat gaat wel weg.
386
00:27:59,136 --> 00:28:02,973
Op de derde etage woont een bankier
en hij is een eikel.
387
00:28:02,973 --> 00:28:06,685
Ze kregen ruzie.
- Echt? Waarom was alleen Owen opgepakt?
388
00:28:07,436 --> 00:28:10,189
Wat is dit? Woodbird en Bernstein?
389
00:28:10,856 --> 00:28:12,691
Bijna.
- Owen is een goede vent.
390
00:28:12,691 --> 00:28:15,528
Ik ben niet verliefd op hem.
Matzeballensoep?
391
00:28:15,528 --> 00:28:19,740
Hoe graag ik ook wil eten,
ik moet echt gaan.
392
00:28:19,740 --> 00:28:24,370
Maar als je nog iets over de moord hoort,
laat het me weten. Goed?
393
00:28:24,370 --> 00:28:26,622
Goed, hoor, Fletch.
394
00:28:26,622 --> 00:28:28,165
Dag, Mignon.
395
00:28:32,002 --> 00:28:34,672
God, weer? Wat is dit? Een batterij?
396
00:28:37,258 --> 00:28:38,134
Mignon, stil.
397
00:28:40,177 --> 00:28:41,220
Ik heb het.
398
00:28:42,471 --> 00:28:43,472
Mignon.
399
00:28:44,265 --> 00:28:45,558
Tot later, Fletch.
400
00:28:45,558 --> 00:28:47,768
PETA is niet gek van dit idee.
401
00:28:47,768 --> 00:28:50,521
Ze regelen hun lichaamstemperatuur
door hun huid.
402
00:28:50,521 --> 00:28:54,066
Daarom rollen varkens in de modder
om af te koelen op warme dagen.
403
00:28:54,066 --> 00:28:57,987
Ze hebben weinig zweetklieren
en zweten niet zoals wij.
404
00:28:57,987 --> 00:29:00,739
Dus het gezegde
'zweten als een varken' is onzin?
405
00:29:00,739 --> 00:29:03,951
Dat gezegde komt eigenlijk
van het smelten van ijzererts...
406
00:29:25,264 --> 00:29:29,643
Goedenavond, inspecteur.
- Wat brengt u in Back Bay, Mr Fletcher?
407
00:29:29,643 --> 00:29:32,438
Ik hou ervan
om podcasts te luisteren in m'n auto.
408
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
Vooral een interessante over varkens.
Wist u dat ze niet zweten?
409
00:29:36,358 --> 00:29:39,403
En ze hebben de langste orgasmes
van alle zoogdieren.
410
00:29:39,403 --> 00:29:41,489
Kun je uit de auto stappen?
411
00:29:41,489 --> 00:29:45,743
Voor maar twee of drie beledigingen.
Vier, max.
412
00:29:47,244 --> 00:29:49,330
Mooie wagen voor een arme sloeber.
413
00:29:50,206 --> 00:29:51,040
Dat is één.
414
00:29:51,040 --> 00:29:55,252
Niemand kan zich je herinneren
bij de Warren Tavern gisteravond.
415
00:29:55,252 --> 00:29:56,629
Ik ken hen ook niet.
416
00:29:56,629 --> 00:29:59,256
Kom mee naar het bureau.
Ik heb nog vragen.
417
00:29:59,256 --> 00:30:03,427
Ik zou graag willen, maar vanavond ontmoet
ik het hoofd van de Tharp Foundation.
418
00:30:03,427 --> 00:30:06,847
Je kunt vrijwillig meegaan
of ik arresteer je.
419
00:30:07,848 --> 00:30:08,849
Ik snap het.
420
00:30:09,642 --> 00:30:12,186
Je wilt mijn hulp. Hoe heb je me gevonden?
421
00:30:12,853 --> 00:30:17,107
Politie mag dingen geheimhouden.
- De burgerlijke vrijheden zijn zo beroerd.
422
00:30:17,107 --> 00:30:18,567
Hé, Griz.
- Hallo.
423
00:30:18,567 --> 00:30:20,736
Heb je me gemist?
- Nee.
424
00:30:22,947 --> 00:30:27,409
Kunnen we koffie halen? Ik doe een moord
voor een macchiato. Niet letterlijk.
425
00:30:27,409 --> 00:30:31,497
BOSTON POLITIE HOOFDBUREAU
426
00:30:37,920 --> 00:30:40,548
Goed gedaan, Griz. Vier sterren.
Je achterbank is goor.
427
00:30:42,007 --> 00:30:43,592
Kijkt er iemand mee?
428
00:30:44,468 --> 00:30:47,471
Ze moeten over varkensorgasmes horen.
- Varkens wat?
429
00:30:47,471 --> 00:30:49,723
Moedig hem niet aan.
430
00:30:49,723 --> 00:30:52,434
Zoek het op, Griz.
Je wordt niet teleurgesteld.
431
00:30:53,477 --> 00:30:56,480
Wat weten we over het slachtoffer?
- Alsof we dat zeggen.
432
00:30:56,480 --> 00:30:59,858
Laurel Goodwin komt uit Worcester.
Woonde in Allston met twee huisgenoten.
433
00:30:59,858 --> 00:31:02,111
Ze werkte als barista
in een Cambridge Café.
434
00:31:02,653 --> 00:31:04,238
We zeggen het.
435
00:31:04,238 --> 00:31:08,242
Miss Goodwin ging voor een carrière
in de kunstwereld.
436
00:31:09,285 --> 00:31:10,536
Interessant verband.
437
00:31:10,536 --> 00:31:16,834
Of ik kwam net bij een opgezet complot
of iemand van vroeger wil wraak nemen.
438
00:31:16,834 --> 00:31:18,252
Wie haat jou?
439
00:31:19,169 --> 00:31:20,212
Behalve Griz.
440
00:31:20,921 --> 00:31:23,215
Ik heb veel opvallende mensen opgepakt...
441
00:31:23,215 --> 00:31:27,136
...toen ik een beroemde journalist was
bij de News Tribune in LA.
442
00:31:27,136 --> 00:31:30,139
Ik heb je strafblad ingezien.
- En?
443
00:31:30,139 --> 00:31:31,307
Ongedekte cheques.
444
00:31:32,391 --> 00:31:37,563
Twee minachtingen van het hof.
Een aantal niet-betaalde alimentaties.
445
00:31:37,563 --> 00:31:40,649
Honderd procent van sommige
zaken is geseponeerd.
446
00:31:42,109 --> 00:31:45,446
Je bent wel een louche figuur.
- Maar wel lief.
447
00:31:46,363 --> 00:31:50,075
Kom op, jongens. We hebben nog niet eens
alle relevante informatie.
448
00:31:50,075 --> 00:31:53,412
Heb je de buurvrouw wel gesproken, Eve?
449
00:31:54,038 --> 00:31:56,206
Ze had interessante informatie
over Mr Tasserly.
450
00:31:56,206 --> 00:32:01,295
Toen ik Eve een foto van Laurel liet zien
herinnerde ze zich haar nog van die avond.
451
00:32:02,546 --> 00:32:04,173
Met een man die op jou lijkt.
452
00:32:04,173 --> 00:32:07,134
Eve is stoned. Ik zou haar niet
op haar woord geloven.
453
00:32:07,134 --> 00:32:09,261
De afdrukken op de wijnfles zijn van jou.
454
00:32:10,137 --> 00:32:11,138
Dus?
455
00:32:11,847 --> 00:32:13,307
Dat is het moordwapen.
456
00:32:14,308 --> 00:32:17,478
Kleine haar- en bloedsporen
van die jonge vrouw.
457
00:32:17,478 --> 00:32:22,441
Jongens, die fles lag op een blaadje
voor mij als welkomstcadeau.
458
00:32:22,983 --> 00:32:25,402
Hij is zo geplant,
zodat ik die wel op zou pakken.
459
00:32:25,402 --> 00:32:26,654
Wat voor blaadje?
460
00:32:27,321 --> 00:32:29,907
Ik ben het vergeten te geven. Hier is het.
461
00:32:29,907 --> 00:32:32,493
Bewijs achterhouden.
Helemaal niet verdacht.
462
00:32:34,703 --> 00:32:35,704
Mr Locke?
463
00:32:35,704 --> 00:32:38,832
M'n pseudoniem. Ralph Locke.
- Klinkt verzonnen.
464
00:32:39,583 --> 00:32:40,751
Het is een pseudoniem.
465
00:32:42,461 --> 00:32:44,380
'Geniet van je verblijf.'
466
00:32:44,380 --> 00:32:47,049
Ja, Griz. Breng dat direct
naar sporenonderzoek.
467
00:32:50,844 --> 00:32:53,055
Doe je de Ferber-methode?
Ben je daarom moe?
468
00:32:53,055 --> 00:32:56,141
Ja, we gebruiken de Ferber-methode.
469
00:32:57,476 --> 00:33:00,688
Ik wist niet dat een wezen
op aarde zoveel kon huilen.
470
00:33:00,688 --> 00:33:04,358
Maar het is het waard als Charlie
zichzelf kan troosten. Schattig.
471
00:33:04,942 --> 00:33:08,237
Ze heeft gelijk. Maar je moet volhouden.
472
00:33:10,531 --> 00:33:13,117
Je schudde een politieachtervolging af.
Je huurde een auto.
473
00:33:13,117 --> 00:33:15,202
Je vingerafdrukken staan op het wapen...
474
00:33:15,202 --> 00:33:18,372
...en iemand die op jou lijkt
is met haar gezien.
475
00:33:19,289 --> 00:33:21,625
Ik kan je arresteren.
- Arresteren we hem niet?
476
00:33:21,625 --> 00:33:23,794
Wie wil dat papierwerk doen? Toch?
477
00:33:25,462 --> 00:33:29,216
Als jij het hebt gedaan, Irwin,
dan pak ik je.
478
00:33:30,217 --> 00:33:32,010
Ik wil niet Irwin genoemd worden.
479
00:33:32,010 --> 00:33:34,722
Jeetje. Varkens hebben
heel lange orgasmes.
480
00:34:22,811 --> 00:34:23,812
Godver.
481
00:34:49,046 --> 00:34:50,214
Ik ben hier om...
- Nee.
482
00:34:53,509 --> 00:34:55,469
Oké. Dag.
483
00:34:56,303 --> 00:34:58,180
Ik kom voor Frank Jaffe.
484
00:34:58,180 --> 00:35:00,891
Heb je een afspraak?
- Zeg hem dat Fletch er is.
485
00:35:00,891 --> 00:35:04,144
Is dat een voor- of een achternaam?
- Gewoon Fletch.
486
00:35:04,144 --> 00:35:05,312
Gewoon Fletch?
487
00:35:06,063 --> 00:35:06,897
Geweldig.
488
00:35:08,440 --> 00:35:13,111
Larry, heb jij deze eikel binnengelaten?
- Hoi, Frank. Dank je.
489
00:35:14,822 --> 00:35:18,534
'Bruin weg.' Septische tankexplosie.
Ik snap het. Slim.
490
00:35:18,534 --> 00:35:21,912
Heeft het Pulitzer-comité het gezien?
- Ik krijg nog geld van je.
491
00:35:21,912 --> 00:35:23,247
Wat? Echt niet.
492
00:35:23,247 --> 00:35:24,706
Echt wel.
- Waarvoor?
493
00:35:24,706 --> 00:35:28,919
Door betalingen op de krant te zetten
en weg te gaan. Ik moest ervoor betalen.
494
00:35:28,919 --> 00:35:31,505
Je hebt verdomme een trekpaard gehuurd.
- Taal.
495
00:35:33,131 --> 00:35:34,633
Ik heb je terugbetaald.
- Niet.
496
00:35:34,633 --> 00:35:37,261
Ik heb sorry gezegd.
- Niet.
497
00:35:37,261 --> 00:35:38,345
Dat wilde ik wel.
498
00:35:38,345 --> 00:35:41,306
Waar is iedereen?
- Ze werken nog vanuit huis.
499
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
Geloof jij het? Verdomde kleuters.
Het is net een stilteruimte.
500
00:35:44,643 --> 00:35:47,855
En die verdomde millennials.
Ze hebben zoveel respect.
501
00:35:47,855 --> 00:35:51,275
Ik haat deze kloteplek zo erg.
- Heb je niemand uit LA meegenomen?
502
00:35:51,275 --> 00:35:53,694
Alleen Pete. Hij doet de Jumble.
- Hé, Pete.
503
00:35:55,404 --> 00:35:56,488
Hé, Fletch.
504
00:35:57,114 --> 00:35:57,990
Jezus.
505
00:35:58,657 --> 00:36:00,659
Ik haat Pete ook.
- Enthousiasteling.
506
00:36:00,659 --> 00:36:03,412
Wat moet je, Fletch?
- Kan ik je in je kantoor spreken?
507
00:36:03,412 --> 00:36:06,331
Mijn kantoor heeft geen privacy.
Ik kan niks meer doen.
508
00:36:06,999 --> 00:36:08,542
We gaan naar m'n echte kantoor.
509
00:36:08,542 --> 00:36:11,295
Doe die hoed af.
Anders hakken ze je kop eraf.
510
00:36:14,673 --> 00:36:15,799
Wat brengt je in Boston?
511
00:36:16,508 --> 00:36:20,220
Je bent een idioot als je een baan zoekt
bij een krant. Maar ik kan je gebruiken.
512
00:36:20,220 --> 00:36:22,806
Ik ben gestopt met verslaggeven.
- Goed van je.
513
00:36:25,058 --> 00:36:29,688
Weet jij of luxe huurauto's
verborgen GPS-trackers hebben?
514
00:36:29,688 --> 00:36:32,190
Dat hebben ze.
Voor als ze gestolen worden. Hoezo?
515
00:36:32,190 --> 00:36:38,363
De politie volgt me.
- Goed zo. Ik hoop dat het iets serieus is.
516
00:36:38,363 --> 00:36:41,658
Op m'n eerste avond hier,
word ik van moord beschuldigd.
517
00:36:43,076 --> 00:36:46,580
Wat? Wacht, die meid op de South End?
- Dat is haar, ja.
518
00:36:47,247 --> 00:36:49,541
Ken je inspecteur Morris Monroe?
519
00:36:50,292 --> 00:36:52,127
Hij denkt dat ik het heb gedaan.
520
00:36:52,794 --> 00:36:55,297
Echt? Hij is slim.
521
00:36:56,381 --> 00:36:59,968
Z'n vader was agent. Komt uit Dorchester.
Ze noemen hem 'Slow Mo Monroe'...
522
00:36:59,968 --> 00:37:04,139
...omdat hij er lang over doet,
maar veel zaken oplost.
523
00:37:04,681 --> 00:37:09,061
Zou je wat rond kunnen vragen en een
politierapport van iemand kunnen vinden?
524
00:37:09,061 --> 00:37:12,147
Echt niet, Fletch. Je vraagt te veel.
525
00:37:14,066 --> 00:37:19,738
Zou jammer zijn als Daphne weet dat je
Clara Snow in de voorraadkast hebt gepakt.
526
00:37:19,738 --> 00:37:22,824
En zeker in deze tijd. Je was haar baas.
527
00:37:24,159 --> 00:37:27,913
Allereerst: het was niet de voorraadkast,
maar de kopieerruimte.
528
00:37:27,913 --> 00:37:30,332
En het was met toestemming.
529
00:37:31,833 --> 00:37:33,210
Chanteer je me nou?
530
00:37:34,127 --> 00:37:35,128
Soort van.
531
00:37:35,796 --> 00:37:37,881
Je zou niet durven.
- Nee, vast niet.
532
00:37:37,881 --> 00:37:41,093
Maar ik ben wel nog een moordverdachte.
533
00:37:43,595 --> 00:37:46,181
Wiens politierapport?
- Owen Tasserly.
534
00:37:46,181 --> 00:37:47,432
Schrijf het op, zuiplap.
535
00:37:49,017 --> 00:37:51,353
Hij is pas opgepakt voor iets.
Ik weet niet wat.
536
00:37:51,353 --> 00:37:54,564
Maar ik denk dat hij de moordenaar is.
- Ik kijk wat ik kan doen.
537
00:37:55,983 --> 00:37:56,984
Dank je.
538
00:37:58,402 --> 00:38:01,655
Als jij het was, doe dan het juiste.
539
00:38:02,489 --> 00:38:03,490
Geef me een primeur.
540
00:38:05,659 --> 00:38:07,369
Bijna leuk je weer te zien.
541
00:38:08,286 --> 00:38:10,122
Blij dat je je schoenen aanhield.
542
00:38:11,289 --> 00:38:13,500
Spreek ik met Tatiana Tasserly?
543
00:38:14,543 --> 00:38:18,505
Ja, je spreekt met Frank Jaffe. Ik ben
de style editor van de Boston Sentinel.
544
00:38:18,505 --> 00:38:21,008
We wilden een artikel schrijven...
545
00:38:21,008 --> 00:38:25,846
...over de top lifestylebeheerders
van Boston en jouw naam stond bovenaan.
546
00:38:26,513 --> 00:38:27,514
Ik weet het.
547
00:38:29,016 --> 00:38:31,393
Dat is geweldig. Dat lijkt me goed.
548
00:38:32,185 --> 00:38:38,191
Ik wil een kamer om een verhaal te
vertellen en alle meubels zijn karakters.
549
00:38:38,191 --> 00:38:40,944
Het moet voelen,
alsof ik in een gesprek zit.
550
00:38:40,944 --> 00:38:42,529
Tussen voorwerpen.
- Precies.
551
00:38:42,529 --> 00:38:45,073
Geniaal. Allemachtig, en dit ding?
552
00:38:45,073 --> 00:38:50,871
Dit idee van de tak in de vaas?
Hoe kom je erop?
553
00:38:50,871 --> 00:38:53,540
Ik heb alleen takken aan bomen gezien.
- Ja, ik weet het.
554
00:38:53,540 --> 00:38:58,795
Ik geef het echt een moment
om het oog op de tafel te laten vallen.
555
00:38:58,795 --> 00:39:02,883
En ik heb dit, Frank,
uit een klooster op Cuba.
556
00:39:02,883 --> 00:39:07,387
De Cubaanse nonnen zullen vast trots zijn.
- Ja, toch?
557
00:39:07,387 --> 00:39:10,223
Ook al kunnen ze nu nergens meer aan eten.
558
00:39:10,223 --> 00:39:13,143
Elk meubel dat ik beheer, is besproken.
559
00:39:14,186 --> 00:39:15,812
Besproken. Prachtig woord.
560
00:39:16,563 --> 00:39:19,232
Wat betekent het ook weer?
- Besproken?
561
00:39:19,232 --> 00:39:24,529
Als een voorwerp het bespreekt.
- Natuurlijk.
562
00:39:24,529 --> 00:39:27,532
Bepraat. Het... Nee. Wacht.
563
00:39:30,327 --> 00:39:35,457
Het beleert iets over onszelf.
564
00:39:37,417 --> 00:39:40,670
Dank je. Ik heb m'n citaat nu.
565
00:39:40,670 --> 00:39:44,674
Er zitten zoveel mensen vast
in een wereld van dezelfde dingen.
566
00:39:44,674 --> 00:39:49,346
Ik wil ze omgeven met prachtige dingen.
567
00:39:49,346 --> 00:39:51,556
Prachtige kleding. Prachtig eten.
568
00:39:52,432 --> 00:39:55,102
Haat je arme mensen ook
die dat niet kunnen betalen?
569
00:39:58,855 --> 00:40:01,066
Die zijn het ergst.
570
00:40:03,151 --> 00:40:04,236
Nou...
571
00:40:04,236 --> 00:40:07,197
Hoe dan ook, je man
en jij zijn nu uit elkaar, Owen Tasserly.
572
00:40:07,197 --> 00:40:09,491
Ja, klopt.
573
00:40:09,491 --> 00:40:12,160
Is hij nog co-eigenaar
van Chez Aesthetica?
574
00:40:13,745 --> 00:40:17,707
We hadden een harmonieuze scheiding
en hij besloot het bedrijf te verlaten.
575
00:40:17,707 --> 00:40:22,129
Je hebt vast wel gehoord
van het ongeluk bij zijn huis.
576
00:40:22,129 --> 00:40:24,214
De vermoorde vrouw. Goor.
577
00:40:24,714 --> 00:40:26,716
We hebben erover geschreven in de krant.
578
00:40:27,759 --> 00:40:30,053
We stonden er versteld van natuurlijk...
579
00:40:30,971 --> 00:40:33,890
Owen is in Europa gaan reizen.
580
00:40:33,890 --> 00:40:35,475
Natuurlijk.
- Dus...
581
00:40:37,519 --> 00:40:41,064
Ik zoek altijd manieren
om de zintuigen op gang te brengen, dus...
582
00:40:41,815 --> 00:40:43,942
Natuurlijk. Maar als ik even verder mag...
583
00:40:44,609 --> 00:40:49,156
Door jou zou ik een held zijn op kantoor
als je me een aanwijzing kon geven...
584
00:40:49,156 --> 00:40:51,158
...wie die moord heeft gepleegd.
585
00:40:51,825 --> 00:40:53,869
Ik kan je niet helpen.
586
00:40:57,289 --> 00:41:00,458
Maar Owen is onverantwoordelijk.
Veel mensen hebben een sleutel.
587
00:41:00,458 --> 00:41:06,006
Z'n huishoudster, z'n trainer, z'n gekke
buurvrouw die z'n vissen voert en meer.
588
00:41:07,424 --> 00:41:12,429
Waarom vervangt hij het slot niet?
- Frank, dat heb ik hem zo vaak gezegd.
589
00:41:14,681 --> 00:41:17,184
Owen is soms echt een stomme idioot.
590
00:41:19,019 --> 00:41:21,938
Ik ben zo blij dat je hier bent, Frank.
Groot fan.
591
00:41:30,405 --> 00:41:32,365
De Barones:
Copley Plaza Hotelbar. 15.00 uur.
592
00:41:40,373 --> 00:41:41,917
Meer water.
- Uw negroni.
593
00:41:42,584 --> 00:41:43,627
Olijven.
594
00:41:49,841 --> 00:41:50,884
Dank u.
595
00:41:51,426 --> 00:41:52,761
Het is zo mooi.
596
00:41:53,470 --> 00:41:56,264
Fletch. Je bent laat.
597
00:41:58,767 --> 00:42:00,352
Wilt u iets drinken?
- Graag.
598
00:42:00,352 --> 00:42:04,272
Een wodka cocktail. Dank u.
Het personeel mag je graag.
599
00:42:04,272 --> 00:42:07,859
Fletch, ik ga geen moeilijk
Amerikaans gesprek voeren.
600
00:42:07,859 --> 00:42:10,654
Ik wil de waarheid.
Waar zijn m'n schilderijen?
601
00:42:10,654 --> 00:42:12,822
Ik dacht dat ze van de graaf waren?
602
00:42:14,824 --> 00:42:16,159
De graaf is dood.
603
00:42:16,826 --> 00:42:21,122
Hoe weet je dat?
- Ik voel de pijn in m'n hart.
604
00:42:22,874 --> 00:42:26,544
Jij en Angela denken
dat ik alleen met m'n Menti was...
605
00:42:26,544 --> 00:42:30,674
...mijn pequeno javali, voor geld,
maar dat zijn leugens.
606
00:42:31,341 --> 00:42:32,634
Pequeno javali?
607
00:42:33,218 --> 00:42:37,430
Zwijntje in Portugees.
608
00:42:37,430 --> 00:42:41,643
Ik ben half Braziliaans, half Italiaans
en half Frans.
609
00:42:41,643 --> 00:42:42,852
Dat is...
610
00:42:44,813 --> 00:42:48,608
En wat doet de barones
in Boston in dit dure hotel?
611
00:42:48,608 --> 00:42:50,819
Dank u.
- Ik kom je tegenhouden.
612
00:42:51,444 --> 00:42:55,490
Ik weet dat jij en Angela
mijn schilderijen willen stelen.
613
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
Geef het toe, Fletch.
614
00:42:58,076 --> 00:43:01,037
Hoe weet ik
of jij de schilderijen niet hebt?
615
00:43:01,579 --> 00:43:04,040
Of de graaf hebt laten ontvoeren
of vermoorden?
616
00:43:05,041 --> 00:43:08,253
Ik hield van mijn Menti.
Ik zou hem nooit pijn doen.
617
00:43:09,087 --> 00:43:11,506
Ik heb de schilderijen niet gestolen.
618
00:43:12,132 --> 00:43:15,051
Fletch, als ik iemand zou vermoorden,
zou jij het zijn.
619
00:43:16,720 --> 00:43:21,725
Nu, Fletch, kom mee naar mijn kamer.
Ik moet je iets laten zien.
620
00:43:21,725 --> 00:43:23,727
Dat gaat niet gebeuren, Hare Majesteit.
621
00:43:24,394 --> 00:43:26,813
Prima. Ik ga het halen
en kom het laten zien.
622
00:43:26,813 --> 00:43:30,025
Bestel een nieuw drankje voor me. Grazie.
623
00:43:39,993 --> 00:43:42,370
Morris, ik wilde langskomen.
624
00:43:43,705 --> 00:43:46,624
Ik kon niet... Hij was er ineens.
625
00:43:46,624 --> 00:43:49,085
Je vindt dit leuk, hè?
- Ontzettend.
626
00:43:49,085 --> 00:43:51,713
Het is best fijn.
Geen dagopvang vandaag?
627
00:43:51,713 --> 00:43:54,924
M'n vrouw moest naar de dokter.
M'n nanny kon niet.
628
00:43:54,924 --> 00:43:56,801
Haar hulphond is jarig.
629
00:43:56,801 --> 00:43:59,179
Is die hond geregistreerd?
Ik wil wel iets sturen.
630
00:43:59,179 --> 00:44:02,807
Ben je hier om te bekennen?
- Ik heb ideeën over de zaak.
631
00:44:02,807 --> 00:44:05,435
We zitten niet samen
op deze zaak, verdomme.
632
00:44:08,521 --> 00:44:09,689
Kom op, luister.
633
00:44:10,523 --> 00:44:11,524
Wat gebeurt hier?
634
00:44:13,651 --> 00:44:15,987
Wat? Handen mogen
de hele dag bloot rond wapperen...
635
00:44:15,987 --> 00:44:17,864
...maar o wee, als je je tenen laat zien?
636
00:44:17,864 --> 00:44:19,532
Kom op, over de verdachten.
637
00:44:19,532 --> 00:44:22,660
Nummer één:
Tatiana Tasserly, Owens ex-vrouw.
638
00:44:22,660 --> 00:44:25,080
Waar jij naartoe bent gegaan vandaag.
- Klopt.
639
00:44:25,080 --> 00:44:28,124
Misschien wist ze niet dat hij weg was
en wilde ze hem erin luizen.
640
00:44:28,124 --> 00:44:30,377
Waarom?
- Een bittere scheiding.
641
00:44:30,377 --> 00:44:34,089
Ze wil de controle over hun bedrijf
en de voogdij over hun dochter.
642
00:44:34,089 --> 00:44:38,176
Tatiana Tasserly had die avond yoga.
- Vinyasa of Bikram?
643
00:44:39,552 --> 00:44:42,639
Daar komen we op terug.
Ze kan iemand hebben ingehuurd.
644
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
Twee: Eve, de buurvrouw.
645
00:44:45,475 --> 00:44:49,646
Ze heeft een sleutel van het huis,
ze voert zijn vissen als hij weg is.
646
00:44:49,646 --> 00:44:52,941
En ze is verliefd op hem.
Dat heeft ze me verteld.
647
00:44:52,941 --> 00:44:56,986
Wat jij nu doet, heet getuigenmanipulatie.
648
00:44:56,986 --> 00:44:58,822
Je smeekt erom dat ik je oppak.
649
00:44:58,822 --> 00:45:03,827
Dat wil je niet. Dan kan ik
dit oplossen en jij met de eer strijken.
650
00:45:06,538 --> 00:45:09,916
Het is al goed. Kijk naar de koe.
Kijk naar meneer Boe.
651
00:45:09,916 --> 00:45:12,043
Papa moet nu met de moordenaar praten.
652
00:45:12,710 --> 00:45:17,757
De enige reden dat je nog vrij bent, is
omdat jij in steeds meer problemen raakt.
653
00:45:17,757 --> 00:45:20,927
Eve heeft een motief. Afwijzing, jaloezie.
654
00:45:20,927 --> 00:45:23,138
Ik hoop niet dat ze het is.
Ze is echt aardig.
655
00:45:23,138 --> 00:45:24,389
Zoveel medeleven.
656
00:45:24,389 --> 00:45:29,727
En dan natuurlijk Tasserly zelf.
Ik bedoel, het is zijn huis.
657
00:45:32,188 --> 00:45:35,483
Tasserly zat die avond
in een vliegtuig naar Parijs om 16.27 uur.
658
00:45:35,483 --> 00:45:39,904
Zat tijd voor een moord voor de reis.
- Patholoog zegt 21.00 uur.
659
00:45:39,904 --> 00:45:42,782
Je gelooft een patholoog? Die zijn raar.
- Tasserly's motief?
660
00:45:42,782 --> 00:45:47,328
Hij doet raar sinds z'n vrouw weg is. En
gisteren heeft iemand daar ingebroken.
661
00:45:47,328 --> 00:45:49,956
Ik weet niet wie het was,
maar hij had een baard.
662
00:45:49,956 --> 00:45:54,461
Kan Tasserly zijn. Hij kan terug zijn.
- Owen Tasserly heeft zichzelf beroofd?
663
00:45:56,504 --> 00:45:59,924
Wat een crimineel brein.
- Hij wilde niet betrapt worden.
664
00:45:59,924 --> 00:46:02,135
Heeft hij iets meegenomen?
- Niet dat ik weet.
665
00:46:03,178 --> 00:46:04,220
Fan van de Lakers?
666
00:46:05,096 --> 00:46:06,890
Wat denk je? Jij?
667
00:46:08,224 --> 00:46:09,225
Wat denk je?
668
00:46:10,268 --> 00:46:12,020
Charlie.
- Ik snap het.
669
00:46:12,520 --> 00:46:14,647
Ik zou ook huilen
als ik fan was van de Celtics.
670
00:46:15,523 --> 00:46:19,777
Verdachte verlaat het gebouw.
- Slow Mo, hij ontsnapt.
671
00:46:19,777 --> 00:46:22,280
Kijk uit, vriend. Hij pakt je op
bij je afscheidsdiner.
672
00:46:22,280 --> 00:46:25,742
Maak je geen zorgen. Monroe
weet niet eens wie Lincoln doodschoot.
673
00:46:25,742 --> 00:46:27,285
Jij bent een rustmoment.
674
00:46:27,285 --> 00:46:29,329
Los eens wat misdaden op.
675
00:46:31,956 --> 00:46:32,957
Kan je...?
676
00:46:32,957 --> 00:46:35,418
Dank je. Ga maar. Na jou.
677
00:46:37,545 --> 00:46:38,546
Ben je...?
678
00:46:40,381 --> 00:46:41,382
Gaan we naar boven?
679
00:46:42,008 --> 00:46:43,009
God zegene haar.
680
00:47:33,142 --> 00:47:34,060
Hij is op weg.
681
00:47:34,060 --> 00:47:36,521
Als hij de staat verlaat,
wil ik weten waarheen.
682
00:47:36,521 --> 00:47:37,689
Ga je mee?
683
00:47:37,689 --> 00:47:39,357
'Nee.' Geweldig.
684
00:47:39,899 --> 00:47:43,695
Spotgaaien hebben
een 77 keer sneller metabolisme dan wij.
685
00:47:44,320 --> 00:47:47,073
Er ligt een hybride dieetgekte op de loer.
686
00:48:32,076 --> 00:48:33,077
Mr Horan. Hoe is het?
687
00:48:33,077 --> 00:48:35,121
Goed. Dank je.
- Hier voor de picknick?
688
00:48:35,121 --> 00:48:37,248
Ik kom dingen halen van de boot.
689
00:48:37,248 --> 00:48:40,126
Ik mag niks hebben.
Ik ben allergisch voor schelpdieren.
690
00:48:40,126 --> 00:48:43,129
Echt waar? Goed je te zien, Marv.
- Maar ik mag mais...
691
00:48:43,129 --> 00:48:44,213
Oké, dag.
692
00:48:49,135 --> 00:48:52,096
Ik ben allergisch voor schelpdieren,
dus ik kan niet echt...
693
00:48:52,096 --> 00:48:56,225
Oké, tot later.
Kom binnen Jack. Laat wat mais over.
694
00:48:57,268 --> 00:48:59,354
En aardappelsalade. Meer mag ik niet eten.
695
00:49:49,237 --> 00:49:50,988
Ik ben het maar, Ronald.
696
00:49:51,656 --> 00:49:53,825
Alles is goed.
- Hé, Ron.
697
00:50:05,169 --> 00:50:07,797
Je kunt rennen, maar je niet verstoppen.
698
00:50:07,797 --> 00:50:10,800
Je kunt je eigenlijk verstoppen,
maar ik vind je wel.
699
00:50:26,983 --> 00:50:28,067
Dank u.
700
00:50:44,667 --> 00:50:49,255
Bedankt. Wij zijn de Hot Sardines.
Wat een prachtige dag.
701
00:50:49,797 --> 00:50:53,885
De geuren van de zee en geld
dat het zomerbriesje draagt.
702
00:50:53,885 --> 00:50:56,596
Deze noemen we
'Meet Me at the Bottom of the Bottle'.
703
00:50:56,596 --> 00:50:57,889
Het gaat over drinken.
704
00:50:57,889 --> 00:51:00,183
Iets waarover jullie
vast wel iets weten.
705
00:51:00,183 --> 00:51:02,185
Heb je toestemming om aan boord te gaan?
706
00:51:03,895 --> 00:51:08,691
Jazeker. De eigenaar appte me net
en vroeg of ik iets kon nakijken.
707
00:51:08,691 --> 00:51:10,485
Hij is misschien iets vergeten.
708
00:51:13,571 --> 00:51:17,366
En hoe heet de eigenaar?
- Ronald Horan.
709
00:51:17,992 --> 00:51:21,954
Hij denkt dat zijn lesplan hier nog ligt.
Wist u dat hij een professor is?
710
00:51:22,997 --> 00:51:28,628
Uiteraard. Ronnie schept daar
graag over op. Hoe heet je?
711
00:51:28,628 --> 00:51:30,129
Sydney Blake.
712
00:51:30,630 --> 00:51:35,510
Ik ben Kenton Alfred.
Ik ben de voorzitter van de club.
713
00:51:35,510 --> 00:51:40,515
Jouw vader is toch niet Jefferson Blake?
714
00:51:41,474 --> 00:51:42,475
Mijn oom.
715
00:51:43,434 --> 00:51:44,769
Ja. Dat is...
716
00:51:44,769 --> 00:51:49,816
Jouw oom en ik hebben op Exeter
wat kattenkwaad uitgehaald.
717
00:51:50,608 --> 00:51:54,278
We hebben eens
een eindfeestvloot gestolen...
718
00:51:55,404 --> 00:51:58,825
...en hem in een doelpaal gereden.
719
00:51:58,825 --> 00:52:02,245
We waren een beetje dronken.
- Natuurlijk.
720
00:52:02,245 --> 00:52:04,956
Er is niks beters
dan lol zonder gevolgen voor de rijken.
721
00:52:05,456 --> 00:52:08,084
Hoe is het nu met de oude man?
722
00:52:08,084 --> 00:52:10,962
Je hebt het niet gehoord?
Hij is overleden.
723
00:52:10,962 --> 00:52:17,844
Wat erg. Wat is er gebeurd?
- Hij is in een bootmotor gezwommen.
724
00:52:17,844 --> 00:52:21,180
Hij is eigenlijk gepureerd.
725
00:52:21,180 --> 00:52:23,349
Mijn hemel.
- Het was een zooi.
726
00:52:23,349 --> 00:52:26,060
Hij was net saus. Het was niet geweldig.
727
00:52:28,813 --> 00:52:29,772
Ik zie je nog wel.
728
00:52:47,081 --> 00:52:48,332
Mr Fletcher.
729
00:52:49,959 --> 00:52:50,960
Morris.
730
00:52:52,420 --> 00:52:56,257
Ben je echt een inspecteur?
- De burgemeester heeft me zo benoemd...
731
00:52:56,257 --> 00:52:58,885
...nadat ik de moord had opgelost
van een raadslid.
732
00:52:59,468 --> 00:53:03,681
Ze was meerdere keren met
een ijspriem gestoken in haar eigen bad.
733
00:53:04,515 --> 00:53:07,351
Als je in de politiek werkt,
moet je ook veel in bad.
734
00:53:07,351 --> 00:53:11,564
We kregen camerabeelden
van een winkel om de hoek.
735
00:53:11,564 --> 00:53:12,857
Van de karamel?
736
00:53:12,857 --> 00:53:16,360
En op de beelden zie je Laurel Goodwin
met een man lopen...
737
00:53:16,360 --> 00:53:20,114
...die qua postuur heel erg op je lijkt.
738
00:53:20,114 --> 00:53:23,075
Dat betekent niet
dat Tatiana of Eve het niet heeft gedaan.
739
00:53:23,075 --> 00:53:25,995
Of iemand die een man inhuurt
om de klus te klaren.
740
00:53:25,995 --> 00:53:27,496
Zag je z'n gezicht?
741
00:53:27,496 --> 00:53:30,082
Hij droeg een paarse pet
met een geel logo.
742
00:53:31,500 --> 00:53:33,461
Precies wat jij nu draagt.
743
00:53:33,461 --> 00:53:35,546
Maak je een grap? Kom op.
744
00:53:35,546 --> 00:53:37,506
Wees eerlijk, Morris. Maak je een grap?
745
00:53:37,506 --> 00:53:41,135
Mr Fletcher, heb jij mij ooit
een grap zien maken met jou?
746
00:53:48,726 --> 00:53:50,811
Ik zie dat. Zeker.
747
00:53:50,811 --> 00:53:54,440
Maar het is waarschijnlijk
een pet van de Minnesota Vikings.
748
00:53:55,483 --> 00:53:57,485
Heb je theorieën?
- Ja.
749
00:53:58,319 --> 00:54:02,406
Irwin Maurice Fletcher, je staat onder
arrest voor de moord op Laurel Goodwin.
750
00:54:02,406 --> 00:54:04,575
Kom op zeg. Dat is niet eerlijk.
751
00:54:05,910 --> 00:54:09,872
Wil je iets doen? M'n rechten lezen in het
Italiaans. Ik heb er hard aan gewerkt.
752
00:54:11,457 --> 00:54:13,584
{\an8}POLITIE HOOFDBUREAU
753
00:54:13,584 --> 00:54:14,835
{\an8}Andy, ik ben het.
754
00:54:16,045 --> 00:54:17,838
Gelukkig ben je wakker. Luister...
755
00:54:19,131 --> 00:54:20,132
Je bent wat?
756
00:54:21,133 --> 00:54:23,552
In dat geval ben ik heel blij
dat je wakker bent.
757
00:54:24,553 --> 00:54:26,806
Ja, wat heb je niet aan?
758
00:54:28,516 --> 00:54:30,977
Allemachtig. Je werd wel
heel stout wakker.
759
00:54:32,603 --> 00:54:34,772
Wat? Ik heb geen reden nodig je te bellen.
760
00:54:34,772 --> 00:54:38,693
Ik belde gewoon om je stem te horen.
761
00:54:38,693 --> 00:54:39,902
Spreiden.
762
00:54:39,902 --> 00:54:43,447
En je moet me uit de gevangenis halen.
763
00:54:48,077 --> 00:54:50,746
Kom op, Griz. Gaat dit over de bus?
764
00:54:51,622 --> 00:54:52,873
Het was niet persoonlijk.
765
00:54:55,668 --> 00:54:56,836
Je bent vrij om te gaan.
766
00:54:57,920 --> 00:55:00,589
Hoe kan ik het goedmaken?
Heb je genoeg bagage?
767
00:55:01,882 --> 00:55:03,384
Je mag me mee uiteten nemen.
768
00:55:05,052 --> 00:55:07,388
Ik spring liever de haven in.
769
00:55:10,224 --> 00:55:11,225
Klinkt overdreven.
770
00:55:19,859 --> 00:55:24,113
Ik heb je dat politierapport gemaild.
Het is gecodeerd.
771
00:55:24,113 --> 00:55:27,074
Het wachtwoord?
- Val dood.
772
00:55:27,074 --> 00:55:28,534
Frank, wees geen eikel.
773
00:55:30,161 --> 00:55:32,038
valdood
774
00:55:38,419 --> 00:55:40,337
Tasserly, Owen
Gewapend Met: Stomp voorwerp
775
00:55:42,423 --> 00:55:43,340
geluidsoverlast
776
00:55:43,340 --> 00:55:44,341
{\an8}mishandeling
777
00:55:44,341 --> 00:55:46,802
Mr Tasserly sloeg Mr Fisher
778
00:55:46,802 --> 00:55:49,638
met een stomp voorwerp
(bronzen paardenbeeldje, 4 kg)
779
00:55:49,638 --> 00:55:51,348
elf hechtingen
toxicologisch rapport
780
00:55:54,143 --> 00:55:57,688
Fletch, hoe durf je me achter te laten
bij het hotel gisteren?
781
00:55:57,688 --> 00:56:01,525
De barones de Grassi
is nog nooit achtergelaten aan een tafel.
782
00:56:01,525 --> 00:56:05,821
Barones, wat doe je?
- Je had gelijk. Het hotel is te duur.
783
00:56:06,572 --> 00:56:09,200
Ik krijg Menti's geld niet.
784
00:56:09,784 --> 00:56:11,911
Alles is bevroren.
785
00:56:13,370 --> 00:56:14,497
Waarom ben je hier?
786
00:56:14,497 --> 00:56:18,250
Waarom zou barones de Grassi
in een veel te duur hotel verblijven...
787
00:56:18,250 --> 00:56:21,629
...als haar bijna-zoon hier is.
788
00:56:21,629 --> 00:56:27,259
In dit mooie, grote huis
vlakbij een goed winkel...
789
00:56:27,259 --> 00:56:30,513
Je kunt hier niet blijven.
- Wat zou de arme dode Menti zeggen...
790
00:56:30,513 --> 00:56:34,350
...als hij wist dat de barones
in een of ander vies hotel zat?
791
00:56:35,893 --> 00:56:37,436
Niet blij.
792
00:56:37,436 --> 00:56:41,982
Nu Fletch, waar is mijn kamer?
- Sorry, ik...
793
00:56:41,982 --> 00:56:44,527
Ik kwam hier om te werken.
Je loopt in de weg.
794
00:56:44,527 --> 00:56:48,989
Zeker weten dat ik in de weg loop.
Ik hou je in de gaten.
795
00:56:48,989 --> 00:56:53,077
Je kunt één nacht blijven.
Dan kijken we voor een betaalbaar hotel.
796
00:56:53,077 --> 00:56:57,957
Wat is 'betaalbaar'? Kom zitten, Fletch.
797
00:56:58,874 --> 00:57:04,588
Ik laat je zien wat ik je al wilde laten
zien, toen je me de rekening liet betalen.
798
00:57:05,214 --> 00:57:06,966
Ik vond dit in de villa.
799
00:57:07,800 --> 00:57:09,969
Angela's foto's.
800
00:57:11,971 --> 00:57:17,601
Wist je dat Angela hier
een jaar heeft gestudeerd?
801
00:57:17,601 --> 00:57:18,978
Dat is nooit opgekomen.
802
00:57:20,813 --> 00:57:23,732
Weet je wie dat is? Draai het om.
803
00:57:24,525 --> 00:57:27,862
Owen Tasserly.
Wist je dat ze vrienden waren?
804
00:57:27,862 --> 00:57:29,280
Ze heeft het verteld.
805
00:57:30,281 --> 00:57:34,285
Andy regelde alles.
- Fletch, luister naar de barones.
806
00:57:35,035 --> 00:57:38,497
Je kunt Angela niet vertrouwen.
Waarom is ze niet hier?
807
00:57:39,123 --> 00:57:43,669
Ze is op zoek naar haar vader, jouw man.
- Fletch, toch.
808
00:57:44,295 --> 00:57:46,463
Ik weet dat dit slecht nieuws is.
809
00:57:46,964 --> 00:57:49,967
Waar is de douche?
- Wil je douchen?
810
00:57:49,967 --> 00:57:54,638
Nee, ik wil dat jij doucht. Je stinkt.
Ik maak drankjes.
811
00:58:00,895 --> 00:58:02,188
Barones, moet dat nou?
812
00:58:02,188 --> 00:58:05,316
Fletch, er lag een dode vis
in je aquarium.
813
00:58:06,567 --> 00:58:10,446
We steken er wel een kaars voor op.
814
00:58:10,446 --> 00:58:15,326
Wil je nu alsjeblieft...?
- Fletch, ik ben zo verdrietig.
815
00:58:15,326 --> 00:58:20,873
Mijn Menti is dood. Volgens m'n chiromante
hebben de ontvoerders hem vermoord.
816
00:58:20,873 --> 00:58:24,293
Waar zijn al je kleren?
Wat is een chiromante?
817
00:58:24,293 --> 00:58:28,756
Hoe noem je dat... Een waarzegster.
818
00:58:30,174 --> 00:58:33,719
Ze zei dat ze mijn Menti
in een kist hebben gestopt...
819
00:58:33,719 --> 00:58:36,680
...er katten bij deden
en toen levend hebben begraven.
820
00:58:36,680 --> 00:58:39,016
Is toch vreselijk?
- Klinkt onwaarschijnlijk.
821
00:58:39,016 --> 00:58:42,853
Dit is geen moment om geintjes te maken.
Mijn Menti is allergisch.
822
00:58:42,853 --> 00:58:46,565
Zal ik negroni's maken?
- Prima.
823
00:58:46,565 --> 00:58:49,068
Koop gin, vermout, Campari
en sinaasappels.
824
00:58:49,985 --> 00:58:51,862
Mag ik de badkamer voor mezelf?
825
00:58:51,862 --> 00:58:56,575
Fletch, je kan naakt rondlopen,
maar ik ga niet met je naar bed.
826
00:58:56,575 --> 00:59:00,537
Jij kwam binnen.
- Doe niet te veel vermout in mijn negroni.
827
00:59:00,537 --> 00:59:01,622
Haast je.
828
00:59:17,221 --> 00:59:18,847
Ik zie Fletcher.
829
00:59:18,847 --> 00:59:21,892
In het steegje, richting de straat
waar jij staat. Over.
830
00:59:23,060 --> 00:59:24,478
Begrepen.
831
00:59:40,160 --> 00:59:42,413
Ben jij Irwin?
- Zeg maar Fletch.
832
01:00:05,227 --> 01:00:07,563
Best ongelooflijk.
833
01:00:08,063 --> 01:00:09,064
Zeker.
834
01:00:09,064 --> 01:00:13,110
Hij vraagt 25 miljoen.
Ik zou een tegenbod van 20 doen.
835
01:00:14,737 --> 01:00:17,156
Oké. Doe het tegenbod.
836
01:00:17,948 --> 01:00:19,074
Fantastisch.
837
01:00:24,663 --> 01:00:29,293
Neem me niet kwalijk. Weet u
misschien waar ik vuurwerk kan kopen?
838
01:00:29,293 --> 01:00:30,544
In New Hampshire.
839
01:00:31,211 --> 01:00:33,547
Waar ben je, Fletch? Ik heb gebeld.
840
01:00:33,547 --> 01:00:36,383
M'n advocaat zei
dat de barones in Boston is.
841
01:00:37,259 --> 01:00:39,053
Heeft ze je opgezocht?
842
01:00:39,636 --> 01:00:43,307
Ik kom morgen naar Boston.
Ik ben er om 17.32 uur.
843
01:00:43,849 --> 01:00:46,393
Kun je me ophalen? Ik mis je.
844
01:00:47,061 --> 01:00:48,062
Dag, liefje.
845
01:01:48,664 --> 01:01:50,290
Allemachtig.
846
01:02:23,824 --> 01:02:25,951
Het waren dronken tieners.
847
01:02:26,827 --> 01:02:28,120
Sorry van je raam.
848
01:02:28,787 --> 01:02:30,456
Deze boot is privébezit.
849
01:02:30,456 --> 01:02:34,042
Weet ik.
- Ik ben de enige die erop mag
850
01:02:34,042 --> 01:02:36,003
en ik zorg voor m'n eigen beveiliging.
851
01:02:36,003 --> 01:02:38,922
Ik ken de mensen
die Peter Wolf hebben beveiligd.
852
01:02:39,673 --> 01:02:41,258
Verdomme.
- De J. Geils Band?
853
01:02:41,258 --> 01:02:45,053
Nee. M'n beveiligers zijn hier
in minder dan een uur.
854
01:02:45,053 --> 01:02:47,473
Kom op. 'Angel is a centerfold'?
855
01:02:48,140 --> 01:02:50,767
Ik ken ze niet en dat wil ik ook niet.
856
01:02:56,607 --> 01:03:00,027
Hoelang hebben jullie beveiligd?
- Acht jaar.
857
01:03:15,876 --> 01:03:19,838
Ik vond het nooit nodig om een wapen
te hebben, want ik ben altijd rustig.
858
01:03:23,175 --> 01:03:24,927
God...
- We zoeken het uit.
859
01:03:25,427 --> 01:03:26,428
Kom op.
860
01:03:27,137 --> 01:03:31,016
Ik kom eraan. Ik help al.
861
01:03:31,600 --> 01:03:33,894
{\an8}Wees voorzichtig, mannen.
Het is echt donker.
862
01:03:34,520 --> 01:03:36,188
{\an8}Oké, Marv.
- Bedankt.
863
01:04:27,614 --> 01:04:29,366
Het zijn altijd die dronken kinderen.
864
01:04:30,033 --> 01:04:33,745
Ze halen gewoon grappen uit
om op internet populair te worden.
865
01:04:33,745 --> 01:04:36,540
Ze proberen viraal te gaan.
- Ik doe dit al 21 jaar.
866
01:04:37,124 --> 01:04:40,669
Op m'n zeventiende hield ik
een overval tegen bij Caldor...
867
01:04:40,669 --> 01:04:45,799
...en toen wist ik dat ik dit wilde doen.
Ik liet hem struikelen, maar alsnog.
868
01:04:45,799 --> 01:04:50,512
Wat vinden jullie van J. Geils?
'Freeze-Frame'? 'Love Stinks'?
869
01:04:51,263 --> 01:04:54,891
Horan heeft er nooit van gehoord.
Ik snap dat je 'Whammer Jammer' niet kent.
870
01:04:54,891 --> 01:04:58,186
Eerste nummer. Wie luistert dat?
Harmonisch instrumentaal.
871
01:05:00,063 --> 01:05:01,523
Maar 'Centerfold'?
872
01:05:11,116 --> 01:05:17,289
Je moet echt slapen.
- Jezus. Nee, helemaal niet.
873
01:05:21,710 --> 01:05:25,130
Fletch, ik zei al
dat ik niet met je naar bed ging.
874
01:05:25,130 --> 01:05:29,343
Dit is mijn bed, barones.
Er zijn nog drie kamers.
875
01:05:29,926 --> 01:05:34,014
Heb je m'n schilderijen al?
- Ik zocht niet naar de schilderijen.
876
01:05:34,014 --> 01:05:39,811
Gestoorde Angela heeft je in haar macht.
- Dat je het weet: ik ben gek op Angela.
877
01:05:40,395 --> 01:05:42,397
Ik wil een aanzoek doen.
878
01:05:42,397 --> 01:05:45,359
Nee, zeg. Verspil je
derde huwelijk niet aan haar.
879
01:05:45,359 --> 01:05:50,572
Menti was mijn derde man
en de beste van allemaal.
880
01:05:50,572 --> 01:05:54,368
Konden jij en Angela elkaar maar leren
kennen. Jullie zouden vriendinnen zijn.
881
01:05:54,368 --> 01:05:55,911
Ze haat de barones.
882
01:05:56,495 --> 01:05:58,497
Ze kent de barones gewoon niet.
883
01:05:58,997 --> 01:06:01,750
Fletch, probeer je me te verleiden?
884
01:06:02,709 --> 01:06:04,711
Dat is hier niet aan de hand.
885
01:06:04,711 --> 01:06:08,048
Oké, Fletch. Misschien alleen deze keer. Kom.
886
01:06:08,048 --> 01:06:10,133
Ik ga naar een andere kamer.
887
01:06:13,053 --> 01:06:15,639
Goed gedaan, Fletch. Bravo.
888
01:06:15,639 --> 01:06:19,434
Je hebt de test gehaald.
Nu mag je mijn schoonzoon zijn.
889
01:06:20,936 --> 01:06:23,438
Een flink harige borstkas, zo te zien.
890
01:06:23,939 --> 01:06:26,108
Je hebt een mooie borstkas, Fletch.
- Bedankt.
891
01:06:32,030 --> 01:06:35,409
Jezus, Griz.
- Sorry. Ik heb iets voor je.
892
01:06:35,409 --> 01:06:39,621
Er was een incident bij de jachtclub.
Kinderen schoten vuurwerk af.
893
01:06:39,621 --> 01:06:42,290
En ze denken dat ze op één jacht richtten.
894
01:06:45,001 --> 01:06:47,295
Dat jacht is van Ronald Horan.
895
01:06:49,923 --> 01:06:52,050
Fletcher stond geparkeerd
voor de Horan Gallery.
896
01:06:52,050 --> 01:06:53,552
Precies. Dus denk je...
897
01:06:53,552 --> 01:06:56,888
Heeft die achterlijke idioot
er iets mee te maken?
898
01:06:57,472 --> 01:07:00,058
Echt wel.
899
01:07:02,310 --> 01:07:06,565
Hij stelde zichzelf voor als Ralph Locke.
- Daarom wilde ik u spreken.
900
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
Wees voorzichtig
als je zaken met hem doet.
901
01:07:09,401 --> 01:07:11,903
Dank u, inspecteur. Dat waardeer ik.
902
01:07:26,752 --> 01:07:30,547
Ik heb je zo gemist, Fletch.
- Ik jou ook.
903
01:07:34,634 --> 01:07:39,514
Ja, hoor.
Dus, heeft de barones je opgezocht?
904
01:07:39,514 --> 01:07:41,725
Ja.
- Verdomme. Wat wil ze?
905
01:07:42,434 --> 01:07:44,352
Ze houdt me in de gaten.
906
01:07:45,645 --> 01:07:48,690
Waar verblijft ze?
- Bij mij in het huis.
907
01:07:49,483 --> 01:07:52,569
Meen je dat? Hoe kun je dat doen?
908
01:07:52,569 --> 01:07:55,238
Ze stond voor m'n deur met koffers.
Ze gaat niet weg.
909
01:07:56,031 --> 01:07:57,240
Hebben jullie seks gehad?
910
01:07:57,240 --> 01:08:00,452
Nee, ik heb in de andere kamer geslapen.
- Geloof ik niks van.
911
01:08:01,828 --> 01:08:05,874
Waarom loog je over Tasserly?
- Waar heb je het over?
912
01:08:05,874 --> 01:08:10,003
Je hebt niet verteld dat je hier hebt
gestudeerd en dat je Owen Tasserly kent.
913
01:08:10,003 --> 01:08:14,758
Natuurlijk wel.
- Je zei dat je het huis van internet hebt.
914
01:08:14,758 --> 01:08:16,968
Fletch, je wordt paranoïde.
915
01:08:16,968 --> 01:08:19,971
Ik denk dat Owen Tasserly
Laurel Goodwin heeft vermoord.
916
01:08:20,639 --> 01:08:24,476
Hij is opgepakt voor geweldpleging
tegen z'n buurman. Hij is gewelddadig.
917
01:08:24,476 --> 01:08:28,980
Hij kan Laurel ook geslagen hebben.
- Owen is geen serieslager.
918
01:08:28,980 --> 01:08:33,068
Hij gaat door een vechtscheiding.
Hij gebruikt drugs. Hij is een puinhoop.
919
01:08:33,068 --> 01:08:36,071
Ja. Dat vertelde hij. Poverino.
920
01:08:36,780 --> 01:08:40,534
Heb je hem gesproken?
- Ja, we praten. Hij is een goede vriend.
921
01:08:40,534 --> 01:08:43,286
Kent Owen vechtkunsten?
- Wat? Nee.
922
01:08:43,286 --> 01:08:45,372
Heeft hij een baard?
- Hoe moet ik dat weten?
923
01:08:45,372 --> 01:08:49,042
Je zegt net dat jullie praten.
- Je hoort geen baard via de telefoon.
924
01:08:49,042 --> 01:08:51,586
Weet ik veel. Misschien videobellen
of appen jullie.
925
01:08:51,586 --> 01:08:55,549
Ik heb een lange vlucht gehad. Ik ben moe
Je valt me aan met deze vragen.
926
01:08:55,549 --> 01:08:58,093
Het spijt me.
927
01:09:04,307 --> 01:09:05,308
Grazie.
928
01:09:06,601 --> 01:09:08,937
Angela.
- Sylvia.
929
01:09:19,155 --> 01:09:20,782
We gaan voor je koken.
930
01:09:39,009 --> 01:09:40,218
Luister hiernaar.
931
01:09:40,719 --> 01:09:44,848
Er loopt een onderzoek naar Ronald Horan
voor een neppe verzekeringseis...
932
01:09:44,848 --> 01:09:47,767
...van een overval op zijn galerie.
- Wat doet Irwin met hem?
933
01:09:47,767 --> 01:09:51,688
Ik moest ook Italiaanse kranten uitzoeken.
Kijk dit.
934
01:09:53,189 --> 01:09:54,274
Wat staat er?
935
01:09:56,735 --> 01:09:57,736
In het Engels.
936
01:09:58,278 --> 01:10:01,114
Fletcher is bij een persconferentie
over de ontvoering...
937
01:10:01,114 --> 01:10:03,992
...van graaf de Grassi,
vader van Angela de Grassi.
938
01:10:04,534 --> 01:10:05,827
Andy, Angela.
939
01:10:05,827 --> 01:10:09,789
De ontvoerders eisen een Picasso
van de collectie van de graaf als losgeld...
940
01:10:09,789 --> 01:10:12,375
...maar Angela zegt dat het gestolen is.
941
01:10:14,169 --> 01:10:15,754
Dus halen we Fletcher op?
942
01:10:18,590 --> 01:10:20,967
Nog niet. Blijf zoeken.
943
01:10:30,685 --> 01:10:31,686
Wacht even.
944
01:10:38,360 --> 01:10:40,612
Net een familie, allemaal samen.
945
01:10:41,196 --> 01:10:42,572
Was Menti maar hier.
946
01:10:43,365 --> 01:10:44,366
Lieve pa.
947
01:10:47,243 --> 01:10:48,244
Grazie.
948
01:10:51,164 --> 01:10:52,165
Ik ga wel.
949
01:10:52,165 --> 01:10:54,000
Wie is het?
- Je kent hem niet.
950
01:10:54,000 --> 01:10:57,087
Ken ik hem?
- Fletch, zet een bord neer.
951
01:11:00,715 --> 01:11:02,425
Owen.
- Angela.
952
01:11:02,425 --> 01:11:05,345
Kom binnen in je eigen huis. Hoi, lieverd.
953
01:11:07,722 --> 01:11:10,100
Dit is mijn vriend. Hij verblijft hier.
954
01:11:10,850 --> 01:11:17,232
En Sylvia, mijn stiefmoeder.
- Ik weet het. We zijn net zussen.
955
01:11:19,901 --> 01:11:22,529
Indrukwekkende kunstcollectie.
- Dank je.
956
01:11:24,030 --> 01:11:26,783
Is dat mijn shirt?
- Nee. Misschien.
957
01:11:26,783 --> 01:11:31,663
Owen, jij bent toch een kunsthandelaar?
- Ik ben kunstmakelaar.
958
01:11:31,663 --> 01:11:34,749
Doe je aan vechtkunsten?
- Thaiboksen.
959
01:11:35,959 --> 01:11:37,002
Thaiboksen.
960
01:11:37,752 --> 01:11:42,257
Ik moet me verontschuldigen van pas.
- Wat? Wat is er gebeurd?
961
01:11:42,257 --> 01:11:45,844
Ik liet mezelf binnen,
omdat ik dringend iets nodig had.
962
01:11:45,844 --> 01:11:49,389
Ik dacht echt
dat er niemand zou zijn, na die moord.
963
01:11:49,389 --> 01:11:53,476
Ik wist niet dat jij het was.
Dan had ik dat niet gedaan.
964
01:11:53,476 --> 01:11:56,062
Wat deed je?
- Hij sloeg me verrot.
965
01:11:57,272 --> 01:11:58,690
Wat was er zo dringend?
966
01:11:59,482 --> 01:12:03,820
Medicijnen.
- Medicijnen? Waarvoor?
967
01:12:05,155 --> 01:12:10,285
Het is een zeldzame ziekte. Segenisis.
968
01:12:10,285 --> 01:12:12,579
Het zit in de maag.
969
01:12:12,579 --> 01:12:17,459
Je krijgt het
als je te veel havermoutpap eet.
970
01:12:19,294 --> 01:12:21,629
Owen, kom op. Vertel de waarheid.
971
01:12:21,629 --> 01:12:25,008
Prima.
Ik wilde een potje oxy uit de la pakken.
972
01:12:26,301 --> 01:12:30,555
Ik kwam eerder terug uit Parijs,
omdat ik hulp nodig heb.
973
01:12:30,555 --> 01:12:35,852
Maar ik was zwak.
- Kwam je hier voor mij of voor meer oxy?
974
01:12:38,813 --> 01:12:40,023
Voor beide?
975
01:12:41,691 --> 01:12:45,195
Owen, je gaat afkicken.
- Wil je nog meer kwijt, Owen?
976
01:12:45,195 --> 01:12:47,280
M'n schilderijen?
- Waar gaat dit over?
977
01:12:47,280 --> 01:12:48,907
Is de Picasso hier?
978
01:12:48,907 --> 01:12:49,991
Sylvia.
- Wat?
979
01:12:49,991 --> 01:12:51,576
Kom op, je doet belachelijk.
980
01:12:51,576 --> 01:12:56,748
Owen weet niks van de schilderijen,
die jij en je broer hebben gestolen.
981
01:12:59,000 --> 01:13:00,335
Daar heb je het.
982
01:13:03,505 --> 01:13:05,590
Dames.
983
01:13:07,967 --> 01:13:11,262
Rothko, Lee Krasner, Miro...
984
01:13:16,267 --> 01:13:17,268
Dames.
985
01:13:23,024 --> 01:13:24,734
Dames.
- Waar is Frida Kahlo?
986
01:13:26,194 --> 01:13:28,571
Owen, wie zijn de luidruchtige Italianen?
987
01:13:29,906 --> 01:13:32,784
Tatiana, fijn dat je er bent.
- Verdomme.
988
01:13:34,619 --> 01:13:36,329
Wat? Frank.
989
01:13:36,329 --> 01:13:38,873
Frank? Dat is Ralph. Hij huurt mijn huis.
990
01:13:39,457 --> 01:13:43,461
Hij is Frank Jaffe van de Sentinel.
Hij kwam langs voor een interview.
991
01:13:43,461 --> 01:13:45,296
Er is een verklaring.
992
01:13:45,296 --> 01:13:47,841
Je deed alsof je
een journalist was bij mijn vrouw?
993
01:13:47,841 --> 01:13:50,301
Ik was een goede journalist.
994
01:13:50,301 --> 01:13:52,470
Wat doe je hier?
- Wat is hier aan de hand?
995
01:13:52,470 --> 01:13:54,055
Veel ballen in de lucht nu.
996
01:13:54,055 --> 01:13:56,349
Fletch, wat heb je gedaan?
- Frida Kahlo vermoord.
997
01:13:56,349 --> 01:13:57,600
Ik wist dat je nep was.
998
01:13:58,184 --> 01:13:59,644
Een style editor?
999
01:13:59,644 --> 01:14:01,229
Hij kent besproken niet eens.
1000
01:14:01,229 --> 01:14:03,565
Weet niet eens wat besproken... Jezus.
1001
01:14:03,565 --> 01:14:06,609
Verklaar je nader.
- Het is geen korte verkla...
1002
01:14:07,443 --> 01:14:08,778
Jezus. Godver.
1003
01:14:08,778 --> 01:14:12,448
Stop met mensen slaan.
- Ik bel de politie voor deze eikel.
1004
01:14:12,448 --> 01:14:14,909
Bel de politie.
Vraag naar inspecteur Morris Monroe.
1005
01:14:14,909 --> 01:14:17,078
Hij is slim. Gebruik m'n naam.
1006
01:14:17,078 --> 01:14:19,664
Welke? Fletch, Frank, Ralph?
- Owen, stop.
1007
01:14:19,664 --> 01:14:20,957
Iedereen, rustig nu.
1008
01:14:20,957 --> 01:14:22,125
Hé, genoeg.
1009
01:14:22,125 --> 01:14:26,129
Jij. Ja. Doe je telefoon weg.
1010
01:14:27,005 --> 01:14:28,882
Haal adem. Luister.
1011
01:14:29,382 --> 01:14:32,802
Fletch onderzoekt de moord.
1012
01:14:32,802 --> 01:14:36,806
Daarom was hij bij jou thuis, Tatiana.
1013
01:14:38,057 --> 01:14:42,604
Wat ruikt er zo lekker?
Doen jullie een seider?
1014
01:14:42,604 --> 01:14:43,813
Eve, je bent hier.
1015
01:14:43,813 --> 01:14:45,481
Wie is dit?
- Natuurlijk ben je hier.
1016
01:14:45,481 --> 01:14:47,734
Waarom ben je hier? Wie is dit?
1017
01:14:48,359 --> 01:14:52,071
Geen idee. We ontmoetten elkaar op straat
Hij wilde je ontmoeten.
1018
01:14:52,071 --> 01:14:54,073
Ik liet hem binnen.
- Geweldig.
1019
01:14:54,073 --> 01:14:56,576
Ben jij Irwin Fletcher?
- Ja, dat ben ik.
1020
01:14:59,787 --> 01:15:01,873
Ik bedoel nee.
Daar vergis ik me altijd in.
1021
01:15:01,873 --> 01:15:03,458
Ik heet Bart Robinson.
1022
01:15:04,626 --> 01:15:06,544
Ik was verloofd met Laurel Goodwin.
1023
01:15:07,879 --> 01:15:09,631
Niemand wordt vandaag beschoten.
1024
01:15:10,381 --> 01:15:11,716
Word maar even nuchter.
1025
01:15:11,716 --> 01:15:13,718
Koffie erin.
- Kom maar bij Sylvia.
1026
01:15:13,718 --> 01:15:16,179
Dit is Sylvia. Ze gaat je eten geven.
1027
01:15:16,179 --> 01:15:18,306
Het komt wel goed.
- Wat voor eten?
1028
01:15:18,306 --> 01:15:21,100
Hier is eten. We zorgen wel voor je.
1029
01:15:21,100 --> 01:15:24,354
Wat is dat? Owen, is dat oxy?
1030
01:15:24,354 --> 01:15:26,147
Ik heb een recept.
- Nu? Echt?
1031
01:15:26,147 --> 01:15:32,111
Owen, ik zei het je toch. Drank en pillen
zijn niet goed. Mensen houden van je.
1032
01:15:33,780 --> 01:15:35,156
Owen.
1033
01:15:35,907 --> 01:15:37,951
Owen, je hebt verdomme niet getekend.
1034
01:15:37,951 --> 01:15:40,954
Mi scusi.
Die hond doet een plasje op het tapijt.
1035
01:15:40,954 --> 01:15:44,707
Ze heeft trek.
1036
01:15:49,587 --> 01:15:50,672
Ik moet gaan.
1037
01:15:51,172 --> 01:15:53,049
Wat? Waarom?
1038
01:15:53,549 --> 01:15:58,429
Fletch, dit is iets wat ik nu moet doen
en ik word niet verhoord.
1039
01:15:58,429 --> 01:15:59,514
Gooi het eruit.
1040
01:16:00,306 --> 01:16:03,935
Gooi het eruit.
- Je doet onredelijk.
1041
01:16:04,560 --> 01:16:05,561
Dit is heerlijk.
1042
01:16:06,479 --> 01:16:08,731
Ga je me echt niks vertellen?
1043
01:16:10,525 --> 01:16:13,111
Andy, doe het niet.
- Je begeeft je op glad ijs.
1044
01:16:13,903 --> 01:16:15,071
Angela, toch?
1045
01:16:15,655 --> 01:16:16,656
Ik op glad ijs?
1046
01:17:56,464 --> 01:18:00,635
Fijn je te zien, Mr Horan.
Het is de laatste ronde in het clubhuis.
1047
01:18:00,635 --> 01:18:03,096
Ga maar gauw naar binnen.
- We schieten op.
1048
01:18:03,096 --> 01:18:06,182
Als ze dicht zijn, heb je...
- Bedankt.
1049
01:18:46,806 --> 01:18:48,307
Hé, voorzitter.
- Hé, Ron.
1050
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
Verdomme.
1051
01:19:02,029 --> 01:19:04,740
Je hebt nog steeds niet gezegd
waarom je me ontweek.
1052
01:19:04,740 --> 01:19:08,619
Ik ontweek je niet.
Ik wilde je beschermen.
1053
01:19:08,619 --> 01:19:12,290
Je liegt dat je barst.
Denk je echt dat ik dat geloof?
1054
01:19:12,290 --> 01:19:15,251
Angela, ik zei het je.
Er loopt een onderzoek naar me.
1055
01:19:15,251 --> 01:19:19,881
Mensen houden me nauw in de gaten.
- Kom op, Ronald.
1056
01:19:19,881 --> 01:19:24,135
Je had me kunnen vertellen dat je twee
van m'n schilderijen hebt verkocht.
1057
01:19:26,471 --> 01:19:28,222
Wat is hier...
1058
01:19:30,224 --> 01:19:31,350
Mr Locke.
1059
01:19:32,310 --> 01:19:33,811
Fletch?
- Hoi.
1060
01:19:34,395 --> 01:19:38,399
Wat doe je hier?
- Ik maak me altijd zorgen.
1061
01:19:38,399 --> 01:19:41,402
Maak je geen zorgen.
De schilderijen zijn hier.
1062
01:19:41,402 --> 01:19:44,363
We kunnen Menti redden.
Kom op. Je bent net een natte hond.
1063
01:19:46,115 --> 01:19:49,243
Stomme schoenen.
- Ronald was m'n prof op Harvard.
1064
01:19:49,994 --> 01:19:51,162
Hij was ook m'n minnaar.
1065
01:19:53,331 --> 01:19:57,084
Kijk niet zo trots.
Ze kan niet zo goed mannen kiezen.
1066
01:19:57,084 --> 01:20:00,087
Dus jij stal de schilderijen,
zodat hij ze kon verkopen?
1067
01:20:00,087 --> 01:20:01,255
Ze zijn van mij.
1068
01:20:01,964 --> 01:20:05,426
Voor ik je ontmoette, beantwoordde Ronald
mijn telefoontjes en mail niet meer.
1069
01:20:05,426 --> 01:20:08,429
Ik was dus verrast
toen hij twee schilderijen had verkocht.
1070
01:20:08,429 --> 01:20:10,806
Ik wilde me aan de afspraak houden.
1071
01:20:10,806 --> 01:20:13,893
Ik was alleen bang
dat ik in de gaten werd gehouden.
1072
01:20:13,893 --> 01:20:17,647
Ik moet je maar geloven, Ronald.
- Ik heb wat opgezocht.
1073
01:20:17,647 --> 01:20:22,568
Je vaders kunstcollectie was
geplunderd in de Tweede Wereldoorlog.
1074
01:20:22,568 --> 01:20:27,615
Ze zijn dus van de Italiaanse Republiek.
- Zat Owen Tasserly in je les?
1075
01:20:27,615 --> 01:20:31,160
We zaten beiden in Ronalds les.
Wat maakt dat uit?
1076
01:20:31,160 --> 01:20:33,955
Wat heb jij toch met Owen Tasserly?
1077
01:20:33,955 --> 01:20:36,332
Je loog over Tasserly en ik weet waarom.
1078
01:20:36,332 --> 01:20:39,877
Waar heb je het over?
- Owen gaat vaak naar Europa.
1079
01:20:39,877 --> 01:20:42,922
Hij heeft je dus geholpen
de schilderijen te stelen.
1080
01:20:42,922 --> 01:20:45,550
Laurel Goodwin kwam erachter,
dus vermoordde hij haar.
1081
01:20:45,550 --> 01:20:49,178
Maar in plaats van Tasserly aan te geven,
luisde je mij erin.
1082
01:20:49,679 --> 01:20:51,764
Je geeft alleen maar om je schilderijen.
1083
01:20:52,265 --> 01:20:54,934
Er zijn beelden van Owen en Laurel
op de avond van de moord.
1084
01:20:54,934 --> 01:20:59,188
De politie verdacht mij door m'n pet.
Jij bent de enige die m'n Lakers-pet kent.
1085
01:20:59,313 --> 01:21:03,192
Jij bent dus medeplichtig aan moord
en een leugenaar, Andy.
1086
01:21:03,192 --> 01:21:06,112
En een onbetrouwbaar mens.
1087
01:21:07,071 --> 01:21:08,322
Wat?
1088
01:21:13,244 --> 01:21:14,370
Ik zat verkeerd.
1089
01:21:15,621 --> 01:21:20,710
Jij bent niet de slechterik. Hij wel.
Kan ik het allemaal terugnemen?
1090
01:21:20,710 --> 01:21:23,754
Doe deze om.
- Wacht even.
1091
01:21:24,463 --> 01:21:28,926
Het spijt me. Ik zat verkeerd.
Maar geef toe, het was een goede theorie.
1092
01:21:28,926 --> 01:21:30,636
Ik miste wel een paar...
- Hou je kop.
1093
01:21:31,554 --> 01:21:32,555
Echt.
1094
01:21:34,348 --> 01:21:39,145
Ronald, waar ben je mee bezig?
- Ik zat in de knoei.
1095
01:21:40,062 --> 01:21:42,565
Je had Fletch niet moeten sturen
om je te helpen.
1096
01:21:43,524 --> 01:21:46,777
Waarom heb je Laurel Goodwin vermoord?
- Ik heb je opgezocht, Fletch.
1097
01:21:46,777 --> 01:21:49,196
Je bent een prima onderzoeksjournalist.
1098
01:21:49,196 --> 01:21:52,033
Ik moest ervoor zorgen
dat jij wegbleef bij mijn zaken.
1099
01:21:52,033 --> 01:21:54,035
Jij moest verdwijnen.
1100
01:21:54,952 --> 01:21:58,331
Ik voel me vereerd.
- Inspecteur Monroe kwam vandaag langs.
1101
01:21:58,331 --> 01:22:03,377
Ik wist dat ik het land uit moest met de
schilderijen en alles achter moest laten.
1102
01:22:04,378 --> 01:22:08,799
Hoe kende je mijn Lakers-pet?
- Moordenaars mogen geheimen hebben.
1103
01:22:10,217 --> 01:22:13,888
Doe de handboeien om.
1104
01:22:13,888 --> 01:22:18,601
Je wilde ons niet naar de zee brengen,
ons vastbinden en overboord gooien, toch?
1105
01:22:18,601 --> 01:22:22,688
Ik ging al voor een moord vandaag.
Waarom zou ik er geen twee van maken?
1106
01:22:24,482 --> 01:22:25,650
Ronald, stop deze onzin.
1107
01:22:28,361 --> 01:22:31,489
Als je nogmaals je stem verheft,
zet ik harde muziek op.
1108
01:22:31,489 --> 01:22:34,575
Mag ik kiezen?
Want EDM... alles behalve dat.
1109
01:22:34,575 --> 01:22:38,079
Jazz, bluegrass.
- Doe de boeien om, eikel.
1110
01:22:38,079 --> 01:22:41,165
Je bent ziek.
- Hij is al 20 jaar niet verkouden.
1111
01:22:41,165 --> 01:22:42,917
Ik zou nu moeten schieten.
- Ronnie.
1112
01:22:42,917 --> 01:22:45,503
Help.
- Hij heeft een geweer.
1113
01:22:45,503 --> 01:22:46,587
Ronnie.
1114
01:22:46,587 --> 01:22:48,714
Wat doe je hier?
1115
01:23:17,618 --> 01:23:18,619
Hoi, Fletch.
1116
01:23:24,125 --> 01:23:28,087
Dus het moet single malt whisky zijn.
1117
01:23:29,088 --> 01:23:31,841
Nogmaals, het is een ziekenhuis.
We zien wel.
1118
01:23:31,841 --> 01:23:33,259
En bier?
1119
01:23:34,385 --> 01:23:36,053
Van wiet word ik windering.
1120
01:23:37,388 --> 01:23:39,974
Horans boot is dat groene...
- Toch een mooie avond.
1121
01:23:41,767 --> 01:23:42,810
Het weer dan.
1122
01:23:44,729 --> 01:23:46,397
Sorry. Geen schilderijen.
1123
01:23:46,397 --> 01:23:49,525
Wat? Dat kan niet waar zijn.
- We hebben overal gezocht.
1124
01:23:49,525 --> 01:23:53,446
De matrassen geopend, zijkanten eruit.
Er zijn geen schilderijen op de boot.
1125
01:23:53,446 --> 01:23:54,822
Dat kan niet.
1126
01:23:55,406 --> 01:23:56,991
Hoe heb je me gevonden?
1127
01:23:56,991 --> 01:24:01,912
Gisteren was hier een incident. Ik bedacht
dat Horan de eigenaar van de boot was.
1128
01:24:01,912 --> 01:24:07,084
We zagen jou voor zijn galerie geparkeerd.
- Dat heb ik gevonden.
1129
01:24:07,084 --> 01:24:09,211
Dat weet ik, Griz...
1130
01:24:09,211 --> 01:24:13,340
...maar als ik 'ik' zeg, bedoel ik...
Griz heeft het gevonden.
1131
01:24:13,340 --> 01:24:17,678
Dus ik ging naar Horan
en ik vond hem verdacht overkomen.
1132
01:24:17,678 --> 01:24:21,056
Dus we hebben wat uitgezocht en kwamen
erachter dat hij diepe schulden had...
1133
01:24:21,056 --> 01:24:24,310
...en dat er een onderzoek liep voor
een neppe verzekeringseis.
1134
01:24:25,060 --> 01:24:26,437
Dat vond ik ook.
1135
01:24:27,104 --> 01:24:28,981
Ik zeg het maar.
- Griz vond het.
1136
01:24:28,981 --> 01:24:30,399
En toen wist ik het.
1137
01:24:32,151 --> 01:24:33,360
Wisten wij.
- Wij.
1138
01:24:33,360 --> 01:24:35,529
Horan heeft Laurel Goodwin vermoord.
1139
01:24:36,363 --> 01:24:40,451
We wilden hem oppakken. Hij was er niet.
We hadden het gevoel dat hij hier was.
1140
01:24:41,660 --> 01:24:45,790
Hoe linkte je hem aan de moord?
- Hij desinfecteert zijn handen steeds.
1141
01:24:45,790 --> 01:24:50,169
Hij heeft bekers voor z'n pennen,
schone en vieze.
1142
01:24:50,169 --> 01:24:51,337
Smetvrees.
1143
01:24:51,337 --> 01:24:54,006
Ja, dus kijk eens naar deze video.
1144
01:24:54,006 --> 01:24:55,174
Kijk naar het eind.
1145
01:25:01,972 --> 01:25:04,517
Kijk daar.
- Wat? Ik zie niet...
1146
01:25:04,517 --> 01:25:07,061
Hij trekt z'n hand terug,
omdat ze hem aanraakt.
1147
01:25:08,270 --> 01:25:11,440
Smetvrees.
- Maar die man heeft zwart haar.
1148
01:25:12,107 --> 01:25:14,026
We hebben haarverf gevonden.
1149
01:25:14,026 --> 01:25:17,822
Hoe wist hij wie ik ben?
Dat ik een Lakers-pet draag?
1150
01:25:17,822 --> 01:25:21,158
Ken je die foto nog
uit een artikel van La Repubblica?
1151
01:25:22,451 --> 01:25:23,452
Natuurlijk.
1152
01:25:27,456 --> 01:25:29,333
Ik droeg m'n gelukspet.
1153
01:25:29,333 --> 01:25:32,294
En ik videobelde met Horan.
Wat ben ik een idioot.
1154
01:25:32,294 --> 01:25:34,547
We zijn het eindelijk eens.
- Dank je.
1155
01:25:34,547 --> 01:25:37,508
Waarom Laurel Goodwin?
1156
01:25:37,508 --> 01:25:40,719
Laurel Goodwin volgde
Horans les op Harvard.
1157
01:25:40,719 --> 01:25:45,182
Horan had kunst in Tasserly's huis gezet,
dus hij had een sleutel.
1158
01:25:45,182 --> 01:25:49,562
Hij deed alsof hij geïnteresseerd was,
zodat zij kwam. Het kwam hem goed uit.
1159
01:25:50,271 --> 01:25:52,773
Hij wilde Fletch erin luizen.
1160
01:25:53,691 --> 01:25:54,900
Wat een klootzak.
1161
01:25:57,611 --> 01:25:59,029
Hij wilde mij ook vermoorden.
1162
01:26:03,534 --> 01:26:05,578
Ik ga terug naar het station.
1163
01:26:07,746 --> 01:26:11,417
Ik ben blij
dat we de zaak hebben opgelost.
1164
01:26:14,211 --> 01:26:15,296
Samen.
1165
01:26:16,463 --> 01:26:18,007
We?
1166
01:26:18,674 --> 01:26:19,758
Wij drieën.
1167
01:26:22,803 --> 01:26:25,764
Wij hebben de zaak opgelost.
1168
01:26:25,764 --> 01:26:27,850
Nou, wij.
- Nee, zeker niet.
1169
01:26:27,850 --> 01:26:32,354
Jij kwam blootvoets m'n kantoor binnen
en maakte m'n kind wakker met verdachten.
1170
01:26:32,354 --> 01:26:34,315
Horan stond er niet eens op.
- Weet ik niet.
1171
01:26:34,315 --> 01:26:38,360
Je bent in elkaar geslagen op een boot
en bijna beschoten. Dat deed jij.
1172
01:26:39,695 --> 01:26:41,405
Ik ga naar de auto.
1173
01:26:42,197 --> 01:26:43,574
Ik ga ons missen.
1174
01:26:43,574 --> 01:26:48,162
Je bent de enige die hier binnen kon komen
en op kon gaan in het gezelschap.
1175
01:26:49,163 --> 01:26:51,165
Ik zou hier nooit binnenkomen.
1176
01:26:51,665 --> 01:26:54,460
En ik ben inspecteur.
- Ik weet het.
1177
01:26:55,461 --> 01:26:56,462
Omdat je Joods bent.
1178
01:26:57,338 --> 01:26:58,339
Het is niet eerlijk.
1179
01:26:59,882 --> 01:27:00,883
L'chaim.
1180
01:27:03,928 --> 01:27:06,138
Andy, waarom was je niet gewoon eerlijk?
1181
01:27:06,138 --> 01:27:09,141
Het had zoveel makkelijker geweest
als ik het hele verhaal kende.
1182
01:27:11,101 --> 01:27:14,396
Ik vertrouwde je niet alle informatie toe.
- Waarom?
1183
01:27:14,396 --> 01:27:18,776
Zoals je al zei, je bent een idioot.
1184
01:27:18,776 --> 01:27:22,279
Dus je gebruikte me gewoon?
- Nee, Fletch.
1185
01:27:22,279 --> 01:27:25,866
Ik word altijd verliefd op idioten.
1186
01:27:25,866 --> 01:27:28,827
Ik mag dan een idioot zijn,
ik heb je leven gered.
1187
01:27:29,495 --> 01:27:30,496
Nee, hoor.
1188
01:27:31,080 --> 01:27:34,917
Dat meisje heeft ons beiden gered.
Hoe heet ze?
1189
01:27:36,001 --> 01:27:36,835
Grizzly.
1190
01:27:37,503 --> 01:27:39,463
Weet je wat? Ik heb nooit haar...
1191
01:27:40,255 --> 01:27:41,340
Wacht even.
1192
01:27:44,927 --> 01:27:46,679
Dit is een leuk liedje.
1193
01:27:47,262 --> 01:27:48,514
Griz, nog een ding.
1194
01:27:49,098 --> 01:27:51,976
Wat is je echte naam?
Ik moet het weten.
1195
01:27:53,435 --> 01:27:56,188
Griselda.
Ik schaam me er niet voor, Fletch.
1196
01:27:56,188 --> 01:27:58,857
Jij moet je ook niet schamen
voor de jouwe.
1197
01:27:58,857 --> 01:28:01,193
Je kunt je voor
veel andere dingen schamen.
1198
01:28:01,193 --> 01:28:03,696
Zoals je arrogantie,
je privilege, je voeten.
1199
01:28:03,696 --> 01:28:07,199
Oké, bedankt
dat je me hebt gered, Griselda.
1200
01:28:07,783 --> 01:28:10,160
En als ik zo vrij mag zijn...
- Blijf van de auto af.
1201
01:28:27,511 --> 01:28:31,473
Wat moet je?
- Hoi, Frank. Wil je die primeur nog?
1202
01:28:42,776 --> 01:28:44,069
KUNSTEXPERT VERMOORDT BARISTA
1203
01:28:44,069 --> 01:28:45,154
{\an8}MOORDENAAR GEDOOD
1204
01:28:57,249 --> 01:29:00,210
Menti, hoe gaat het, vriend?
- Goedemorgen, Fletch.
1205
01:29:01,754 --> 01:29:06,091
Hoe waren de Canarische Eilanden?
- Je had alles prachtig geregeld.
1206
01:29:07,634 --> 01:29:13,807
Blijkbaar houdt de barones echt van je.
Ze heeft Angela zelfs vergeven.
1207
01:29:13,807 --> 01:29:16,393
Ze is een opmerkelijke vrouw.
- Dat is ze zeker.
1208
01:29:16,393 --> 01:29:19,563
En Angela wist niet van de moord af.
1209
01:29:19,563 --> 01:29:22,608
Ze stal de schilderijen,
zodat de barones ze niet kreeg.
1210
01:29:22,608 --> 01:29:24,359
Ze wil je liefde niet delen.
1211
01:29:24,860 --> 01:29:28,030
Waar zijn de dames nu?
- Ze geven je geld uit.
1212
01:29:30,407 --> 01:29:37,081
Ik heb je schilderijen vlakbij in een bus.
- Ik heb een idee. Waarom hou je ze niet?
1213
01:29:38,457 --> 01:29:39,708
Dat meen je niet.
1214
01:29:39,708 --> 01:29:42,836
Het is beter voor m'n familie
als ze ver weg zijn.
1215
01:29:42,836 --> 01:29:49,885
Weet je dat heel zeker?
Ze zijn ongeveer ontzettend veel waard.
1216
01:29:51,053 --> 01:29:56,100
Ze zijn door de fascisten gestolen.
Ik heb me altijd schuldig gevoeld.
1217
01:29:57,059 --> 01:29:59,853
Grazie.
- Jij ook bedankt.
1218
01:30:00,854 --> 01:30:02,231
Angela is mijn dochter.
1219
01:30:02,856 --> 01:30:04,983
Ik vergeef haar. En jij?
1220
01:30:04,983 --> 01:30:09,029
Dat zou ik wel doen,
maar ze heeft me gedumpt.
1221
01:30:10,155 --> 01:30:11,281
Ze heeft je gedumpt?
1222
01:30:12,741 --> 01:30:17,246
Misschien begrijp ik ooit
het geslacht van achter.
1223
01:30:17,246 --> 01:30:18,539
Wat?
1224
01:30:19,373 --> 01:30:21,708
Mijn Italiaans is heel goed.
1225
01:30:26,421 --> 01:30:27,589
Mijn God.
1226
01:30:27,589 --> 01:30:29,716
Pa?
- Ben je een visioen?
1227
01:30:29,716 --> 01:30:31,385
Ik ben geen geest, schat.
1228
01:30:31,385 --> 01:30:32,845
Pa.
- Ang.
1229
01:30:34,555 --> 01:30:37,766
Het gaat prima. Ik moet iets bekennen.
1230
01:30:39,017 --> 01:30:42,604
De ontvoering was nep...
- Waarom nou weer?
1231
01:30:42,604 --> 01:30:44,314
...om de schilderijen te vinden.
1232
01:30:44,815 --> 01:30:46,358
We besloten dat het beste...
1233
01:30:53,031 --> 01:30:55,117
Slow Mo Monroe.
1234
01:30:57,744 --> 01:30:59,121
Heb je geen andere zaken?
1235
01:30:59,121 --> 01:31:01,748
Nee, ik heb alles opgelost.
- Ja? Gefeli.
1236
01:31:01,748 --> 01:31:04,751
Ik heb iets voor je zoon.
Ik wilde het naar je kantoor sturen.
1237
01:31:10,591 --> 01:31:12,968
Dat is toch schattig?
1238
01:31:13,760 --> 01:31:14,845
M'n vrouw waardeert het.
1239
01:31:15,512 --> 01:31:19,349
De schilderijen al gevonden?
- Nee, er zijn veel agenten op zoek...
1240
01:31:19,349 --> 01:31:22,102
...naar
een turquoise Ford Econoline bus uit 98.
1241
01:31:22,728 --> 01:31:24,813
Kenteken Victor-Gary-2-7-0-Sam.
1242
01:31:25,397 --> 01:31:30,527
Blijkbaar op naam van ene I. M. Fletcher.
- Ik heb die bus weggegeven, dus...
1243
01:31:30,527 --> 01:31:34,281
Dus als wij die bus stoppen,
vinden we geen schilderijen?
1244
01:31:34,281 --> 01:31:37,701
Je bent een meedogenloze vent.
Je zou een goede journalist zijn.
1245
01:31:38,285 --> 01:31:42,789
Ik weet niet wie ze erger haten.
Agenten of journalisten.
1246
01:31:44,374 --> 01:31:45,375
Agenten.
1247
01:31:47,461 --> 01:31:48,795
Doei.
1248
01:31:48,795 --> 01:31:51,840
Enterprise Exotic Autoverhuur.
- Hoi. Luister.
1249
01:31:51,840 --> 01:31:55,844
Ik had een familiegebeurtenis,
dus ik kan de auto niet zelf terugbrengen.
1250
01:31:55,844 --> 01:31:58,889
Ik heb hem in
een steegje in Utica geparkeerd.
1251
01:31:58,889 --> 01:32:01,350
{\an8}Je gelooft het niet,
maar de kentekens zijn gestolen.
1252
01:32:01,350 --> 01:32:02,517
O, hemel.
1253
01:32:02,517 --> 01:32:06,647
Als iemand hem op kan halen.
- Nee, meneer. U moet aangifte doen.
1254
01:32:06,647 --> 01:32:09,024
Sorry, ik verlies de verbinding.
1255
01:32:30,545 --> 01:32:31,838
Menti.
1256
01:32:32,422 --> 01:32:34,758
Barones de Grassi.
- Ja?
1257
01:32:34,758 --> 01:32:39,763
Dit kwam voor u.
- Eentje maar?
1258
01:32:40,347 --> 01:32:44,059
Fletch, jij eikel.
1259
01:32:48,563 --> 01:32:50,691
Volgens mij is dat Munch.
1260
01:32:52,943 --> 01:32:54,278
Dit kan niet echt zijn.
1261
01:32:56,280 --> 01:32:57,698
MUSEUM VAN MODERNE KUNSTEN
1262
01:33:01,368 --> 01:33:05,497
BLIJF AAN LAUREL DENKEN
EN HELP HAAR FAMILIE HIERMEE
1263
01:33:14,756 --> 01:33:16,466
Dat is prachtig, Mignon.
1264
01:33:26,727 --> 01:33:30,063
MIDDEN-AMERIKA
1265
01:33:35,861 --> 01:33:38,488
Toen Edgar Arthur Tharp Jr een jongen was...
1266
01:33:38,488 --> 01:33:42,534
...plakte hij zijn muren vol
met foto's uit boeken en tijdschriften.
1267
01:33:42,534 --> 01:33:44,786
Van cowboys, indianen, buffels...
1268
01:33:51,084 --> 01:33:54,963
Hoi, Frank.
- Waarom stuur je me een lelijk schilderij?
1269
01:33:54,963 --> 01:33:57,174
Ik heb het weggegooid.
- Graag gedaan.
1270
01:33:57,174 --> 01:33:59,134
Waar zit je?
- Gaat je niks aan.
1271
01:33:59,134 --> 01:34:02,929
Ik heb je nodig voor een verhaal.
Het is een puinhoop bij March News Corp.
1272
01:34:02,929 --> 01:34:06,933
March gaat ineens met pensioen
en zet zijn achterlijke zoon aan het roer.
1273
01:34:06,933 --> 01:34:09,186
Je moet snel naar Chicago...
1274
01:34:09,186 --> 01:34:13,690
Stop even, Frank. Ik ben nog steeds
gestopt als onderzoeksjournalist...
1275
01:34:13,690 --> 01:34:15,650
...en ik ga voor geen goud terug.
1276
01:34:15,650 --> 01:34:18,445
Perfect,
want hier krijg je bijna niks voor.
1277
01:34:18,445 --> 01:34:20,906
Kom op, Fletch. Verveel je je niet?
1278
01:34:20,906 --> 01:34:24,534
Nog niet. Dag.
- Wacht. Hang niet op.
1279
01:34:24,534 --> 01:34:28,330
En dat lelijke schilderij:
laat het taxeren voor je het weggooit.
1280
01:34:28,330 --> 01:34:30,999
Wat? Tay.
- Wat?
1281
01:34:30,999 --> 01:34:32,584
Waar is het afval? Geef me...
1282
01:38:27,068 --> 01:38:28,069
Vijf sterren.
1283
01:38:28,069 --> 01:38:30,155
Ondertiteld door:
Harriët de Vette