1 00:00:20,337 --> 00:00:23,083 [radio broadcaster] The Red Sox are taking on the Yankees at Fenway Park. 2 00:00:23,107 --> 00:00:24,242 [passenger] Five stars. 3 00:00:24,374 --> 00:00:26,077 - [broadcast continues] - [car door closes] 4 00:00:26,543 --> 00:00:28,079 [vehicle departing] 5 00:00:28,212 --> 00:00:30,114 [passenger whistling] 6 00:00:30,647 --> 00:00:32,784 [footsteps approaching] 7 00:00:34,518 --> 00:00:36,954 [door opens] 8 00:00:41,793 --> 00:00:43,627 - [door closes] - [lock clicks] 9 00:00:49,499 --> 00:00:51,468 [passenger humming] 10 00:00:51,601 --> 00:00:53,336 [imitates popping] 11 00:00:57,775 --> 00:00:59,609 [passenger clears throat] 12 00:01:01,212 --> 00:01:02,445 [passenger] Hmm. 13 00:01:06,316 --> 00:01:08,318 [passenger whistling] 14 00:01:22,632 --> 00:01:24,035 [whistling stops] 15 00:01:42,887 --> 00:01:44,188 Oh. 16 00:01:44,322 --> 00:01:45,655 [officer on phone] Boston police. 17 00:01:45,790 --> 00:01:48,326 Hi, this is I. M. Fletcher calling from 5 Union Park. 18 00:01:48,458 --> 00:01:51,661 - [officer] Yeah, and? - There's a murdered woman downstairs. 19 00:01:51,796 --> 00:01:53,764 - There's a what woman? - Murdered. 20 00:01:53,898 --> 00:01:56,733 [officer] Well, uh, this is just a general precinct line. 21 00:01:56,868 --> 00:01:58,745 If you're scheduling a meeting or something like that. 22 00:01:58,769 --> 00:02:00,369 Yeah, well, this is just a courtesy call. 23 00:02:00,403 --> 00:02:03,341 [officer] A courtesy call? You got a murder, you call 911. 24 00:02:03,473 --> 00:02:07,778 Well... [sighs] ...the emergency part's kind of over, you know? 25 00:02:07,912 --> 00:02:10,314 [officer] Well, this isn't the murder department. 26 00:02:11,182 --> 00:02:14,417 Can you just tell homicide? It's 5 Union Park. 27 00:02:14,551 --> 00:02:16,787 They like murders. They'll be interested. 28 00:02:19,589 --> 00:02:21,792 [police radio chatter] 29 00:02:21,926 --> 00:02:23,094 [hums] 30 00:02:26,429 --> 00:02:28,099 Uh, whoops. 31 00:02:28,232 --> 00:02:30,667 [door opens, closes] 32 00:02:31,202 --> 00:02:32,870 - You Fletcher? - Yes. 33 00:02:33,004 --> 00:02:34,872 I'm Sergeant Inspector Monroe. 34 00:02:35,006 --> 00:02:37,407 Inspector? Like in Scotland Yard? 35 00:02:37,540 --> 00:02:39,676 - This is Griz. - Hello, Mr. Fletcher. 36 00:02:39,810 --> 00:02:41,611 Please, my mother calls me Mr. Fletcher. 37 00:02:41,745 --> 00:02:44,026 - You can call me Fletch. - Did you have a piece of fruit? 38 00:02:44,782 --> 00:02:46,317 I had a pear. How did you know? 39 00:02:46,449 --> 00:02:48,518 There's obviously a piece missing. 40 00:02:48,652 --> 00:02:50,388 Griz, check the front door. 41 00:02:50,520 --> 00:02:51,721 Okay. 42 00:02:51,856 --> 00:02:54,424 - What's your full name? - I. M. Fletcher. 43 00:02:54,557 --> 00:02:56,693 Hmm. I am Monroe. 44 00:02:57,527 --> 00:02:58,996 Full name, please. 45 00:03:00,430 --> 00:03:03,500 Irwin Maurice Fletcher. 46 00:03:11,641 --> 00:03:13,161 They caught me in the middle of a yawn. 47 00:03:13,210 --> 00:03:15,290 They wouldn't let me retake it. Can you imagine that? 48 00:03:15,980 --> 00:03:17,315 What'd you hit her with? 49 00:03:17,447 --> 00:03:18,950 I didn't hit her with anything. 50 00:03:19,083 --> 00:03:20,184 This your place? 51 00:03:20,318 --> 00:03:22,053 Well, I'm renting it for a couple of weeks. 52 00:03:22,186 --> 00:03:24,521 - It's owned by a guy named Owen Tasserly. - [yawns] 53 00:03:24,654 --> 00:03:26,991 Rather opulent for just one person. 54 00:03:27,124 --> 00:03:30,795 Well, before you get the idea that I'm some rich asshole, I'm not. 55 00:03:30,928 --> 00:03:33,596 My girlfriend has the money. She arranged this. 56 00:03:33,730 --> 00:03:35,433 Where is she? Rome. 57 00:03:35,565 --> 00:03:37,268 Where I just flew back in from. 58 00:03:37,401 --> 00:03:38,803 Um, I checked the front entrance. 59 00:03:38,936 --> 00:03:40,972 There's a key deadlock and there's a sliding bolt 60 00:03:41,105 --> 00:03:43,540 and no footprints and no forced entry. 61 00:03:43,673 --> 00:03:45,542 Nice job, Griz. Take five. 62 00:03:45,675 --> 00:03:47,011 What's your girlfriend's name? 63 00:03:47,144 --> 00:03:48,779 Andy. Angela. 64 00:03:48,913 --> 00:03:51,849 Andy Angela. Write that down, Griz. 65 00:03:51,983 --> 00:03:54,452 It's Angela de Grassi. You kill her too? 66 00:03:54,584 --> 00:03:56,954 May I remind you that I reported this murder 67 00:03:57,088 --> 00:03:58,856 and waited for you all to arrive? 68 00:03:58,990 --> 00:04:00,424 You been drinking long? Oh, geez, 69 00:04:00,557 --> 00:04:02,559 I had my first beer when I was 12. 70 00:04:03,493 --> 00:04:04,829 Mmm. 71 00:04:05,695 --> 00:04:07,198 Here you go, Griz. 72 00:04:07,331 --> 00:04:09,100 I'm not your waitress. 73 00:04:09,233 --> 00:04:11,878 No, I understand that, but I thought maybe you'd like my fingerprints. 74 00:04:11,902 --> 00:04:14,504 - See? Cooperating. - Mmm. 75 00:04:14,637 --> 00:04:17,408 [Griz] Hey, um, guy... Sorry, I don't know your name. Evidence? 76 00:04:17,540 --> 00:04:19,110 [yawns] 77 00:04:19,910 --> 00:04:21,112 Do you need a blanket? 78 00:04:21,245 --> 00:04:22,545 You know what, Griz? 79 00:04:22,679 --> 00:04:24,424 Why don't you ask Mr. Fletcher some questions. 80 00:04:24,448 --> 00:04:27,118 You're gonna have the trainee interrogate me? 81 00:04:27,251 --> 00:04:28,853 Go ahead, Griz. 82 00:04:29,453 --> 00:04:30,788 Go ahead, Griz. 83 00:04:31,255 --> 00:04:33,523 Okay. Um... 84 00:04:36,761 --> 00:04:39,497 Um... [clears throat] ...Mr. Fletcher, 85 00:04:39,629 --> 00:04:41,999 did you know the victim, Laurel Goodwin? 86 00:04:42,133 --> 00:04:44,802 Mm-mmm. We never offer up the victim's name. 87 00:04:44,935 --> 00:04:47,138 [shushes] It's Griz's turn. 88 00:04:47,271 --> 00:04:49,672 Never met her. At least not while she was alive. 89 00:04:49,807 --> 00:04:51,487 What flight were you on? [Fletch] Alitalia. 90 00:04:51,574 --> 00:04:53,543 I landed at 8:46 p.m. 91 00:04:53,676 --> 00:04:55,545 But you didn't call the police until 11:09. 92 00:04:55,678 --> 00:04:58,783 Well, I stopped and had dinner at the Warren Tavern on the way in. 93 00:04:58,916 --> 00:05:01,485 Can you produce proof of that? A receipt, perhaps? 94 00:05:01,618 --> 00:05:03,320 - I paid cash. - [sighs] 95 00:05:03,454 --> 00:05:05,432 - [Griz] What do you do for a living? - I'm a freelance journalist. 96 00:05:05,456 --> 00:05:08,025 I've spent the last two years traveling Europe writing about art. 97 00:05:08,159 --> 00:05:10,494 Quite the art collection Mr. Tasserly has. 98 00:05:10,627 --> 00:05:11,661 Yeah. 99 00:05:11,796 --> 00:05:13,497 Paul Klee out there. A Degas horse. 100 00:05:13,630 --> 00:05:15,466 I saw a Warhol over there by the fish tank. 101 00:05:15,598 --> 00:05:16,834 See, this is my theory. 102 00:05:16,967 --> 00:05:20,071 I think the victim interrupted an art theft. 103 00:05:20,204 --> 00:05:23,307 The thief got spooked, bonked her over the head and then ran. 104 00:05:23,441 --> 00:05:24,975 No amateur sleuthing, please. 105 00:05:25,109 --> 00:05:28,678 Listen, I used to be a investigative reporter of some repute. 106 00:05:28,813 --> 00:05:30,573 I could be very helpful in this whole matter. 107 00:05:30,647 --> 00:05:32,092 I used to play the trumpet in high school. 108 00:05:32,116 --> 00:05:34,385 I never offered advice to Miles Davis. 109 00:05:34,518 --> 00:05:35,920 Shut up and talk. 110 00:05:36,053 --> 00:05:37,955 That's a very confusing combination of commands. 111 00:05:38,089 --> 00:05:40,191 Mr. Fletcher, why are you in Boston? 112 00:05:40,324 --> 00:05:44,395 I'm researching a book. The definitive biography of Edgar Arthur Tharp Jr. 113 00:05:44,528 --> 00:05:46,097 The cowboy painter. 114 00:05:46,230 --> 00:05:48,532 - You've heard of him. - I prefer Remington. 115 00:05:48,665 --> 00:05:50,434 You would. 116 00:05:50,568 --> 00:05:52,536 Go on, Griz. Okay. Where was I? 117 00:05:52,669 --> 00:05:57,108 Sorry, I'm so distracted by Mr. Fletcher's feet. [scoffs] 118 00:05:57,241 --> 00:05:59,376 Come on, Griz. Feet want to be free. 119 00:05:59,510 --> 00:06:01,678 I see you two have been brainwashed by the shoe lobby. 120 00:06:01,812 --> 00:06:04,048 My Go... Okay, look, Mr. Fletcher. 121 00:06:04,181 --> 00:06:07,885 If you did kill this young woman, a confession would be appreciated. 122 00:06:08,018 --> 00:06:10,921 I have a baby at the house. Do you have a baby at your house? 123 00:06:11,055 --> 00:06:12,923 I really could use some sleep. 124 00:06:13,057 --> 00:06:16,393 Okay, Inspector, you know there's such a thing as paternity leave, right? 125 00:06:16,527 --> 00:06:17,895 [scoffs] 126 00:06:18,028 --> 00:06:20,564 So, you're a journalist, traipsing all over Europe? 127 00:06:20,697 --> 00:06:23,337 - You really make a living doing that? - Yeah, I make a decent one. 128 00:06:23,400 --> 00:06:29,507 No secondary forms of income from more unsavory lines of work? 129 00:06:29,639 --> 00:06:32,610 Writing for in-flight magazines is about as unsavory as it gets. 130 00:06:32,742 --> 00:06:36,679 You got some place you can stay? We're gonna need 24 hours to do a full sweep. 131 00:06:36,814 --> 00:06:38,549 I don't know. Right here's okay. 132 00:06:39,917 --> 00:06:43,087 Are you sure there's nothing you're hiding from me, Mr. Fletcher? 133 00:06:44,788 --> 00:06:48,092 Come on, Inspector. I'm an open book. 134 00:06:49,593 --> 00:06:52,062 ["Nessuno" playing] 135 00:08:25,723 --> 00:08:27,591 Mr. Fletcher? Yes. 136 00:08:28,425 --> 00:08:30,628 Thank you for meeting me, Miss de Grassi. 137 00:08:31,462 --> 00:08:33,197 [in Italian] Would you like something, sir? 138 00:08:33,330 --> 00:08:34,665 [in English] Uh, are you paying? 139 00:08:35,366 --> 00:08:36,767 [in Italian] A negroni, please. 140 00:08:36,900 --> 00:08:39,370 - Madame, another one? - No, thank you. 141 00:08:39,503 --> 00:08:42,273 [in English] So, how is the Count Clementi Arbogastes de Grassi? 142 00:08:42,940 --> 00:08:44,675 My father is fine. 143 00:08:44,808 --> 00:08:48,979 But I don't understand why he hired you to find his stolen paintings. 144 00:08:49,113 --> 00:08:51,215 Who are you? I'm a freelance journalist. 145 00:08:51,348 --> 00:08:53,272 Uh, your father liked a piece I wrote about 146 00:08:53,296 --> 00:08:55,219 an art theft at the Royal Museum in Brussels. 147 00:08:55,352 --> 00:08:57,421 My story helped the police crack the case. 148 00:08:57,554 --> 00:08:59,556 Good for you, but you're not a detective. 149 00:08:59,690 --> 00:09:02,359 No, but I was an investigative reporter of some repute. 150 00:09:02,493 --> 00:09:04,662 I don't do much of that anymore. Why? 151 00:09:04,795 --> 00:09:09,600 It's an occupation that's been cheapened by the digital age, like president. 152 00:09:09,733 --> 00:09:13,170 Well, I wasn't at my father's villa when the paintings were stolen, 153 00:09:13,304 --> 00:09:15,706 so I don't have any new information. 154 00:09:15,839 --> 00:09:17,274 Well, that's okay. I do. 155 00:09:19,043 --> 00:09:22,079 You do? Tell me. 156 00:09:22,212 --> 00:09:24,515 There's an art dealer in Boston named Ronald Ho ran. 157 00:09:24,648 --> 00:09:26,926 He's already sold two of your father's Renaissance paintings. 158 00:09:26,950 --> 00:09:28,473 The Bellini and the Perugino. 159 00:09:28,497 --> 00:09:30,921 Are you serious? H-How would he have them? 160 00:09:31,055 --> 00:09:32,423 Well, I have no idea. 161 00:09:32,556 --> 00:09:34,358 He might not even know that they were stolen. 162 00:09:34,491 --> 00:09:37,061 Do you think he has the other paintings? All nine were taken. 163 00:09:37,194 --> 00:09:38,462 He very well might. 164 00:09:38,595 --> 00:09:41,665 The Picasso was appraised at 20 million dollars. 165 00:09:41,800 --> 00:09:44,902 Well, that hardly seems worth stealing. Grazia. 166 00:09:45,035 --> 00:09:47,280 [in Italian] Excuse me, I changed my mind. I'll have another. 167 00:09:47,304 --> 00:09:49,139 - [speaks Italian] - [speaks Italian] 168 00:09:50,240 --> 00:09:52,209 [in English] So, what are you going to do now? 169 00:09:52,343 --> 00:09:54,345 Well, I'd thought I'd visit Mr. Ho ran in Boston 170 00:09:54,478 --> 00:09:57,318 and see if he had any ties to Rome or the black market in the art world. 171 00:09:57,381 --> 00:09:59,983 How can I help, Mr. Fletcher? 172 00:10:00,117 --> 00:10:02,186 You don't need to be so formal. 173 00:10:02,920 --> 00:10:04,388 What should I call you? 174 00:10:06,290 --> 00:10:07,858 All of my friends call me... 175 00:10:07,991 --> 00:10:09,493 Fletch! 176 00:10:09,626 --> 00:10:12,363 [moaning, panting] 177 00:10:20,037 --> 00:10:24,975 [in Italian] I want to swim in your eyes. 178 00:10:25,676 --> 00:10:27,878 Like a... 179 00:10:28,278 --> 00:10:31,115 ...piss. 180 00:10:32,883 --> 00:10:34,418 [in English] Like a piss? 181 00:10:35,352 --> 00:10:37,955 No, like a pisciata, like a pool. 182 00:10:38,088 --> 00:10:40,759 [stammers, speaks Italian] 183 00:10:40,891 --> 00:10:43,193 [in Italian] My Italian is very good. 184 00:10:43,327 --> 00:10:48,899 [in English] No. No. No. [laughing] -[speaks Italian] 185 00:10:53,170 --> 00:10:55,840 [Angela, in English] So what do you know about this Ronald Ho ran? 186 00:10:55,973 --> 00:11:00,210 [Fletch] On his Facebook page, I found out he teaches an art history class at Harvard. 187 00:11:00,344 --> 00:11:02,079 He's a member of the Mayflower Yacht Club 188 00:11:02,212 --> 00:11:06,417 and he's really into EDM, electronic dance music. 189 00:11:07,284 --> 00:11:09,186 Had his gallery broken into in 2015. 190 00:11:09,319 --> 00:11:12,589 They stole some Impressionist paintings, um... 191 00:11:12,723 --> 00:11:14,558 I really haven't found anything incriminating. 192 00:11:14,691 --> 00:11:18,028 Sometimes I wonder i-if my father's new wife, 193 00:11:18,162 --> 00:11:20,364 the Countess de Grassi, as she loves to call herself, 194 00:11:20,497 --> 00:11:23,400 if somehow she's involved. 195 00:11:23,534 --> 00:11:27,938 I don't trust her, Fletch, and I know she married papa for his money. 196 00:11:28,071 --> 00:11:30,340 Well, Andy, that's pretty cynical. 197 00:11:31,341 --> 00:11:33,377 Well, maybe she married him for love... 198 00:11:33,878 --> 00:11:35,212 of money. 199 00:11:39,616 --> 00:11:41,585 [Angela] How did you end up in Europe? 200 00:11:41,718 --> 00:11:43,220 Was it because of a woman? 201 00:11:43,353 --> 00:11:46,990 [chuckles] Two actually. My ex-wives said they needed space, 202 00:11:47,124 --> 00:11:49,259 so I figured 6,000 miles is about right. 203 00:11:49,393 --> 00:11:53,464 [chuckles] Wow, how is it that you were married twice? 204 00:11:54,198 --> 00:11:56,901 I am very easy to fall in love with. 205 00:11:57,034 --> 00:12:01,472 [chuckles] I'm very good at falling in love. Not so good at choosing. 206 00:12:01,605 --> 00:12:05,509 How so? Well, I've fallen in love with married men, 207 00:12:05,642 --> 00:12:09,413 pathological liars, two drug dealers 208 00:12:09,980 --> 00:12:12,182 and a pyromaniac. 209 00:12:12,316 --> 00:12:15,152 Well, now, see, I'm only one or two of those things. 210 00:12:15,719 --> 00:12:16,987 [chuckles] 211 00:12:19,389 --> 00:12:21,558 [in Italian] Your famine creates traffic jams. 212 00:12:21,692 --> 00:12:23,494 [in English] Please, no more Italian. 213 00:12:23,627 --> 00:12:24,428 [door buzzes] 214 00:12:24,561 --> 00:12:26,865 - [moans] Ignore it. - Mm-hmm. 215 00:12:26,997 --> 00:12:29,099 [buzzing continues] 216 00:12:31,668 --> 00:12:32,668 [sighs] Okay. 217 00:12:32,736 --> 00:12:34,471 [buzzing continues] 218 00:12:34,605 --> 00:12:35,639 [knocking] 219 00:12:38,008 --> 00:12:41,645 [in Italian] We need to speak to Madam Angela de Grassi. 220 00:12:41,779 --> 00:12:43,323 [Angela] Has something happened to my father? 221 00:12:43,347 --> 00:12:44,916 [detective] I'm afraid so. 222 00:12:45,048 --> 00:12:46,416 He has been kidnapped. 223 00:12:46,550 --> 00:12:49,319 All we know is that it was three men with guns. 224 00:12:49,453 --> 00:12:52,589 They put your father into a car and drove off. 225 00:12:52,723 --> 00:12:54,926 [in English] They put the priest in the machine? 226 00:12:55,058 --> 00:12:57,327 Did they hurt him? We don't think so. 227 00:12:57,461 --> 00:13:00,097 [in Italian] You don't have to speak in English. 228 00:13:00,230 --> 00:13:02,266 My Italian is very good. 229 00:13:03,467 --> 00:13:05,168 [in English] We've kept it quiet so far. 230 00:13:05,302 --> 00:13:06,737 Was the Countess de Grassi there? 231 00:13:06,871 --> 00:13:09,540 No, she's visiting her brother in Milan. 232 00:13:09,673 --> 00:13:11,353 The kidnappers have already named a ransom. 233 00:13:11,408 --> 00:13:12,977 I'll pay them whatever they want. 234 00:13:13,110 --> 00:13:14,979 They don't want money. 235 00:13:15,112 --> 00:13:17,748 They want a painting your father owns. 236 00:13:19,683 --> 00:13:20,752 A Picasso. 237 00:13:22,787 --> 00:13:24,354 That's very Italian. 238 00:13:28,625 --> 00:13:30,661 [Angela] Fletch, I can't sleep. 239 00:13:30,795 --> 00:13:33,163 - I miss you. - I miss you too. I wish you were here. 240 00:13:33,297 --> 00:13:34,799 [Angela] Do I hear people talking? 241 00:13:34,933 --> 00:13:37,214 [Fletch] Uh, listen, Andy, I need you to contact that site 242 00:13:37,267 --> 00:13:39,403 where you found Tasserly's townhouse. 243 00:13:39,536 --> 00:13:41,471 Is there something wrong with it? Well, kinda. 244 00:13:41,605 --> 00:13:45,342 Uh, I found a dead woman downstairs. 245 00:13:46,243 --> 00:13:48,612 What? Oddio santo! 246 00:13:48,745 --> 00:13:51,615 Who-Who-Who was she? Who killed her? 247 00:13:51,748 --> 00:13:53,818 [Fletch] Apparently, her name is Laurel Goodwin. 248 00:13:53,952 --> 00:13:56,687 I have no idea who killed her, but there is a detective here 249 00:13:56,821 --> 00:13:59,891 who seems very keen on the idea of it being me. 250 00:14:00,024 --> 00:14:01,224 How could he think that? 251 00:14:01,358 --> 00:14:02,518 [Fletch] I'm looking into it. 252 00:14:02,626 --> 00:14:04,762 Please don't get involved, okay? 253 00:14:04,896 --> 00:14:07,999 [Angela] We have to focus on finding out if Ho ran has the Picasso. 254 00:14:08,131 --> 00:14:09,371 Okay? We have to save my father. 255 00:14:09,433 --> 00:14:10,701 No, we will. We will. 256 00:14:10,835 --> 00:14:12,715 Did you get the line of credit set up at Lloyds? 257 00:14:12,837 --> 00:14:14,438 [Angela, in Italian] Of course I did. 258 00:14:14,571 --> 00:14:16,549 [in English] Fletch, the Countess is going around Rome 259 00:14:16,573 --> 00:14:18,308 telling anyone who will listen 260 00:14:18,442 --> 00:14:21,846 that my father's left her everything, as if he's already dead. 261 00:14:21,980 --> 00:14:23,781 [Fletch] Andy, why don't you just come here? 262 00:14:23,915 --> 00:14:27,919 That way, we can be together while I sort out this Ho ran situation 263 00:14:28,052 --> 00:14:29,787 and all this other stuff. 264 00:14:29,921 --> 00:14:33,825 I want to be with you, Fletch, but not with my father still missing. 265 00:14:33,958 --> 00:14:36,293 And now this horrible thing has happened to you. 266 00:14:36,426 --> 00:14:40,130 Yeah, I think the horrible thing happened to Laurel Goodwin. [sighs] 267 00:14:44,735 --> 00:14:47,105 - [Fletch] Yeah, is this Julio? - [door closes] 268 00:14:47,237 --> 00:14:51,742 Hi, it's Mr. Fletcher. I was calling about the used van you had listed on Only Vans. 269 00:14:51,876 --> 00:14:54,144 Morris. [Fletch] Oh, that's great, yeah. 270 00:14:54,277 --> 00:14:57,648 I will... I'll see you this afternoon. Excellent. Thanks. 271 00:14:57,782 --> 00:14:59,483 - [Monroe snores] - [engine starts] 272 00:15:04,022 --> 00:15:05,255 You sleep. 273 00:15:21,738 --> 00:15:23,306 You know what? Right here's fine. 274 00:15:23,440 --> 00:15:25,509 What? I can't stop here. 275 00:15:25,642 --> 00:15:28,022 Understood. Maybe you have something up there I can vomit into? 276 00:15:28,046 --> 00:15:29,881 [tires screeching] 277 00:15:30,014 --> 00:15:32,449 [cars hooting] 278 00:15:34,418 --> 00:15:35,887 - Five stars. - Bye. 279 00:15:44,028 --> 00:15:46,430 [snoring continues] 280 00:15:49,067 --> 00:15:50,300 Oh, my... 281 00:15:52,302 --> 00:15:53,637 Where the fuck are we? 282 00:15:54,204 --> 00:15:55,439 Um... 283 00:15:57,175 --> 00:15:58,408 Five stars. 284 00:16:06,150 --> 00:16:07,551 [doorbell beeps] 285 00:16:07,684 --> 00:16:09,586 [resident] Hello? Ralph Locke for Mr... 286 00:16:09,720 --> 00:16:11,488 [door buzzing] 287 00:16:13,157 --> 00:16:15,559 [electronic dance music playing] 288 00:16:18,796 --> 00:16:21,431 [music stops] -[resident clears throat] In here. 289 00:16:24,068 --> 00:16:25,535 Mr. Ho ran. 290 00:16:25,669 --> 00:16:28,338 Well, wonderful to finally meet you, Mr. Locke. 291 00:16:28,472 --> 00:16:29,639 Please, call me Ralph. 292 00:16:29,774 --> 00:16:31,876 Ah, I'm sorry, I don't shake hands. 293 00:16:32,009 --> 00:16:33,243 Uh, since the pandemic? 294 00:16:33,376 --> 00:16:34,678 Since touch screens. 295 00:16:34,812 --> 00:16:37,514 Haven't had a cold in 20 years. Please. 296 00:16:37,647 --> 00:16:38,916 There you have it. Mm-hmm. 297 00:16:39,050 --> 00:16:40,761 Some interesting music you were listening to. 298 00:16:40,785 --> 00:16:44,155 Yes, it gets the blood pumping and the pulse pounding. 299 00:16:44,287 --> 00:16:46,456 I guess that's why it sounds like a heart monitor. 300 00:16:46,590 --> 00:16:49,426 I apologize, Ralph, I'm a little pressed for time. 301 00:16:49,559 --> 00:16:51,195 I teach a summer school class at Harvard. 302 00:16:51,328 --> 00:16:52,864 Oh, please, no worries. 303 00:16:53,363 --> 00:16:57,135 [speaking Italian] 304 00:16:58,169 --> 00:17:01,139 [in English] Portrait of a Woman With an Ermine Collar. 305 00:17:01,271 --> 00:17:04,142 In this case, Picasso's wife, Olga. 306 00:17:04,274 --> 00:17:06,210 He made several portraits of Olga, 307 00:17:06,343 --> 00:17:10,915 but when you emailed me about this one, I didn't really believe it existed. 308 00:17:11,681 --> 00:17:14,518 But it does. And I found the owner. 309 00:17:14,651 --> 00:17:15,887 Is he willing to sell? 310 00:17:16,020 --> 00:17:18,189 Uh, he's willing to entertain an offer. 311 00:17:18,321 --> 00:17:21,225 What's his name? Oh, he prefers to remain anonymous, 312 00:17:21,358 --> 00:17:23,060 but he lives in New York City 313 00:17:23,194 --> 00:17:26,363 and I think I can get the Picasso here by Saturday, maybe even Friday. 314 00:17:26,496 --> 00:17:27,765 Well, that is terrific. 315 00:17:27,899 --> 00:17:31,202 There is also the question of credit, Mr. Locke. 316 00:17:31,334 --> 00:17:33,537 Most of the people I deal with I've known for years. 317 00:17:33,670 --> 00:17:37,741 Lloyds Bank of Canary Islands should be able to establish whatever credit you require. 318 00:17:37,875 --> 00:17:40,945 It's like I've known you for years. [chuckling] 319 00:17:41,078 --> 00:17:45,582 Here is a simple boilerplate contract for my services. 320 00:17:45,715 --> 00:17:47,819 - 'Kay. - Oh, please. 321 00:17:55,893 --> 00:17:56,824 Okay. 322 00:17:56,848 --> 00:17:59,663 [stammers, clears throat] That one goes here. 323 00:18:02,099 --> 00:18:03,400 Of course. 324 00:18:05,069 --> 00:18:07,047 Quite the collection of impressionists you have here. 325 00:18:07,071 --> 00:18:12,043 Mmm. Pre-, post-, neo-. All the best prefixes. 326 00:18:12,176 --> 00:18:15,336 I was robbed a few years ago, so I don't keep anything of value in the building. 327 00:18:15,378 --> 00:18:17,915 Those are reproductions. That's how I introduce my children. 328 00:18:18,049 --> 00:18:19,050 [chuckles] 329 00:18:19,183 --> 00:18:21,018 Oh, do you sail? I do not. 330 00:18:21,152 --> 00:18:23,392 I have an aversion to boat shoes. Well, shoes in general, 331 00:18:23,453 --> 00:18:26,423 but boat shoes in particular. I mean, is it a slipper or is it a shoe? 332 00:18:26,556 --> 00:18:28,491 Come on. Pick a lane. [chuckles] 333 00:18:29,359 --> 00:18:30,795 Is this a model of your boat? 334 00:18:30,928 --> 00:18:33,197 Well, yes, I'm embarrassed to admit it is. 335 00:18:33,865 --> 00:18:35,933 Well, she's beautiful. Thank you. 336 00:18:36,067 --> 00:18:38,435 I hope to see you soon, Mr. Ho ran. Indeed. 337 00:18:43,774 --> 00:18:49,646 [door closes] -Always fondling my boat. [huffs] 338 00:18:52,582 --> 00:18:54,618 [Fletch] All right. Well, here we go. 339 00:18:55,552 --> 00:18:58,089 $1200. [sighs] All right, cool. 340 00:18:58,222 --> 00:19:01,458 Just be mindful of the bees in the back. You feel me? 341 00:19:02,293 --> 00:19:03,928 That honey's all yours, baby. 342 00:19:05,229 --> 00:19:07,397 [phone ringing] 343 00:19:10,600 --> 00:19:12,469 [Fletch] Hi, Andy. Still miss me? 344 00:19:12,602 --> 00:19:16,640 Yes, my love, so much. But you know what I found out? 345 00:19:16,774 --> 00:19:19,277 The Countess's brother, he's been to prison. 346 00:19:19,409 --> 00:19:22,013 He's a thief. I bet you he stole all the paintings for her. 347 00:19:22,146 --> 00:19:24,791 [Fletch] You know, Andy, I know you don't like the Countess very much, 348 00:19:24,815 --> 00:19:26,449 but she was very charming when I met her. 349 00:19:26,583 --> 00:19:27,785 Where are you? 350 00:19:27,919 --> 00:19:29,586 [Fletch] I'm in a Ford Econoline van 351 00:19:29,719 --> 00:19:31,856 that I'm about to go get painted. 352 00:19:31,989 --> 00:19:34,258 Oh, Andy, Ho ran says he could get the Picasso. 353 00:19:34,392 --> 00:19:37,460 [sighs] Oh, Fletch. You must get it. It's my father's only hope. 354 00:19:37,594 --> 00:19:41,165 Well, I'm sure the Italian police are working around the clock on this case. 355 00:19:41,299 --> 00:19:44,302 - Or at least near a clock. - Do you know where the painting is? 356 00:19:44,434 --> 00:19:47,104 [Fletch] Ho ran says he doesn't keep any art at his building, 357 00:19:47,238 --> 00:19:49,840 so I'm gonna stake out his house the next couple of nights. 358 00:19:49,974 --> 00:19:52,243 See if he goes anywhere to get the Picasso. 359 00:19:52,376 --> 00:19:54,511 [Angela] You need to steal that painting back, Fletch. 360 00:19:54,644 --> 00:19:57,714 A-All of them, if you can. 361 00:19:57,848 --> 00:19:59,951 Maybe you should get a gun, just in case. 362 00:20:00,084 --> 00:20:01,718 You must know a lot of criminals. 363 00:20:01,852 --> 00:20:04,587 - Yeah. Andy, I have to call you back. - What? Fletch! 364 00:20:16,100 --> 00:20:17,500 Whatcha doing? 365 00:20:18,769 --> 00:20:20,503 Um... Nothing. [chuckles] 366 00:20:20,637 --> 00:20:22,106 Where's your permit? 367 00:20:24,208 --> 00:20:28,346 [groans] Geez. Of course. I knew it. Unreal. 368 00:20:28,478 --> 00:20:30,480 I'm gonna get out of here. Unless I'm under arrest, 369 00:20:30,613 --> 00:20:33,126 in which case, I'm listening very carefully to your instructions, 370 00:20:33,150 --> 00:20:34,819 because we all know how that shit goes. 371 00:20:34,952 --> 00:20:37,421 Oh, no, no, no. Look, I may have come across wrong here. 372 00:20:37,554 --> 00:20:38,956 I'm Mike Wahlberg. Mikey Mike. 373 00:20:39,090 --> 00:20:42,293 I'm with the City League Arts Project, the CLAP. 374 00:20:42,426 --> 00:20:43,660 - The Clap? - [Fletch] I know. 375 00:20:43,794 --> 00:20:45,495 Trust me. We're work shopping the name, 376 00:20:45,628 --> 00:20:49,834 but our mission is to discover and celebrate some of the young artists 377 00:20:49,967 --> 00:20:51,735 here on the streets of Boston. 378 00:20:51,869 --> 00:20:54,071 But who's gonna see your work here? 379 00:20:54,805 --> 00:20:56,245 My aunt takes this way to work, so... 380 00:20:56,273 --> 00:20:57,908 Right, here's what I can do for you. 381 00:20:58,042 --> 00:21:00,677 See that van? You can paint the whole van. 382 00:21:00,811 --> 00:21:03,677 Then, when I drive it around, people can see your creation. 383 00:21:03,701 --> 00:21:04,701 Sounds sketchy. 384 00:21:04,815 --> 00:21:06,760 Well, look, I understand you might not want to trust 385 00:21:06,784 --> 00:21:08,585 a white guy driving in an unmarked van 386 00:21:08,718 --> 00:21:12,123 who likes to have conversations with young people, but I tell you what. 387 00:21:12,256 --> 00:21:15,159 I can give you $300 cash. 388 00:21:15,292 --> 00:21:17,660 You're not making this sound any less sketchy, bro. 389 00:21:17,795 --> 00:21:19,497 It's for supplies and labor. 390 00:21:19,629 --> 00:21:20,730 You trust us? 391 00:21:20,865 --> 00:21:22,833 You're artists, right? 392 00:21:22,967 --> 00:21:27,872 If you don't use that van as your mobile canvas, you're just cheating yourself. 393 00:21:30,207 --> 00:21:32,886 I don't know what all that white man nonsense was, but you got a deal. 394 00:21:32,910 --> 00:21:35,513 Fantastic. All right, I will be back here, right here. 395 00:21:35,645 --> 00:21:37,281 Two days. The whole van painted. 396 00:21:37,415 --> 00:21:40,550 Make sure you sign it, so the world knows who did it. 397 00:21:40,683 --> 00:21:43,120 Okay. What was your name again? 398 00:21:43,254 --> 00:21:45,622 What did I say? You're asking us what your name is? 399 00:21:45,756 --> 00:21:47,324 Be inspired. 400 00:21:51,762 --> 00:21:53,696 Five stars, my friend. 401 00:22:18,688 --> 00:22:19,924 [neighbor] Hey! 402 00:22:22,193 --> 00:22:25,529 Oh, fuck! Fuck me. 403 00:22:25,662 --> 00:22:27,364 Oh, sorry. Oh my... Oh! 404 00:22:27,498 --> 00:22:30,935 [chuckles] It's not cracked. Good for you. 405 00:22:31,068 --> 00:22:35,072 - I just got it fixed. Hi. - Hi. 406 00:22:35,206 --> 00:22:37,174 Are you the guy staying in Owen's townhouse? 407 00:22:37,308 --> 00:22:39,543 Yes, uh, Fletch. 408 00:22:39,676 --> 00:22:40,677 Eve. 409 00:22:40,811 --> 00:22:42,012 Hello, Eve. 410 00:22:42,146 --> 00:22:43,666 Did you murder that girl? No, I didn't. 411 00:22:43,781 --> 00:22:44,781 Did you? No. 412 00:22:44,815 --> 00:22:47,384 Did Owen? Who knows? 413 00:22:47,518 --> 00:22:49,595 He has a lot of ladies up there, but they usually leave alive. 414 00:22:49,619 --> 00:22:52,089 [chuckles] So what else can you tell me about Owen? 415 00:22:52,223 --> 00:22:54,325 Oh, you want to know more about Owen? 416 00:22:54,825 --> 00:22:55,826 - [chuckles] - Sure. 417 00:22:55,960 --> 00:22:59,964 Do you, uh... [whoops] ...smoke? 418 00:23:00,097 --> 00:23:02,542 - Every now and again, sure. - Okay, well, you should come over. 419 00:23:02,566 --> 00:23:03,508 I live right next door. 420 00:23:03,532 --> 00:23:05,635 Eve, I am under suspicion of committing murder. 421 00:23:05,769 --> 00:23:07,734 How do you know I'm not just gonna strangle you? 422 00:23:07,758 --> 00:23:08,405 [scoffs] 423 00:23:08,539 --> 00:23:10,841 Fletch, you're so naughty. 424 00:23:10,975 --> 00:23:14,478 Okay, let's go, Mr. Boston Strangler. 425 00:23:14,612 --> 00:23:17,515 [Eve] My... [chuckles] My contacts are in the wrong eyes. 426 00:23:17,647 --> 00:23:18,883 [sighs] Here we go. 427 00:23:19,850 --> 00:23:22,685 - Okay, we are home. - [dog barking] 428 00:23:22,820 --> 00:23:25,456 Oh, the power's back on. [chuckles] 429 00:23:25,589 --> 00:23:29,026 I guess my check didn't bounce. That's good. 430 00:23:29,160 --> 00:23:32,830 Mignon, are you ready? It's time for dinner. We have a guest. 431 00:23:34,098 --> 00:23:35,866 Glad I tidied up earlier. 432 00:23:36,934 --> 00:23:38,769 I hope you like music, Fletch. Mmm. 433 00:23:38,903 --> 00:23:41,605 [rock music playing on speakers] 434 00:23:41,738 --> 00:23:43,340 [Fletch] Did you want your keys? 435 00:23:43,474 --> 00:23:46,577 I'm starving. I'm gonna heat something up. 436 00:23:46,709 --> 00:23:49,180 Are you hungry? Oh, no, I ate yesterday. 437 00:23:49,914 --> 00:23:51,048 Matzo ball soup. 438 00:23:51,182 --> 00:23:52,883 So what's Owen's story? 439 00:23:53,017 --> 00:23:54,852 [groans] What's he do for a living? 440 00:23:54,985 --> 00:23:58,155 He's from a very wealthy family, so he doesn't really have a job, 441 00:23:58,289 --> 00:24:01,325 but he's tried his hand at a lot of different things. 442 00:24:02,293 --> 00:24:04,962 [dog barking] 443 00:24:06,964 --> 00:24:09,867 Um, yeah, for a while he wanted to be an actor, 444 00:24:10,000 --> 00:24:11,802 but he didn't really know how to act, 445 00:24:11,936 --> 00:24:16,874 so he started a restaurant that went out of business before it even opened. 446 00:24:17,007 --> 00:24:19,510 Then he invested in a hotel that never opened, 447 00:24:19,643 --> 00:24:21,879 and now he's an art broker. 448 00:24:22,012 --> 00:24:23,881 You seem to know a lot about Owen. 449 00:24:24,381 --> 00:24:25,381 - Yeah. - [dog barks] 450 00:24:25,449 --> 00:24:26,483 Mignon! 451 00:24:26,617 --> 00:24:27,977 - [Fletch] Oh, geez. - [Eve groans] 452 00:24:28,085 --> 00:24:30,421 Wow. That is a lot for a little dog. 453 00:24:30,554 --> 00:24:33,357 She pees when she's hungry. [chuckles] I do the same thing. 454 00:24:33,490 --> 00:24:37,394 Owen goes to Europe a lot, and I feed his fish when he's gone. 455 00:24:38,162 --> 00:24:40,364 They're all named after artists. 456 00:24:41,131 --> 00:24:44,501 Picasso, Rothko, Frida Kahlo. 457 00:24:45,869 --> 00:24:48,639 Owen and I are friends. I never want to say anything bad about him, 458 00:24:48,772 --> 00:24:50,608 but he is very pretentious. 459 00:24:50,740 --> 00:24:52,142 Hmm. 460 00:24:52,276 --> 00:24:54,511 - Mignon, you want some chicken? - [barks] 461 00:24:54,645 --> 00:24:56,022 - You want chicken? - [Mignon barks] 462 00:24:56,046 --> 00:24:59,016 [groans] This townhouse is broken up into condos 463 00:24:59,149 --> 00:25:00,393 and I've lived here the longest, 464 00:25:00,417 --> 00:25:02,052 before the rich people moved in upstairs 465 00:25:02,186 --> 00:25:04,054 and started the "no pets" rule. 466 00:25:04,188 --> 00:25:07,658 They said I could keep Mignon, but when she died, I couldn't get another dog, 467 00:25:07,791 --> 00:25:13,330 but the joke's on them, because this is my third Mignon. 468 00:25:13,464 --> 00:25:16,834 When one dies, I just get another one that looks exactly the same. 469 00:25:16,967 --> 00:25:19,136 And they think I have a 25-year-old dog, 470 00:25:19,270 --> 00:25:23,040 because rich people are so oblivious. 471 00:25:23,173 --> 00:25:24,775 Like, I don't know what it is. 472 00:25:24,908 --> 00:25:27,111 People get a bunch of money and... Oops. 473 00:25:27,244 --> 00:25:30,080 - Your scarf was on fire. - Oh, thank you. [chuckles] 474 00:25:30,214 --> 00:25:33,752 Yeah, I hung out with Owen a lot this last year, 475 00:25:33,884 --> 00:25:35,486 when his wife left him. 476 00:25:35,619 --> 00:25:38,422 I kind of became his quasi-shrink. We talked a lot. 477 00:25:38,555 --> 00:25:41,392 He'd come down here. We'd smoke. He'd cry. 478 00:25:42,326 --> 00:25:44,028 I've been through divorce. Yeah. 479 00:25:44,161 --> 00:25:46,630 That's how I got this apartment. Oh. 480 00:25:46,765 --> 00:25:49,768 Well, it wasn't really divorce. 481 00:25:49,900 --> 00:25:53,404 He died on the toilet, but nobody wants to hear that story. 482 00:25:53,537 --> 00:25:54,972 No, we sure don't. 483 00:25:55,539 --> 00:25:56,974 But Owen is divorced? 484 00:25:57,107 --> 00:25:59,576 Um, not officially. Whoa. Okay. 485 00:26:00,444 --> 00:26:03,914 His ex Tatiana, she's making it complicated. 486 00:26:04,048 --> 00:26:06,283 I don't want to say anything bad about Tatiana, 487 00:26:07,051 --> 00:26:10,220 but she's a detestable person. 488 00:26:10,354 --> 00:26:12,757 She calls herself a lifestyle curator, a thought leader. 489 00:26:12,890 --> 00:26:14,124 What is that? 490 00:26:15,025 --> 00:26:16,025 Not familiar with it. 491 00:26:16,126 --> 00:26:17,528 Owen financed her company, 492 00:26:17,661 --> 00:26:18,829 now she wants to cut him out 493 00:26:18,962 --> 00:26:20,631 and she wants full custody of their child. 494 00:26:20,765 --> 00:26:22,833 Huh. Owen is a good dad. 495 00:26:22,966 --> 00:26:24,968 Tatiana really, really, really... 496 00:26:25,102 --> 00:26:26,737 Just... Just be careful. 497 00:26:26,904 --> 00:26:27,938 ...really sucks. Oh. 498 00:26:28,072 --> 00:26:29,239 Yeah, you got it. 499 00:26:29,373 --> 00:26:31,108 You got it right in the thing there. Oops. 500 00:26:31,241 --> 00:26:33,253 [Eve] I mean, Tatiana is hot if you like that sort of thing. 501 00:26:33,277 --> 00:26:34,678 That's... That's gonna... Ooh. 502 00:26:34,813 --> 00:26:36,380 But she is so mean to Owen. 503 00:26:36,513 --> 00:26:38,649 People are weird. They like being treated like shit... 504 00:26:38,783 --> 00:26:40,026 - Please, just... Good Lord. - Oh. 505 00:26:40,050 --> 00:26:41,885 - I really cut myself. - Yeah, you did. 506 00:26:42,019 --> 00:26:44,264 Put some pressure on that. The knife was so sharp, I didn't even feel it. 507 00:26:44,288 --> 00:26:45,889 - Put... Wrap it up. - [chuckles] 508 00:26:46,023 --> 00:26:47,458 Anyway, that's Owen's story. 509 00:26:47,591 --> 00:26:48,726 And there's more stuff, 510 00:26:48,859 --> 00:26:50,219 but I don't wanna betray his trust. 511 00:26:50,294 --> 00:26:51,763 Please, I totally understand. 512 00:26:51,895 --> 00:26:53,130 Drinking a lot. 513 00:26:53,832 --> 00:26:55,165 - Hard drugs. - Ooh. 514 00:26:55,299 --> 00:26:57,634 I don't want to say which ones. 515 00:27:00,104 --> 00:27:04,441 It's like Percocet, Oxy, Molly. 516 00:27:05,376 --> 00:27:07,745 Drugs are no way to deal with your problems. No. 517 00:27:07,878 --> 00:27:09,480 It sounds like you really care for Owen. 518 00:27:09,613 --> 00:27:13,417 What? That is personal. Just a habit. I ask a lot of questions. 519 00:27:13,550 --> 00:27:16,788 I used to be an investigative reporter. I am not in love with Owen. 520 00:27:16,920 --> 00:27:18,222 [both chuckling] 521 00:27:18,355 --> 00:27:20,124 I never said you were. You didn't? 522 00:27:20,257 --> 00:27:21,760 - No. - Oh. Well, I... 523 00:27:21,892 --> 00:27:24,094 Okay. I thought maybe that's what you said. [chuckles] 524 00:27:24,228 --> 00:27:26,230 Mignon, get your foot out of this pan. 525 00:27:26,363 --> 00:27:28,365 Yeah, that's the pan. That's the one. 526 00:27:29,400 --> 00:27:32,603 Really? You're gonna... You're gonna eat that? Yeah. 527 00:27:32,736 --> 00:27:34,972 Maybe not that piece. Yeah, well, not this one. 528 00:27:35,105 --> 00:27:36,306 This one's bloody. Mm-hmm. 529 00:27:36,808 --> 00:27:38,409 Yup. Sorry. 530 00:27:38,542 --> 00:27:42,146 So Owen didn't kill that girl, but they are gonna suspect him. 531 00:27:42,279 --> 00:27:44,290 - [Fletch] Why are they gonna suspect him? - [Eve sighs] 532 00:27:44,314 --> 00:27:46,417 [Eve] Well, he got arrested a few months ago. 533 00:27:46,550 --> 00:27:47,550 [Fletch] Oh, no. 534 00:27:47,584 --> 00:27:48,944 I probably shouldn't tell you that. 535 00:27:48,986 --> 00:27:52,022 Well, what, uh... What happened? 536 00:27:52,156 --> 00:27:54,558 Well, okay. 537 00:27:54,691 --> 00:27:56,226 Whoa. More fire. More fire. 538 00:27:56,360 --> 00:27:58,395 Oh, it'll burn off. [chuckles] 539 00:27:58,529 --> 00:28:02,867 Um, so there's this banker that lives on the fourth floor, he's kind of a dick. 540 00:28:03,000 --> 00:28:04,435 He and Owen got in a little fight. 541 00:28:04,568 --> 00:28:07,171 Really? And why was only Owen arrested? 542 00:28:07,304 --> 00:28:10,707 What is this? Woodbird and Bernstein? 543 00:28:10,842 --> 00:28:12,643 Almost. Owen is a good guy. 544 00:28:12,777 --> 00:28:14,411 I'm not in love with him. 545 00:28:14,545 --> 00:28:15,579 Matzo ball soup? 546 00:28:15,712 --> 00:28:17,512 You know what, as much as I would love to eat, 547 00:28:17,614 --> 00:28:19,516 - I... I really have to be going. - Oh. 548 00:28:19,650 --> 00:28:24,188 But if you hear anything else about the murder, you let me know, okay? 549 00:28:24,321 --> 00:28:26,690 Sure, Fletch. Okay. 550 00:28:26,825 --> 00:28:28,459 - Bye-bye, Mignon. - [whines] 551 00:28:28,592 --> 00:28:30,862 - [smoke alarm beeping] - [Mignon barking] 552 00:28:31,796 --> 00:28:35,767 God, again? What is this? The battery? [groans] 553 00:28:36,500 --> 00:28:38,001 - [barking continues] - Mignon, shush. 554 00:28:38,135 --> 00:28:39,970 [thudding] 555 00:28:40,103 --> 00:28:41,371 I got it, Fletch. 556 00:28:42,539 --> 00:28:43,574 Mignon! 557 00:28:44,174 --> 00:28:45,676 See ya, Fletch. 558 00:28:45,810 --> 00:28:47,730 [podcaster 1] PETA is not a big fan of this idea. 559 00:28:47,812 --> 00:28:50,113 They balance their body temperatures through their skin. 560 00:28:50,247 --> 00:28:52,683 That's why pigs like to roll around in mud or puddles 561 00:28:52,817 --> 00:28:53,952 to cool off on warm days. 562 00:28:54,084 --> 00:28:55,719 They have very few sweat glands 563 00:28:55,854 --> 00:28:58,031 and they don't release body heat through sweating like we do. 564 00:28:58,055 --> 00:29:00,266 [podcaster 2] So, the saying "sweating like a pig" is, like, total bullshit? 565 00:29:00,290 --> 00:29:03,862 [podcaster 1] Well, that phrase actually comes from smelting of iron ore to... 566 00:29:03,994 --> 00:29:05,763 [electronic dance music playing] 567 00:29:14,104 --> 00:29:15,305 Okay. 568 00:29:25,182 --> 00:29:26,985 Good evening, Inspector. 569 00:29:27,117 --> 00:29:29,419 What brings you to Back Bay, Mr. Fletcher? 570 00:29:29,553 --> 00:29:32,556 You know, I just love listening to podcasts in my car. 571 00:29:33,290 --> 00:29:34,826 Particularly interesting one on pigs. 572 00:29:34,959 --> 00:29:36,293 Did you know they don't sweat? 573 00:29:36,426 --> 00:29:39,029 And they have the longest orgasms of any mammal. 574 00:29:39,162 --> 00:29:41,407 Would you mind stepping out of the car please, Mr. Fletcher? 575 00:29:41,431 --> 00:29:44,601 Okay, but I'll only stay for two or three insults. 576 00:29:44,735 --> 00:29:45,803 Four, max. 577 00:29:46,971 --> 00:29:50,741 This is a nice car for a broke asshole. That's one. 578 00:29:50,875 --> 00:29:55,112 No one seems to remember you from the Warren Tavern last night. 579 00:29:55,245 --> 00:29:56,523 I don't remember any of them either. 580 00:29:56,547 --> 00:29:58,057 Come back with me to police headquarters. 581 00:29:58,081 --> 00:29:59,225 I still have a few more questions. 582 00:29:59,249 --> 00:30:00,985 You know, I would love to, uh, 583 00:30:01,118 --> 00:30:03,798 but I'm meeting the head of the Tharp Foundation for dinner tonight. 584 00:30:03,855 --> 00:30:07,090 You can either come voluntarily or I can arrest you. 585 00:30:07,859 --> 00:30:09,359 [clicks tongue] I get it. 586 00:30:09,493 --> 00:30:12,529 You want my help. Okay. How'd you find me? 587 00:30:12,663 --> 00:30:14,531 We police get to keep some secrets, Mr. Fletch. 588 00:30:14,665 --> 00:30:17,001 And those civil liberties are so pesky. 589 00:30:17,134 --> 00:30:18,569 Hi, Griz. Hello. 590 00:30:18,702 --> 00:30:19,702 Did you miss me? 591 00:30:19,771 --> 00:30:20,805 No. 592 00:30:21,638 --> 00:30:22,907 [grunts] 593 00:30:23,041 --> 00:30:24,818 Hey, guys, is there a way we can call in a coffee order? 594 00:30:24,842 --> 00:30:27,544 I'd kill for a macchiato. Not literally. 595 00:30:37,721 --> 00:30:41,124 [Fletch] Nice job, Griz. Four stars. Your back seat's filthy. 596 00:30:41,993 --> 00:30:43,694 Anybody up there watching live? 597 00:30:44,762 --> 00:30:47,297 They gotta hear about pig orgasms. Pig what? 598 00:30:47,431 --> 00:30:49,499 Don't... Don't... Don't encourage him. 599 00:30:49,633 --> 00:30:52,070 You should Google it, Griz. You would not be disappointed. 600 00:30:53,203 --> 00:30:56,306 So what do we know about this victim? Like we're gonna tell you. 601 00:30:56,440 --> 00:30:57,717 Laurel Goodwin's from Worcester. 602 00:30:57,741 --> 00:30:59,610 Was living in Allston with two roommates. 603 00:30:59,743 --> 00:31:02,379 Worked at a Cambridge Café as a barista. 604 00:31:02,512 --> 00:31:03,915 W-We're telling you. 605 00:31:04,048 --> 00:31:08,652 Ms. Goodwin was pursuing a career in the art world. 606 00:31:08,786 --> 00:31:10,386 - Hmm. - [Monroe] Interesting connection. 607 00:31:10,487 --> 00:31:13,657 Well, I either just walked into a frame up 608 00:31:13,791 --> 00:31:16,593 or, uh, somebody from my past is trying to get revenge on me. 609 00:31:16,727 --> 00:31:18,997 - Who hates you? - [Fletch scoffs] 610 00:31:19,129 --> 00:31:20,597 Besides Griz. 611 00:31:20,731 --> 00:31:23,067 Well, I did put quite a few prominent people away 612 00:31:23,200 --> 00:31:25,369 when I was a very famous reporter 613 00:31:25,502 --> 00:31:27,038 at the News Tribune in Los Angeles. 614 00:31:27,170 --> 00:31:28,973 I looked into your criminal record. 615 00:31:29,107 --> 00:31:30,107 And? 616 00:31:30,173 --> 00:31:31,174 Bad check charge. 617 00:31:31,308 --> 00:31:32,676 [scoffs] 618 00:31:32,810 --> 00:31:34,354 - [Monroe] Two contempt of court charges. - [scoffs] 619 00:31:34,378 --> 00:31:37,347 A number of non-payment of alimony charges. 620 00:31:37,481 --> 00:31:40,752 100 percent of most of those were dismissed. 621 00:31:41,886 --> 00:31:43,988 You're a bit of a shady character, Mr. Fletcher. 622 00:31:44,122 --> 00:31:45,957 [scoffs] But I am adorable. 623 00:31:46,090 --> 00:31:49,794 Come on, guys. Look, all of the pertinent information isn't even in yet. 624 00:31:49,927 --> 00:31:53,697 Did you even talk to or interview this... this next-door neighbor, Eve? 625 00:31:53,831 --> 00:31:56,010 I mean, she had some very interesting thoughts about Mr. Tasserly. 626 00:31:56,034 --> 00:31:57,902 When I showed Eve a picture of Laurel Goodwin, 627 00:31:58,036 --> 00:32:01,338 she said that she remembered seeing her the night of the murder. 628 00:32:02,439 --> 00:32:04,108 With a man who fits your description. 629 00:32:04,241 --> 00:32:06,844 Well, Eve is a stoner. I wouldn't trust anything she has to say. 630 00:32:06,978 --> 00:32:09,819 We found your fingerprints on the wine bottle. 631 00:32:09,843 --> 00:32:10,843 So? 632 00:32:11,682 --> 00:32:13,216 It's the murder weapon. 633 00:32:13,350 --> 00:32:14,281 Huh. 634 00:32:14,305 --> 00:32:17,121 Minute traces of hair and blood from that young woman. 635 00:32:17,254 --> 00:32:20,992 You guys, look, that bottle was left on top of a welcome note 636 00:32:21,125 --> 00:32:22,659 for me as a gift. 637 00:32:22,794 --> 00:32:25,262 It was set up that way so I would have to pick it up. 638 00:32:25,395 --> 00:32:26,931 What note? 639 00:32:27,065 --> 00:32:29,666 Oh, God, I forgot to give you it. Here. I still have it. 640 00:32:29,801 --> 00:32:32,636 Withholding evidence. Not suspicious at all. 641 00:32:34,772 --> 00:32:35,505 "Mr. Locke"? 642 00:32:35,639 --> 00:32:37,240 My pen name. Ralph Locke. 643 00:32:37,374 --> 00:32:38,910 Sounds made up. 644 00:32:39,476 --> 00:32:40,845 It's a pen name. 645 00:32:42,379 --> 00:32:44,048 "Enjoy your stay." 646 00:32:44,182 --> 00:32:47,752 Yeah, Griz, you better run that down to forensics, tout de suite. 647 00:32:48,285 --> 00:32:49,653 [yawns] 648 00:32:49,787 --> 00:32:52,790 Oh, are you Ferberizing? Is that why you're tired? 649 00:32:52,924 --> 00:32:56,160 Yeah, yeah, we are actually. We're Ferberizing him. 650 00:32:57,195 --> 00:33:00,297 I never knew any creature on earth could just cry so much. 651 00:33:00,430 --> 00:33:04,701 But it's gonna be so worth it when Charlie can self soothe. Cute! 652 00:33:04,836 --> 00:33:08,438 She's not wrong, but you have to stick with it. 653 00:33:10,440 --> 00:33:12,844 You shook a police tail today. You rented a fast car. 654 00:33:12,977 --> 00:33:14,912 Your fingerprints are on the murder weapon, 655 00:33:15,046 --> 00:33:18,548 and someone matching your description was seen with the victim. 656 00:33:19,249 --> 00:33:20,350 I could arrest you. 657 00:33:20,484 --> 00:33:21,795 And we're not going to arrest him? 658 00:33:21,819 --> 00:33:23,888 Who wants to do that paperwork? Am I right? 659 00:33:25,388 --> 00:33:29,193 If you did it, Irwin, I will catch you. 660 00:33:29,994 --> 00:33:31,763 I don't like people calling me Irwin. 661 00:33:31,896 --> 00:33:34,832 Dang! Pigs have crazy long orgasms! 662 00:34:02,126 --> 00:34:03,527 [clattering] 663 00:34:12,270 --> 00:34:13,503 [Fletch] Hey! 664 00:34:21,678 --> 00:34:22,746 Hey! 665 00:34:22,880 --> 00:34:23,915 Fuck! 666 00:34:24,347 --> 00:34:25,783 Hey! 667 00:34:26,349 --> 00:34:28,618 [grunting] 668 00:34:33,423 --> 00:34:35,760 [panting] Ow. 669 00:34:37,228 --> 00:34:38,996 [Fletch whistling] 670 00:34:49,073 --> 00:34:50,707 - I'm here to... - No. 671 00:34:51,242 --> 00:34:52,475 Yes. 672 00:34:53,443 --> 00:34:54,678 Okay. 673 00:34:55,079 --> 00:34:56,147 Bye. 674 00:34:56,280 --> 00:34:57,915 I'm here to see Frank Jaffe. 675 00:34:58,049 --> 00:35:00,684 Do you have a meeting? No, just tell him Fletch is here. 676 00:35:00,818 --> 00:35:02,753 Is that a first name or a last name? 677 00:35:02,887 --> 00:35:04,088 Just Fletch. 678 00:35:04,222 --> 00:35:05,522 Just Fletch? 679 00:35:06,423 --> 00:35:07,724 Cool. 680 00:35:08,391 --> 00:35:11,162 Larry, you let this prick in? 681 00:35:11,295 --> 00:35:13,363 Hi, Frank. Thank you. 682 00:35:14,698 --> 00:35:17,335 "Brown Out." Septic tank explosion. 683 00:35:17,467 --> 00:35:18,535 I get it. Very clever. 684 00:35:18,668 --> 00:35:20,271 Did the Pulitzer committee see this? 685 00:35:20,403 --> 00:35:21,906 Fuck you. You still owe me money. 686 00:35:22,039 --> 00:35:23,174 What? No, I don't. 687 00:35:23,307 --> 00:35:24,909 Yes, you do. For what? 688 00:35:25,042 --> 00:35:27,054 For charging a fuck load of ridiculous shit to the News Tribune 689 00:35:27,078 --> 00:35:28,745 and leaving town. I had to pay for it. 690 00:35:28,880 --> 00:35:31,381 You rented a fucking carriage horse. [employee] Language. 691 00:35:31,514 --> 00:35:32,817 [sighs] 692 00:35:32,950 --> 00:35:34,484 I paid you back. No, you didn't. 693 00:35:34,618 --> 00:35:36,029 I apologized for not paying you back. 694 00:35:36,053 --> 00:35:38,055 No, you didn't. Well, I meant to. 695 00:35:38,189 --> 00:35:41,292 Listen, where is everybody? They're still working from home. 696 00:35:41,424 --> 00:35:43,294 Can you believe it? The fucking babies. 697 00:35:43,426 --> 00:35:44,962 The place is like a silent retreat. 698 00:35:45,096 --> 00:35:47,731 And these goddamn millennials, they're so respectful. 699 00:35:47,865 --> 00:35:49,675 I can't tell you how much I fucking hate this place. 700 00:35:49,699 --> 00:35:51,202 You didn't bring anybody from LA? 701 00:35:51,335 --> 00:35:53,037 Just Pete who does The Jumble. 702 00:35:53,170 --> 00:35:54,504 Hey, Pete! 703 00:35:55,373 --> 00:35:56,673 Hey, Fletch. 704 00:35:57,141 --> 00:35:58,441 Jesus. 705 00:35:58,575 --> 00:36:00,510 I hate Pete too. Mr. Excitement. 706 00:36:00,644 --> 00:36:01,889 [sighs] What do you want, Fletch? 707 00:36:01,913 --> 00:36:03,314 Can I talk to you in your office? 708 00:36:03,446 --> 00:36:04,886 My office is a fucking goldfish bowl. 709 00:36:05,016 --> 00:36:06,716 I can't even scratch my nuts in there. 710 00:36:06,851 --> 00:36:08,585 Let's go to my real office. 711 00:36:08,718 --> 00:36:11,521 But you can't wear that hat. They'll chop your fucking head off. 712 00:36:14,591 --> 00:36:16,593 [Frank] What brings you to Boston? 713 00:36:16,726 --> 00:36:19,039 'Cause if you're looking for a job at a newspaper, you're a fucking idiot, 714 00:36:19,063 --> 00:36:20,197 but I could use you. 715 00:36:20,331 --> 00:36:23,134 I have retired from reporting. Oh, good for you. 716 00:36:23,267 --> 00:36:29,539 Mmm. Do you happen to know if luxury rental cars have hidden GPS trackers in them? 717 00:36:29,673 --> 00:36:31,943 They do. In case people steal them. Why? 718 00:36:32,076 --> 00:36:35,212 Well, the police are following me around. 719 00:36:35,346 --> 00:36:38,082 Oh, good. I hope it's for something serious. I need a pick me up. 720 00:36:38,215 --> 00:36:41,819 First night I'm here, I get accused of murder. 721 00:36:42,920 --> 00:36:45,122 What? Wait, the girl on the south end? 722 00:36:45,256 --> 00:36:46,924 That's the one, yes. 723 00:36:47,058 --> 00:36:49,961 Uh, you ever come across this Detective Morris Monroe? 724 00:36:50,094 --> 00:36:51,762 He seems to think that I'm the culprit. 725 00:36:51,896 --> 00:36:55,333 [chuckles] Really? Yeah, he's a smart guy. 726 00:36:56,167 --> 00:36:57,935 His father was a cop. He's from Dorchester. 727 00:36:58,069 --> 00:36:59,770 Uh... They call him "Slow Mo Monroe", 728 00:36:59,904 --> 00:37:02,206 because he, uh, takes so long to solve cases, 729 00:37:02,340 --> 00:37:04,541 but he solves a lot of cases. 730 00:37:04,674 --> 00:37:06,114 You think you could pull some strings 731 00:37:06,143 --> 00:37:08,846 and, uh, find a police report on someone for me? 732 00:37:08,980 --> 00:37:12,216 No, Fletch. No way. Way too big an ask. 733 00:37:13,084 --> 00:37:15,453 Oh. Just be a real shame if Daphne found out 734 00:37:15,585 --> 00:37:19,589 that you defiled Clara Snow in the supply closet all those years ago. 735 00:37:19,723 --> 00:37:21,524 I mean, especially in today's climate. 736 00:37:21,658 --> 00:37:23,660 - Mmm. - You were her boss. 737 00:37:23,794 --> 00:37:27,731 First of all, it wasn't the supply closet. It was the copy room. 738 00:37:27,865 --> 00:37:30,567 And it was a bilateral defiling. 739 00:37:31,735 --> 00:37:33,270 Are you really trying to blackmail me? 740 00:37:34,171 --> 00:37:35,605 Kinda. 741 00:37:35,739 --> 00:37:37,707 - You wouldn't. - No, you're probably right. 742 00:37:37,842 --> 00:37:41,078 On the other hand, I am still under suspicion for murder. 743 00:37:41,212 --> 00:37:42,780 [groans] 744 00:37:42,913 --> 00:37:46,250 [sighs] Whose police report? Owen Tasserly. 745 00:37:46,384 --> 00:37:47,504 Write it down, you old lush. 746 00:37:48,685 --> 00:37:51,125 He was arrested a while back for something. I don't know what. 747 00:37:51,222 --> 00:37:53,590 But I think he might be the actual murderer. 748 00:37:53,723 --> 00:37:55,259 I'll see what I can do. 749 00:37:56,060 --> 00:37:57,094 Thank you. 750 00:37:58,195 --> 00:38:01,832 But hey, if you did kill that girl, do the right thing. 751 00:38:02,565 --> 00:38:04,601 And give me an exclusive. [chuckles] 752 00:38:05,602 --> 00:38:07,304 Almost great seeing you again, Frank. 753 00:38:08,105 --> 00:38:10,207 Just glad you kept your fucking shoes on. 754 00:38:11,108 --> 00:38:13,710 [Fletch] Uh, hi, is this Tatiana Tasserly? 755 00:38:14,544 --> 00:38:15,946 Yes, uh, it's Frank Jaffe. 756 00:38:16,080 --> 00:38:18,215 I'm the style editor over at the Boston Sentinel. 757 00:38:18,349 --> 00:38:20,818 Listen, we were thinking of doing a little piece 758 00:38:20,951 --> 00:38:23,087 on Boston's top lifestyle curators 759 00:38:23,220 --> 00:38:25,990 and your name was on the top of our list. 760 00:38:26,490 --> 00:38:27,724 I know. 761 00:38:28,893 --> 00:38:31,429 Well, that's just wonderful. I would love to do that. 762 00:38:32,029 --> 00:38:34,631 I want a room to tell a story 763 00:38:34,765 --> 00:38:37,968 and all the pieces are the characters. 764 00:38:38,102 --> 00:38:40,771 I wanna feel like I'm in the middle of a conversation. 765 00:38:40,905 --> 00:38:42,239 Between inanimate objects. Right. 766 00:38:42,373 --> 00:38:44,875 Genius. Oh, my gosh, and this thing? 767 00:38:45,009 --> 00:38:48,379 Oh... This idea of the branch in the vase? 768 00:38:48,512 --> 00:38:50,514 I have... [stammers] How do you come up with this? 769 00:38:50,647 --> 00:38:53,451 - I... I've only seen branches on trees! - Right. I know. 770 00:38:53,583 --> 00:38:54,785 I'm really giving it a moment, 771 00:38:54,919 --> 00:38:58,655 which lures the eye to this gorgeous table. 772 00:38:58,789 --> 00:39:02,725 And I got this, Frank, from a convent in Cuba. 773 00:39:02,860 --> 00:39:06,363 Wow. Those Cuban nuns must be very proud. 774 00:39:06,497 --> 00:39:07,361 Right? 775 00:39:07,385 --> 00:39:10,000 Even if they don't have anywhere to eat anymore. Huh? 776 00:39:10,134 --> 00:39:12,937 Every single piece I curate is bespoke. 777 00:39:13,070 --> 00:39:16,440 Ooh. Bespoke. I love that word. 778 00:39:16,574 --> 00:39:17,574 What does it mean again? 779 00:39:17,640 --> 00:39:19,043 Bespoke? Bespoke. 780 00:39:19,176 --> 00:39:24,448 - Uh, it's when an object bespeaks. It... - Right. 781 00:39:24,582 --> 00:39:25,983 ...be-talks. 782 00:39:26,117 --> 00:39:27,751 It... No, wait. 783 00:39:28,252 --> 00:39:29,286 [sighs] 784 00:39:30,154 --> 00:39:35,692 It be-teaches us something about ourselves. 785 00:39:37,428 --> 00:39:38,796 Wow. Thank you. Yeah. 786 00:39:38,929 --> 00:39:40,564 I think I have my pull quote. 787 00:39:40,697 --> 00:39:44,368 I mean, so many people, Frank, are trapped in a world of sameness. 788 00:39:44,502 --> 00:39:49,140 I just want to surround them with beautiful things. 789 00:39:49,273 --> 00:39:52,109 Beautiful clothes. Beautiful food. 790 00:39:52,243 --> 00:39:55,212 Don't you just hate people who are too poor to afford beauty? 791 00:39:56,881 --> 00:39:58,648 [chuckles] Um... 792 00:39:58,782 --> 00:40:01,185 The worst. 793 00:40:02,319 --> 00:40:03,821 [chuckles] Well... 794 00:40:03,954 --> 00:40:06,991 Anyway, you're currently separated from your husband, Owen Tasserly. 795 00:40:07,124 --> 00:40:09,226 Yes. Yeah. Yeah. Okay. 796 00:40:09,360 --> 00:40:12,263 Uh, now, is he still co-owner of Chez Aesthetica? 797 00:40:13,497 --> 00:40:15,366 We had an evolved and harmonious disuniting. 798 00:40:15,499 --> 00:40:17,535 And he decided to leave the company. Hmm. 799 00:40:17,667 --> 00:40:21,939 Now, I... I'm sure you heard of the unfortunate incident at his townhouse. 800 00:40:22,072 --> 00:40:24,341 The... The murdered woman. Yikes. 801 00:40:24,475 --> 00:40:26,911 We've been reporting on it in the paper. 802 00:40:27,710 --> 00:40:30,747 We were totally shocked, of course, um... 803 00:40:30,881 --> 00:40:33,751 Well, Owen's been away traveling in Europe. 804 00:40:33,884 --> 00:40:35,718 Right. So... 805 00:40:37,321 --> 00:40:40,891 I'm always looking for ways to actuate the senses, so... 806 00:40:41,025 --> 00:40:44,261 [chuckles] Yeah, of course, but if I could just follow up. 807 00:40:44,395 --> 00:40:46,997 You would make me kind of a hero back at the office, 808 00:40:47,131 --> 00:40:48,966 if you could give me any kind of clue 809 00:40:49,099 --> 00:40:51,635 as to who might have committed that murder. 810 00:40:51,769 --> 00:40:53,604 Frank, sorry, I can't help you there. 811 00:40:53,736 --> 00:40:55,239 [Fletch sighs] Um... 812 00:40:57,141 --> 00:40:58,576 But Owen can be so irresponsible. 813 00:40:58,708 --> 00:41:00,411 So many people have keys to that house. 814 00:41:00,544 --> 00:41:02,146 His housekeeper, his trainer, 815 00:41:02,279 --> 00:41:06,150 his pothead neighbor who feeds his fish, and God knows who else. 816 00:41:07,251 --> 00:41:09,091 Why doesn't he just change the lock? [chuckles] 817 00:41:09,119 --> 00:41:12,489 Frank, I have told him a million times. [scoffs] 818 00:41:13,224 --> 00:41:14,534 - [fettered scream] - [Fletch chuckles] 819 00:41:14,558 --> 00:41:17,194 Owen can be such a fucking idiot sometimes. 820 00:41:17,328 --> 00:41:18,796 Hmm. [chuckles] 821 00:41:18,929 --> 00:41:22,099 I'm so happy you're here, Frank. Such a fan. 822 00:41:27,605 --> 00:41:28,839 [phone chimes] 823 00:41:40,217 --> 00:41:41,895 [waiter 1] More water. [waiter 2] Your Negroni. 824 00:41:41,919 --> 00:41:44,321 Oh, grazie. Grazie. [waiter 2] Some olives. 825 00:41:49,660 --> 00:41:51,061 Ah, thank you. 826 00:41:51,462 --> 00:41:52,663 It's so nice. 827 00:41:52,796 --> 00:41:56,367 Ah, Fletch, you're late. 828 00:41:57,301 --> 00:41:58,602 [sighs] 829 00:41:58,736 --> 00:41:59,980 Can I get you a drink? Yes, please. 830 00:42:00,004 --> 00:42:01,839 A vodka gimlet. Thank you very much. 831 00:42:01,972 --> 00:42:03,607 The staff seems very smitten with you. 832 00:42:03,741 --> 00:42:07,745 Fletch, I am not going to have any of your American double-talk. 833 00:42:07,878 --> 00:42:10,381 I want truth. Where are my paintings? 834 00:42:10,514 --> 00:42:13,384 Well, see, here I thought they were the Count's paintings. 835 00:42:13,517 --> 00:42:16,287 Oh, the Count is dead. 836 00:42:16,787 --> 00:42:17,988 How do you know this? 837 00:42:18,122 --> 00:42:21,258 I know in my heart. The pain I feel. 838 00:42:22,826 --> 00:42:24,328 You and Angela think 839 00:42:24,461 --> 00:42:28,999 I was only with my Menti, my pequeno javali, for money, 840 00:42:29,133 --> 00:42:31,068 but this is lies. 841 00:42:31,201 --> 00:42:32,569 [stammers] Pequeno javali? 842 00:42:32,703 --> 00:42:37,207 Mmm. "Little boar" in Portuguese. 843 00:42:37,341 --> 00:42:41,578 I am half Brazilian, also half Italian and half French. 844 00:42:41,712 --> 00:42:43,614 That's, uh... Huh. 845 00:42:43,747 --> 00:42:48,552 Uh... And what is the Countess doing here in Boston in this very expensive hotel? 846 00:42:48,686 --> 00:42:49,686 Thank you very much. 847 00:42:49,754 --> 00:42:51,155 I come to stop you. 848 00:42:51,288 --> 00:42:55,926 I know that you and Angela plan to rob my paintings. 849 00:42:56,060 --> 00:42:57,796 Confess, Fletch. 850 00:42:57,928 --> 00:43:01,265 I'm sorry, how do I know that, uh, you didn't take the paintings? 851 00:43:01,398 --> 00:43:04,635 Or have the Count kidnapped or murdered? [gasps] 852 00:43:04,769 --> 00:43:08,906 I loved my Menti. I would do nothing to harm him. 853 00:43:09,039 --> 00:43:11,909 I did not steal the paintings. 854 00:43:12,042 --> 00:43:15,212 Fletch, if I murder anyone, I will murder you. 855 00:43:16,714 --> 00:43:20,250 Now, Fletch, come up to my room. 856 00:43:20,384 --> 00:43:22,119 I have something to show you. 857 00:43:22,252 --> 00:43:24,121 Well, that's not gonna happen, Your Highness. 858 00:43:24,254 --> 00:43:26,724 Fine. I go up and come back to show you. 859 00:43:26,857 --> 00:43:28,827 Order me another drink. 860 00:43:28,959 --> 00:43:30,194 Grazie. 861 00:43:36,801 --> 00:43:38,035 Okay. 862 00:43:39,937 --> 00:43:42,373 Morris, I thought I'd stop by. 863 00:43:43,540 --> 00:43:46,377 I couldn't... He just came here. 864 00:43:46,510 --> 00:43:48,946 You're enjoying this, aren't you? Very much so. 865 00:43:49,079 --> 00:43:51,515 It's quite satisfying. What? No day care today? 866 00:43:51,648 --> 00:43:54,819 My wife had a doctor's appointment. My nanny is, um, indisposed. 867 00:43:54,952 --> 00:43:56,520 It's her support dog's birthday. 868 00:43:56,653 --> 00:43:59,132 Is that dog registered anywhere? I'd love to send it something. 869 00:43:59,156 --> 00:44:00,500 Okay, look, are you here to confess? 870 00:44:00,524 --> 00:44:02,526 No, but I did have some ideas about the case. 871 00:44:02,659 --> 00:44:05,429 Goddamn it! We are not working on this case together, Irwin. 872 00:44:05,562 --> 00:44:06,964 [shushes] 873 00:44:08,365 --> 00:44:11,602 Come on, just hear me out. What is happening? 874 00:44:12,069 --> 00:44:14,138 [Fletch sighs] What? 875 00:44:14,271 --> 00:44:15,874 Hands can parade around naked all day, 876 00:44:16,039 --> 00:44:17,574 but God forbid you show a few toes? 877 00:44:17,708 --> 00:44:19,419 Now, come on. Let's talk about the suspects here. 878 00:44:19,443 --> 00:44:22,413 Number one. Tatiana Tasserly, Owen's ex-wife. 879 00:44:22,546 --> 00:44:24,748 - Who you dropped in on today. - Yes, I did. 880 00:44:24,883 --> 00:44:27,985 Maybe she didn't know Owen was out of town, and she wanted to frame him. 881 00:44:28,118 --> 00:44:30,187 - Why? - [Fletch] Acrimonious divorce. 882 00:44:30,320 --> 00:44:32,656 She wants control over the company that they share 883 00:44:32,791 --> 00:44:34,024 and custody of their daughter. 884 00:44:34,158 --> 00:44:36,660 Tatiana Tasserly was in yoga class that night. 885 00:44:36,795 --> 00:44:38,328 Vinyasa or Bikram? 886 00:44:39,396 --> 00:44:40,865 We'll get back to that. 887 00:44:40,998 --> 00:44:43,066 She could have hired somebody to do the job. 888 00:44:43,200 --> 00:44:45,269 Second, Eve, the neighbor. 889 00:44:45,402 --> 00:44:47,337 She has a key to Owen's townhouse, 890 00:44:47,471 --> 00:44:49,406 she feeds his fish while he's out of town 891 00:44:49,540 --> 00:44:52,709 and just happens to be in love with him. She admitted it to me. 892 00:44:52,844 --> 00:44:56,881 O-Okay. Okay. W-What you're doing right now, that's called witness tampering. 893 00:44:57,014 --> 00:44:58,715 You're just begging me to arrest you. 894 00:44:58,850 --> 00:45:02,186 Come on, Morris. You want me on the outside, so I can solve this thing, 895 00:45:02,319 --> 00:45:04,063 - and then you can take the credit. - [scoffs] 896 00:45:04,087 --> 00:45:06,056 [baby coos] [shushes] 897 00:45:06,190 --> 00:45:09,626 [Monroe] It's okay, look at the cow. Look at Mr. Moo. Mr. Moo. 898 00:45:09,761 --> 00:45:12,396 Daddy's got to talk to the murderer right now. 899 00:45:12,529 --> 00:45:14,298 The only reason I haven't arrested you yet 900 00:45:14,431 --> 00:45:17,501 is because I enjoy watching you dig a deeper hole for yourself. 901 00:45:17,634 --> 00:45:20,637 Eve has a motive. Rejection, jealousy. 902 00:45:20,772 --> 00:45:23,040 I hope it's not Eve though. I really like her. 903 00:45:23,173 --> 00:45:24,241 Such compassion. 904 00:45:24,374 --> 00:45:27,244 And then, of course, Tasserly himself. 905 00:45:27,377 --> 00:45:29,980 I mean, it is his townhouse. 906 00:45:30,647 --> 00:45:31,950 [sighs] 907 00:45:32,082 --> 00:45:35,285 Tasserly was on a flight to Paris at 5:27 p.m. that night. 908 00:45:35,419 --> 00:45:37,988 Plenty of time to do a murder before you get on that plane. 909 00:45:38,121 --> 00:45:39,623 Coroner has time of death at 9:00 p.m. 910 00:45:39,757 --> 00:45:41,557 You're gonna trust a coroner? They're weirdos. 911 00:45:41,658 --> 00:45:42,861 Tasserly's motive? 912 00:45:42,993 --> 00:45:44,637 [Fletch] He's been a lunatic since his wife left him. 913 00:45:44,661 --> 00:45:46,965 Oh, and someone broke into his house last night. 914 00:45:47,097 --> 00:45:49,777 I don't know who it was. Couldn't get a good look, but he had a beard. 915 00:45:49,801 --> 00:45:52,369 Might have been Tasserly. He might be back in town. 916 00:45:52,503 --> 00:45:54,571 Owen Tasserly broke into his own house? 917 00:45:56,406 --> 00:45:57,942 - Criminal mastermind. - [chuckles] 918 00:45:58,075 --> 00:46:00,310 Whoever it was did not want to get caught. 919 00:46:00,444 --> 00:46:02,981 He take anything? Not that I could tell. 920 00:46:03,113 --> 00:46:04,348 Lakers fan? 921 00:46:05,048 --> 00:46:07,117 What do you think? What about you? 922 00:46:08,151 --> 00:46:10,053 - What do you think? - [baby fussing] 923 00:46:10,187 --> 00:46:12,256 [Monroe] Charlie, Charlie... Charlie, I get it. 924 00:46:12,389 --> 00:46:14,725 I'd be crying too if I was a Celtics fan. 925 00:46:15,526 --> 00:46:17,327 Person of interest leaving the building. 926 00:46:18,128 --> 00:46:19,696 [detective] Slow Mo, he's getting away! 927 00:46:19,831 --> 00:46:22,041 Watch it, pal. He'll arrest you at your retirement dinner. 928 00:46:22,065 --> 00:46:25,035 Hey, guy, don't worry. Monroe's not even sure who shot Lincoln. 929 00:46:25,168 --> 00:46:26,403 [detectives laughing] 930 00:46:27,271 --> 00:46:29,640 Somebody solve a crime. How about that? 931 00:46:31,943 --> 00:46:33,143 [Fletch] Can you just... 932 00:46:33,277 --> 00:46:35,312 Oh, thank you. Go ahead. After you. Okay. 933 00:46:37,614 --> 00:46:38,715 [Griz] Are you... 934 00:46:39,817 --> 00:46:41,485 Uh... Uh, are we going up? 935 00:46:41,986 --> 00:46:43,220 God bless her. 936 00:46:44,288 --> 00:46:46,557 ["Portuguese Washerwoman" playing] 937 00:47:04,641 --> 00:47:05,676 Hmm. 938 00:47:07,678 --> 00:47:09,146 [sighs] 939 00:47:12,249 --> 00:47:14,551 [song continues] 940 00:47:27,598 --> 00:47:28,800 [song ends] 941 00:47:32,402 --> 00:47:33,838 Oh, he's on the move. 942 00:47:33,972 --> 00:47:36,253 If he crosses the state line, I want to see where he goes. 943 00:47:36,373 --> 00:47:37,674 Hey, you coming? No. 944 00:47:37,809 --> 00:47:39,576 "No." Love that. 945 00:47:39,710 --> 00:47:43,915 [podcaster 1] Hummingbirds have a metabolism 77 times faster than ours. 946 00:47:44,048 --> 00:47:47,551 [podcaster 2] I got a hybrid diet craze that's just around the corner. 947 00:48:31,896 --> 00:48:33,330 Mr. Ho ran. How are you? 948 00:48:33,463 --> 00:48:35,075 - [Ho ran] I'm well, thank you. - Here for the clambake? 949 00:48:35,099 --> 00:48:37,077 No, I'm just here to pick up some things from the boat. 950 00:48:37,101 --> 00:48:40,038 I actually... I can't have anything. I'm allergic to shellfish. 951 00:48:40,170 --> 00:48:41,405 Are you? Good to see you, Marv. 952 00:48:41,538 --> 00:48:43,941 But I can have corn... Okay, bye. Thank you. 953 00:48:48,913 --> 00:48:52,050 I'm allergic to shellfish, so I can't really have... Yeah, no. 954 00:48:52,182 --> 00:48:53,650 Okay. Well, see you. 955 00:48:53,785 --> 00:48:56,420 Come on in, Jack. Save me some corn. 956 00:48:57,320 --> 00:48:59,023 And potato salad. That's all I can eat. 957 00:48:59,157 --> 00:49:02,626 [singer] ♪ It's time We bought ourselves ♪ 958 00:49:03,593 --> 00:49:07,031 ♪ Some tickets Out of Frownsville ♪ 959 00:49:08,099 --> 00:49:12,036 ♪ I see us by a lake In a cabin ♪ 960 00:49:12,170 --> 00:49:13,537 ♪ That just so happens ♪ 961 00:49:13,670 --> 00:49:19,944 ♪ To come with a boat for two ♪ 962 00:49:20,878 --> 00:49:24,949 ♪ Paddle ourselves A rendezvous ♪ 963 00:49:40,330 --> 00:49:42,332 [alarm blaring] 964 00:49:48,072 --> 00:49:49,073 [alarm chirps] 965 00:49:49,207 --> 00:49:51,408 Sorry. It's just me, Ronald. 966 00:49:51,541 --> 00:49:53,911 - [Ho ran] Everything's okay. - [guest] Hey, Ron. 967 00:50:04,956 --> 00:50:07,591 [Griz] ♪ You can run But you can't hide ♪ 968 00:50:07,724 --> 00:50:10,895 Actually, you can hide, but I will find you. 969 00:50:16,934 --> 00:50:20,504 [singer] ♪ Some of these days ♪ 970 00:50:20,637 --> 00:50:23,941 ♪ You're gonna feel so lonely ♪ 971 00:50:24,075 --> 00:50:25,509 [groans] 972 00:50:25,642 --> 00:50:26,987 [singer] ♪ When you Miss my huggin' ♪ 973 00:50:27,011 --> 00:50:28,745 [Ho ran] Thank you. 974 00:50:28,880 --> 00:50:32,349 [singer] ♪ And you'll miss my kissin' ♪ 975 00:50:33,283 --> 00:50:34,952 ♪ You'll miss me, baby ♪ 976 00:50:36,353 --> 00:50:39,456 ♪ When I've gone away ♪ 977 00:50:40,357 --> 00:50:44,228 ♪ You'll feel so lonely ♪ 978 00:50:44,361 --> 00:50:46,596 [singer] Thank you so much. We're The Hot Sardines. 979 00:50:46,730 --> 00:50:48,933 Wow, what a perfectly beautiful day. 980 00:50:49,066 --> 00:50:53,470 The twin smells of the ocean and money carried on the summer breeze. 981 00:50:53,603 --> 00:50:56,373 Here's one we call "Meet Me at the Bottom of the Bottle." 982 00:50:56,506 --> 00:50:58,242 It's about drinking. 983 00:50:58,375 --> 00:51:00,220 Something perhaps some of you might know something about. 984 00:51:00,244 --> 00:51:02,412 You have, uh, permission to board? 985 00:51:03,781 --> 00:51:06,349 I do. Uh, in fact, the owner of the boat just texted me 986 00:51:06,483 --> 00:51:08,518 and asked if I could check. 987 00:51:08,652 --> 00:51:10,654 He might have left something on board. 988 00:51:11,189 --> 00:51:13,356 [guest] Uh-huh? Yeah. 989 00:51:13,490 --> 00:51:16,194 And what's the name of the owner the boat? 990 00:51:16,326 --> 00:51:17,829 Oh, Ronald Ho ran. Ah. 991 00:51:17,962 --> 00:51:20,240 Yeah, he said he might have left his lesson plan on board. 992 00:51:20,264 --> 00:51:23,533 Did you know he's a professor? [chuckles] No, shit. 993 00:51:23,667 --> 00:51:27,305 Ronnie, uh... He brags about it to everyone. 994 00:51:27,437 --> 00:51:28,471 Yeah. What's your name? 995 00:51:28,605 --> 00:51:30,440 Uh, Sydney Blake. Ah. 996 00:51:30,574 --> 00:51:31,809 I'm, uh, Kenton Alfred. 997 00:51:31,943 --> 00:51:35,179 I'm the commodore here of the club. 998 00:51:35,313 --> 00:51:40,684 Hey, your old man isn't Jefferson Blake, is he? 999 00:51:41,418 --> 00:51:42,452 My uncle. 1000 00:51:42,586 --> 00:51:44,588 Ah! [chuckles] Yeah. That's... 1001 00:51:44,721 --> 00:51:48,125 Well, your uncle and I got into a little mischief... 1002 00:51:48,259 --> 00:51:49,794 Oh. ...back at Exeter. 1003 00:51:49,927 --> 00:51:53,663 [chuckling] We once stole a homecoming float 1004 00:51:53,798 --> 00:51:58,635 and... and crashed it right into a goal post. 1005 00:51:58,769 --> 00:52:02,039 - We were a little, uh, stewed. - Oh, yeah. Sure, sure. 1006 00:52:02,173 --> 00:52:04,350 Nothing like a little consequence-free fun for the rich, huh? 1007 00:52:04,374 --> 00:52:07,111 [chuckles] How is the old the guy doing these days? 1008 00:52:07,245 --> 00:52:10,747 Oh, you didn't hear? No, uh... We lost uncle Jeff. 1009 00:52:10,882 --> 00:52:14,451 No, no. [stammers] I'm sorry, what happened? 1010 00:52:14,584 --> 00:52:17,855 Yeah, he swam right into a... a boat propeller. Yeah. 1011 00:52:17,989 --> 00:52:18,990 Oh, no. Yeah. 1012 00:52:19,123 --> 00:52:21,125 Uh, just basically, you know, pureed him. 1013 00:52:21,259 --> 00:52:23,094 Oh, good Lord! Just a mess. 1014 00:52:23,227 --> 00:52:25,317 He just looked like sauce. It was not great. 1015 00:52:25,341 --> 00:52:26,030 Oh. 1016 00:52:26,163 --> 00:52:27,597 [chuckles] 1017 00:52:28,732 --> 00:52:32,435 Well, see you around. [sighing] 1018 00:52:47,118 --> 00:52:48,551 Mr. Fletcher. 1019 00:52:50,021 --> 00:52:51,055 Morris. 1020 00:52:52,390 --> 00:52:53,623 Are you really an inspector? 1021 00:52:53,758 --> 00:52:55,993 The mayor bestowed that special rank on me 1022 00:52:56,127 --> 00:52:59,096 after I solved the murder of a city council woman. 1023 00:52:59,230 --> 00:53:03,834 She got stabbed multiple times with an ice pick in her own bathtub. 1024 00:53:04,634 --> 00:53:05,946 I mean, I guess if you work in politics, 1025 00:53:05,970 --> 00:53:07,772 you probably do have to take a lot of baths. 1026 00:53:07,905 --> 00:53:11,441 We obtained surveillance footage from a store around the corner. 1027 00:53:11,574 --> 00:53:13,010 Where the fudge is made? 1028 00:53:13,144 --> 00:53:16,080 And the footage shows Laurel Goodwin walking with a man 1029 00:53:16,213 --> 00:53:19,884 whose height and build is very similar to yours. 1030 00:53:20,017 --> 00:53:22,787 Well, that doesn't rule out Tatianna or Eve, 1031 00:53:22,920 --> 00:53:25,990 or anybody really hiring someone to do their dirty work. 1032 00:53:26,123 --> 00:53:27,191 Did you see his face? 1033 00:53:27,325 --> 00:53:30,161 He was wearing a purple hat with a yellow logo. 1034 00:53:31,461 --> 00:53:33,364 Exactly like the one on your head. 1035 00:53:33,496 --> 00:53:35,433 You fucking with me? Come on. 1036 00:53:35,565 --> 00:53:37,245 Be honest, Morris. Are you fucking with me? 1037 00:53:37,335 --> 00:53:41,205 Mr. Fletcher, when have you ever known me to fuck with you? 1038 00:53:48,645 --> 00:53:50,448 Okay. Well, I... I see that, sure, 1039 00:53:50,580 --> 00:53:54,651 but it's probably a Minnesota Vikings hat, you know? 1040 00:53:55,453 --> 00:53:57,654 Any theories? Yes. 1041 00:53:58,322 --> 00:53:59,790 Irwin Maurice Fletcher, 1042 00:53:59,924 --> 00:54:02,126 you're under arrest for the murder of Laurel Goodwin. 1043 00:54:02,259 --> 00:54:05,662 Come on now! That's... You're not playing fair. [groans] 1044 00:54:05,796 --> 00:54:07,999 Can you do me a favor? Read me my rights in Italian. 1045 00:54:08,132 --> 00:54:09,508 I've been working really hard on it. 1046 00:54:09,532 --> 00:54:11,302 Let's go. Okay, ow. [groans] 1047 00:54:11,435 --> 00:54:13,471 [buzzer sounds] 1048 00:54:13,603 --> 00:54:14,939 [Fletch] Andy, it's me. 1049 00:54:15,072 --> 00:54:17,640 Oh, I'm glad you're awake. Listen, I need... 1050 00:54:19,176 --> 00:54:20,845 You're what? 1051 00:54:20,978 --> 00:54:23,814 Oh. Well, in that case, I'm really glad you're awake. 1052 00:54:24,514 --> 00:54:26,917 Yes, what aren't you wearing? 1053 00:54:28,285 --> 00:54:31,088 Oh, goodness. You woke up in a very naughty mood. 1054 00:54:32,356 --> 00:54:34,392 What? No, I don't need a reason to call you. 1055 00:54:34,524 --> 00:54:38,728 I was just calling. I happen to be calling you, you know, to hear your voice. 1056 00:54:39,864 --> 00:54:43,666 And I need you to bail me out of jail. 1057 00:54:47,938 --> 00:54:50,908 Come on, Griz. Is this about the bus? 1058 00:54:51,574 --> 00:54:53,010 It was nothing personal. 1059 00:54:55,612 --> 00:54:56,914 You're free to go. 1060 00:54:57,815 --> 00:54:59,183 How can I make it up to you? 1061 00:54:59,316 --> 00:55:00,751 Are you set for luggage? 1062 00:55:01,786 --> 00:55:03,586 I'll let you take me to dinner? 1063 00:55:04,922 --> 00:55:07,624 I'd rather throw myself into Boston Harbor. 1064 00:55:10,261 --> 00:55:11,295 Seems extreme. 1065 00:55:14,465 --> 00:55:15,632 Go, Lakers. 1066 00:55:15,766 --> 00:55:17,734 [phone ringing] 1067 00:55:19,569 --> 00:55:20,125 Hey. 1068 00:55:20,149 --> 00:55:21,869 [Frank] I got that police report you wanted. 1069 00:55:21,972 --> 00:55:23,740 I just emailed it to you. It's encrypted. 1070 00:55:23,874 --> 00:55:26,877 - Oh, good. Uh, what's the password? - [Frank] Go fuck yourself. 1071 00:55:27,011 --> 00:55:29,046 - Frank, don't be an asshole. - [phone disconnects] 1072 00:55:34,418 --> 00:55:35,652 [chuckles] 1073 00:55:36,554 --> 00:55:38,588 Okay. [sighs] 1074 00:55:50,835 --> 00:55:52,470 [doorbell dings] 1075 00:55:52,602 --> 00:55:57,374 [scoffs] Fletch, how dare you abandon me at the hotel yesterday? 1076 00:55:57,508 --> 00:56:01,711 The Countess de Grassi has never been left alone at the table. 1077 00:56:01,846 --> 00:56:03,491 Countess, what are you doing? 1078 00:56:03,515 --> 00:56:06,417 Ah, you were right. The hotel is too expensive. 1079 00:56:06,550 --> 00:56:09,587 I can't get Menti's money. 1080 00:56:09,719 --> 00:56:12,289 Everything is all freezed. 1081 00:56:12,423 --> 00:56:14,225 Uh, why did you come here? 1082 00:56:14,358 --> 00:56:18,262 Why should the Countess de Grassi stay in a too expensive hotel 1083 00:56:18,395 --> 00:56:21,532 when her almost son is here 1084 00:56:21,664 --> 00:56:25,503 in this nice big townhouse 1085 00:56:25,635 --> 00:56:26,675 near very good shopping... 1086 00:56:26,770 --> 00:56:27,972 You can't stay here. 1087 00:56:28,105 --> 00:56:30,241 What would poor dead Menti say 1088 00:56:30,374 --> 00:56:34,311 if he know the Countess is in some fleabag hotel? 1089 00:56:34,445 --> 00:56:35,678 Hmm? 1090 00:56:35,813 --> 00:56:37,281 No. No happy. 1091 00:56:37,414 --> 00:56:41,619 Now, Fletch, where is my room? [sighs] I'm sorry. I... 1092 00:56:41,752 --> 00:56:44,255 You know, I came here to work. You're just gonna be in the way. 1093 00:56:44,388 --> 00:56:46,590 Oh, you bet your big cock I'm going to be in the way. 1094 00:56:46,723 --> 00:56:48,826 I am going to keep an eye on you. 1095 00:56:48,959 --> 00:56:50,628 Okay, you can stay one night, 1096 00:56:50,761 --> 00:56:53,006 and then we're gonna look for a nice mid-range hotel for you. 1097 00:56:53,030 --> 00:56:55,732 What is this "mid-range"? 1098 00:56:55,866 --> 00:56:58,102 Now come, Fletch. Come. Sit. 1099 00:56:59,069 --> 00:57:02,640 I now show you what I want to show you at the hotel 1100 00:57:02,773 --> 00:57:04,975 when you leave me with il con to. 1101 00:57:05,109 --> 00:57:07,111 I found this at the villa. 1102 00:57:07,744 --> 00:57:10,981 Photos. Angela's photos. Hmm. 1103 00:57:11,882 --> 00:57:14,985 Did you know Angela went to university 1104 00:57:15,119 --> 00:57:17,521 here in Boston for a year? 1105 00:57:17,655 --> 00:57:19,089 No, it never came up. 1106 00:57:19,823 --> 00:57:22,493 Hmm. Do you know who that is? 1107 00:57:22,626 --> 00:57:24,094 Turn it over. 1108 00:57:24,228 --> 00:57:27,730 Owen Tasserly. Did you know they were friends? 1109 00:57:27,865 --> 00:57:30,000 She might have mentioned it. Oh. 1110 00:57:30,134 --> 00:57:31,769 Andy made all the arrangements. 1111 00:57:31,902 --> 00:57:34,805 Fletch, listen to the Contessa. 1112 00:57:34,939 --> 00:57:38,876 Angela cannot be trusted. Why is she not here? 1113 00:57:39,009 --> 00:57:40,878 She's trying to find her father, your husband. 1114 00:57:41,011 --> 00:57:44,014 Oh, Fletch. Fletch. 1115 00:57:44,148 --> 00:57:46,749 I know this is so bad news for you. 1116 00:57:46,884 --> 00:57:48,619 Now, where is the shower? 1117 00:57:48,752 --> 00:57:49,920 You want to take a shower? 1118 00:57:50,054 --> 00:57:53,290 No, I want you to take a shower. You stink. 1119 00:57:53,424 --> 00:57:54,858 I make drinks. 1120 00:57:56,827 --> 00:57:58,162 [shower water running] 1121 00:57:58,295 --> 00:57:59,863 [door opens] 1122 00:58:00,831 --> 00:58:02,071 [Fletch] Countess, do you mind? 1123 00:58:02,132 --> 00:58:05,169 Fletch, I found a dead fish in your tank. 1124 00:58:05,302 --> 00:58:06,337 [running stops] 1125 00:58:06,470 --> 00:58:10,207 Okay, well, we'll light a candle for it. 1126 00:58:10,341 --> 00:58:15,312 - Now, could you please... - Oh, Fletch, I am so sad. 1127 00:58:15,446 --> 00:58:17,147 My Menti is dead. 1128 00:58:17,281 --> 00:58:20,551 My chiromante tell me the kidnappers have killed him. 1129 00:58:20,684 --> 00:58:24,088 Where did all your clothes go? What is the chiromante? 1130 00:58:24,221 --> 00:58:28,759 How do you say? Uh, is a fortune teller. 1131 00:58:29,860 --> 00:58:33,430 She tell me they take my Menti, they put him in a coffin, 1132 00:58:33,564 --> 00:58:36,400 they fill it with cats, and they bury him alive. 1133 00:58:36,533 --> 00:58:38,869 Is horrible, no? Well, it sounds very implausible. 1134 00:58:39,003 --> 00:58:41,305 Fletch, is no time for a wisecrack. 1135 00:58:41,438 --> 00:58:42,740 My Menti is allergic. 1136 00:58:42,873 --> 00:58:44,642 Now, shall I make us negronis? 1137 00:58:44,808 --> 00:58:46,310 Sure. Okay. 1138 00:58:46,443 --> 00:58:48,912 Go buy gin, vermouth, Campari and oranges. 1139 00:58:49,046 --> 00:58:51,749 [sighs] Can I please have the bathroom to myself? 1140 00:58:51,882 --> 00:58:55,019 Fletch, you parade around me naked, 1141 00:58:55,152 --> 00:58:56,592 but I am not going to sleep with you. 1142 00:58:56,654 --> 00:58:57,721 You came in here. 1143 00:58:57,855 --> 00:58:59,256 Please do not put too much vermouth 1144 00:58:59,390 --> 00:59:00,491 in my Negroni. 1145 00:59:00,624 --> 00:59:01,859 Hurry up. 1146 00:59:17,107 --> 00:59:18,876 [officer] I got eyes on Fletcher. 1147 00:59:19,009 --> 00:59:22,079 In the alleyway, headed towards your end of the street. Over. 1148 00:59:22,980 --> 00:59:24,548 Copy that. Roger. 1149 00:59:26,450 --> 00:59:28,152 Oh, no! Oh, no! 1150 00:59:40,064 --> 00:59:42,499 - [driver] You Irwin? - [Fletch] Call me Fletch. 1151 01:00:04,922 --> 01:00:08,793 [Ho ran] Really quite extraordinary. [Fletch] Yes, it is. 1152 01:00:08,926 --> 01:00:13,263 He's asking 25 million. My advice is to counter at 20. 1153 01:00:14,732 --> 01:00:17,368 Well, okay. Make that counter. 1154 01:00:17,901 --> 01:00:19,236 Fantastic. 1155 01:00:24,675 --> 01:00:26,210 Hey, uh, excuse me, 1156 01:00:26,343 --> 01:00:28,847 do you happen to know where I can maybe buy some fireworks? 1157 01:00:28,979 --> 01:00:30,681 Yeah, New Hampshire. 1158 01:00:30,815 --> 01:00:33,226 [Angela on phone] Where are you, Fletch? I called a few times. 1159 01:00:33,250 --> 01:00:36,553 My lawyer told me that the fucking Countess has gone to Boston. 1160 01:00:37,154 --> 01:00:38,555 Has she tried to contact you? 1161 01:00:39,623 --> 01:00:43,494 I'm coming to Boston tomorrow. My flight arrives at 5:32 p.m. 1162 01:00:43,627 --> 01:00:46,865 Can you pick me up? I miss you. 1163 01:00:46,997 --> 01:00:48,599 Ciao, a more. [kisses] 1164 01:01:43,822 --> 01:01:44,823 [fireworks whistling] 1165 01:01:44,955 --> 01:01:45,956 [popping] 1166 01:01:46,089 --> 01:01:47,324 What the... 1167 01:01:48,692 --> 01:01:50,427 The fuck? 1168 01:02:01,071 --> 01:02:02,706 [explosion] 1169 01:02:13,250 --> 01:02:15,419 - [boat alarm beeping] - [popping continues] 1170 01:02:16,921 --> 01:02:18,756 [sirens wailing] 1171 01:02:23,627 --> 01:02:26,764 [Marv] It was the teenagers. They were drinking. 1172 01:02:26,898 --> 01:02:28,465 So sorry about your window. 1173 01:02:28,599 --> 01:02:30,334 [Ho ran] This boat is private property. 1174 01:02:30,467 --> 01:02:31,323 Yeah, I know. 1175 01:02:31,347 --> 01:02:33,938 No one is allowed on but me. [clears throat] 1176 01:02:34,071 --> 01:02:35,816 And I am bringing in my own private security. 1177 01:02:35,840 --> 01:02:38,843 [Marv] Oh, hey. I know the guys who used to guard Peter Wolf. 1178 01:02:38,977 --> 01:02:40,110 [sighs] Shit. 1179 01:02:40,244 --> 01:02:41,822 - [Marv] The J. Geils Band? - [Ho ran] No. 1180 01:02:41,846 --> 01:02:44,949 My security team will be here within the hour. Thank you. 1181 01:02:45,082 --> 01:02:47,084 [Marv] Come on. Angel is a centerfold? 1182 01:02:47,217 --> 01:02:51,021 [Ho ran] I don't know what that is and I hope that I never do. 1183 01:02:56,460 --> 01:02:58,462 How long have you guys done security? 1184 01:02:58,997 --> 01:03:00,230 [guard] About eight years. 1185 01:03:11,009 --> 01:03:13,043 [motor whirring] 1186 01:03:15,679 --> 01:03:17,581 I've never felt the need to have a gun, 1187 01:03:17,714 --> 01:03:19,784 because I have sort of an inner calm. 1188 01:03:19,918 --> 01:03:21,385 [yelps] 1189 01:03:23,120 --> 01:03:25,188 [Marv] Oh, for... Let's go check that out. 1190 01:03:25,322 --> 01:03:26,958 [guard] Let's go. 1191 01:03:27,090 --> 01:03:30,727 [Marv] Uh, I'm coming. I'll... [stammers] Sorry. I'll help. 1192 01:03:30,862 --> 01:03:34,364 Pretty dark, so be careful, guys. It's really dark. 1193 01:03:34,498 --> 01:03:36,700 - Okay, Marv. - Thanks, bud. 1194 01:04:27,484 --> 01:04:29,686 [Marv] It's just those same inebriated kids. 1195 01:04:29,821 --> 01:04:33,724 Probably just doing pranks, and, you know, just trying to get hits online. 1196 01:04:33,858 --> 01:04:34,959 Trying to go viral. 1197 01:04:35,093 --> 01:04:36,761 I've been doing this 21 years. 1198 01:04:36,894 --> 01:04:40,263 When I, uh... When I was 17, I stopped a burglary at Caldor, 1199 01:04:40,397 --> 01:04:43,901 and I kind of was like, "You know, I think this is the thing for me." 1200 01:04:44,035 --> 01:04:45,569 I... I tripped the guy, but still. 1201 01:04:45,702 --> 01:04:50,875 Hey, you guys like J. Geils? "Freeze-Frame"? "Love Stinks"? 1202 01:04:51,009 --> 01:04:52,743 I think Horan's never even heard of them. 1203 01:04:52,877 --> 01:04:54,677 I mean, I get you don't know "Whammer Jammer". 1204 01:04:54,779 --> 01:04:56,546 First record. Who's gonna hear that? 1205 01:04:56,680 --> 01:04:59,549 Harmonic instrumental. I mean, whoa. 1206 01:05:00,051 --> 01:05:01,652 But "Centerfold"? 1207 01:05:09,159 --> 01:05:10,928 [knocks] [car horn honks] 1208 01:05:11,062 --> 01:05:12,562 You really need to get some sleep. 1209 01:05:12,696 --> 01:05:17,167 Oh, my God. No, I don't, actually. 1210 01:05:17,300 --> 01:05:18,602 [chuckles] 1211 01:05:20,604 --> 01:05:21,604 [groans] 1212 01:05:21,672 --> 01:05:24,842 Fletch, I told you I not sleep with you. 1213 01:05:24,976 --> 01:05:29,881 Countess, this is my bed. There are three other rooms. [sighs] 1214 01:05:30,014 --> 01:05:31,481 Have you found my paintings? 1215 01:05:31,615 --> 01:05:33,259 I wasn't looking for your... For the... for the paintings. 1216 01:05:33,283 --> 01:05:36,319 [groans] I think the wicked Angela has you under a spell. 1217 01:05:36,453 --> 01:05:40,058 For your information, I'm crazy about Angela. 1218 01:05:40,190 --> 01:05:42,760 I'm actually thinking of asking her to marry me. Oh, no. 1219 01:05:42,894 --> 01:05:44,996 Don't waste your third marriage on her. 1220 01:05:45,129 --> 01:05:50,200 Menti was my third marriage, and, oh, he was my best one yet. 1221 01:05:50,333 --> 01:05:52,712 You know, I wish you and Angela could get to know one another. 1222 01:05:52,736 --> 01:05:54,237 I think you would actually be friends. 1223 01:05:54,371 --> 01:05:56,306 She hate the Countess. 1224 01:05:56,440 --> 01:05:58,709 I think she just doesn't know the Countess. 1225 01:05:58,843 --> 01:06:02,180 Fletch, are you trying to seduce me? 1226 01:06:02,312 --> 01:06:04,411 That is not at all what's happening right now. 1227 01:06:04,435 --> 01:06:05,549 Okay, Fletch. Okay. 1228 01:06:05,682 --> 01:06:07,785 - Maybe only this once. Come. Come. - Okay. 1229 01:06:07,919 --> 01:06:10,287 I'm gonna go to one of the spare rooms. 1230 01:06:12,322 --> 01:06:15,459 Hmm. Bravo, Fletch. Bravo, bravo. 1231 01:06:15,592 --> 01:06:20,031 You have passed my test. Now you can be my son-in-law. 1232 01:06:20,164 --> 01:06:23,633 [Fletch sighs] - It's a nice big hairy chest, I see. 1233 01:06:23,768 --> 01:06:26,570 You have a nice chest, Fletch. Thank you. 1234 01:06:26,703 --> 01:06:29,539 [snoring] 1235 01:06:30,141 --> 01:06:31,909 Morris! Morris! Morris! 1236 01:06:32,043 --> 01:06:33,510 Jesus, Griz. Sorry. 1237 01:06:33,643 --> 01:06:35,179 Oh, my God. I have something for you. 1238 01:06:35,312 --> 01:06:37,590 There was an incident last night at the Mayflower Yacht Club 1239 01:06:37,614 --> 01:06:39,559 and these kids, they were shooting out some fireworks. 1240 01:06:39,583 --> 01:06:42,519 And I think that they went astray onto this one yacht. 1241 01:06:42,987 --> 01:06:43,988 Yeah? 1242 01:06:44,822 --> 01:06:47,491 The yacht belongs to Ronald Ho ran. 1243 01:06:49,693 --> 01:06:51,996 We found Fletcher parked in front of the Ho ran Gallery. 1244 01:06:52,130 --> 01:06:53,497 Right. So do you think that... 1245 01:06:53,630 --> 01:06:56,968 This stupid idiot moron has something to do with this. 1246 01:06:57,400 --> 01:06:58,400 Fuck, yes. 1247 01:06:58,502 --> 01:07:00,004 Yeah. Fuck yeah! Fuck yeah! 1248 01:07:00,138 --> 01:07:01,571 Ow! Oh, ow. 1249 01:07:02,405 --> 01:07:04,842 Well, he told me his name was Ralph Locke. 1250 01:07:04,976 --> 01:07:06,878 And that's why I wanted to see you. 1251 01:07:07,011 --> 01:07:09,080 Be very careful doing business with Mr. Fletcher. 1252 01:07:09,213 --> 01:07:12,049 Thank you, Inspector. I appreciate that very much. 1253 01:07:13,885 --> 01:07:14,919 [clears throat] 1254 01:07:17,021 --> 01:07:18,355 [Ho ran grunts] 1255 01:07:26,630 --> 01:07:28,331 I missed you, Fletch. Mmm. Oh. 1256 01:07:28,465 --> 01:07:30,600 I missed you, too. I missed you so much. 1257 01:07:30,734 --> 01:07:31,735 Mmm. 1258 01:07:31,869 --> 01:07:33,637 [speaking Italian] 1259 01:07:34,538 --> 01:07:36,007 [in English] Okay. Okay. Sure. 1260 01:07:36,140 --> 01:07:39,056 So, has the Countess tried to contact you? 1261 01:07:39,080 --> 01:07:40,080 Yes. 1262 01:07:40,178 --> 01:07:42,246 Shit. What is she up to? 1263 01:07:42,379 --> 01:07:44,248 Well, spying on me. 1264 01:07:44,381 --> 01:07:46,483 [sighs] Where is she staying? 1265 01:07:46,616 --> 01:07:48,820 At the townhouse with me. 1266 01:07:49,419 --> 01:07:50,554 Are you kidding me? 1267 01:07:50,687 --> 01:07:52,223 How could you let her stay with you? 1268 01:07:52,355 --> 01:07:55,092 She showed up with suitcases. I can't get her to leave. 1269 01:07:56,060 --> 01:07:57,161 Did you have sex with her? 1270 01:07:57,295 --> 01:07:58,728 No. I slept in the other room. 1271 01:07:59,462 --> 01:08:00,765 I don't believe you. 1272 01:08:01,631 --> 01:08:03,277 Andy, why did you lie to me about Tasserly? 1273 01:08:03,301 --> 01:08:05,002 What? What are you talking about? 1274 01:08:05,136 --> 01:08:08,072 You didn't tell me you did a year of college in Boston 1275 01:08:08,206 --> 01:08:09,974 and that you knew Owen Tasserly. 1276 01:08:10,107 --> 01:08:11,541 Of course I did. No. 1277 01:08:11,675 --> 01:08:14,578 You said you got the townhouse off a luxury rental website. 1278 01:08:14,711 --> 01:08:16,746 Fletch, you're becoming paranoid. 1279 01:08:16,881 --> 01:08:19,397 Listen, I think Owen Tasserly killed Laurel Goodwin. 1280 01:08:19,421 --> 01:08:20,251 [laughs] 1281 01:08:20,383 --> 01:08:22,503 He was arrested for bonking his neighbor over the head 1282 01:08:22,586 --> 01:08:24,106 with a very heavy object. He's violent. 1283 01:08:24,155 --> 01:08:26,389 He could have easily bonked Laurel over the head too. 1284 01:08:26,523 --> 01:08:28,759 Owen's not a serial "bonker". 1285 01:08:28,893 --> 01:08:30,828 Well, look, he's going through a hellish divorce. 1286 01:08:30,962 --> 01:08:33,030 He's abusing drugs. He's... He's a mess. 1287 01:08:33,164 --> 01:08:34,232 Yeah. [sighs] 1288 01:08:34,364 --> 01:08:36,533 He told me all about that. Poverino. 1289 01:08:36,666 --> 01:08:39,003 - What? You talk to him? - Yes, we talk. 1290 01:08:39,136 --> 01:08:40,403 He's an old friend. 1291 01:08:40,537 --> 01:08:43,007 Does Owen know any martial arts? What? No. 1292 01:08:43,140 --> 01:08:45,076 - Does he have a beard now? - How should I know? 1293 01:08:45,209 --> 01:08:46,889 You just said you talk to him all the time. 1294 01:08:46,978 --> 01:08:48,813 You can't hear a beard over the phone. 1295 01:08:48,946 --> 01:08:51,258 I don't know. Maybe you Face time or send each other texts. 1296 01:08:51,282 --> 01:08:53,284 I just got off a very long flight. I'm very tired. 1297 01:08:53,416 --> 01:08:54,988 You're attacking me with all these questions. 1298 01:08:55,012 --> 01:08:55,528 Okay. 1299 01:08:55,552 --> 01:08:58,155 Okay. I'm sorry. [sighs] 1300 01:09:04,295 --> 01:09:06,396 Grazie. [sighs] 1301 01:09:06,529 --> 01:09:09,967 - Angela! [exclaims] - Sylvia! [laughs] 1302 01:09:10,101 --> 01:09:12,036 [both speaking Italian] 1303 01:09:18,943 --> 01:09:20,543 Fletch, we're gonna cook you dinner. 1304 01:09:20,677 --> 01:09:22,914 [both speaking Italian] 1305 01:09:24,081 --> 01:09:26,183 ["Señor Blues" playing] 1306 01:09:35,993 --> 01:09:37,028 [sighs] 1307 01:09:39,063 --> 01:09:40,497 Okay, listen to this. 1308 01:09:40,630 --> 01:09:42,465 Our Ronald Ho ran is under investigation 1309 01:09:42,599 --> 01:09:44,634 for a possible false insurance claim 1310 01:09:44,769 --> 01:09:46,009 about a robbery at his gallery. 1311 01:09:46,070 --> 01:09:47,604 What is Irwin up to with this guy? 1312 01:09:47,737 --> 01:09:50,174 Also, you asked me to search the Italian papers. 1313 01:09:50,308 --> 01:09:51,809 Check that out. 1314 01:09:53,177 --> 01:09:54,211 [Monroe] What's it say? 1315 01:09:54,345 --> 01:09:56,446 [speaking Italian] 1316 01:09:56,579 --> 01:09:58,448 [in English] Oh, in English. 1317 01:09:58,581 --> 01:10:02,053 Fletcher's at a press conference about a kidnapping of the Count de Grassi, 1318 01:10:02,186 --> 01:10:04,088 father of Angela de Grassi. 1319 01:10:04,487 --> 01:10:05,790 Andy Angela. 1320 01:10:05,923 --> 01:10:07,901 And the kidnappers are demanding a Picasso painting 1321 01:10:07,925 --> 01:10:09,427 from the Count's collection as ransom. 1322 01:10:09,559 --> 01:10:12,296 But Angela's saying that the painting's been stolen. 1323 01:10:12,430 --> 01:10:13,864 Hmm. 1324 01:10:13,998 --> 01:10:16,000 So, are we gonna bring Fletcher in? 1325 01:10:18,535 --> 01:10:21,172 Not yet. Keep looking. 1326 01:10:21,872 --> 01:10:22,907 Okay. 1327 01:10:24,942 --> 01:10:26,243 [sighs] 1328 01:10:30,613 --> 01:10:32,249 - Wait a minute. - [mouse clicks] 1329 01:10:38,155 --> 01:10:41,092 Just like family, we are together. [Fletch] Mmm. 1330 01:10:41,225 --> 01:10:42,460 If only Menti were here. 1331 01:10:42,592 --> 01:10:44,195 [sighs] Dear papa. 1332 01:10:44,328 --> 01:10:45,562 [mutters] 1333 01:10:46,797 --> 01:10:49,000 Oh, grazie. [laughs] Mm-hmm. 1334 01:10:49,133 --> 01:10:51,936 - [doorbell rings] - Mmm. I'll get it. 1335 01:10:52,069 --> 01:10:54,071 [Countess] Who is it? No one you know. 1336 01:10:54,205 --> 01:10:57,074 - Is it someone I know? - Fletch, set another place. 1337 01:10:57,208 --> 01:10:59,276 [door buzzing] 1338 01:11:00,643 --> 01:11:02,146 - Owen! [laughs] - Angela. 1339 01:11:02,279 --> 01:11:04,982 [Angela] Come into your own house. Ciao, a more. 1340 01:11:05,116 --> 01:11:07,517 - [Angela kisses] - [both chuckle] 1341 01:11:07,650 --> 01:11:10,221 This is my boyfriend who's been staying here. 1342 01:11:10,755 --> 01:11:13,590 And Sylvia, my stepmother. 1343 01:11:13,723 --> 01:11:17,194 I know. I know. We look like sorelle. Sisters. 1344 01:11:17,328 --> 01:11:18,561 Uh-huh. 1345 01:11:19,696 --> 01:11:22,137 Quite an art collection you have, Mr. Tasserly. 1346 01:11:22,161 --> 01:11:23,161 Thank you. 1347 01:11:23,934 --> 01:11:26,470 - That my shirt? - No. Maybe. 1348 01:11:26,603 --> 01:11:31,342 - Owen, you are an art dealer, no? - I'm an art broker. 1349 01:11:31,475 --> 01:11:34,912 - You study any martial arts by any chance? - Muay Thai. 1350 01:11:35,846 --> 01:11:37,348 - Muay Thai. - [chuckles] 1351 01:11:37,481 --> 01:11:40,317 Look, I owe you a big apology about the other night. 1352 01:11:40,451 --> 01:11:42,019 What? What happened? 1353 01:11:42,153 --> 01:11:45,456 I let myself in because I needed something urgently. 1354 01:11:45,588 --> 01:11:49,126 I honestly assumed nobody would be staying here after there was a murder. 1355 01:11:49,260 --> 01:11:53,197 I didn't know it was you, or I wouldn't have done that. 1356 01:11:53,330 --> 01:11:56,067 - What did you do? - Oh, he kicked my ass. 1357 01:11:56,200 --> 01:11:56,967 [Owen] Uh... 1358 01:11:57,101 --> 01:11:58,869 What did you need so urgently? 1359 01:11:59,503 --> 01:12:01,138 Some medication. 1360 01:12:01,272 --> 01:12:03,673 Medication? For what? 1361 01:12:03,808 --> 01:12:09,947 Um... It's a rare disorder. Segegenisis. 1362 01:12:10,081 --> 01:12:12,283 It's... It's... It's a stom... stomach thing. 1363 01:12:12,416 --> 01:12:15,152 It's a... You get it from eating too much... 1364 01:12:17,121 --> 01:12:18,155 porridge. 1365 01:12:19,123 --> 01:12:21,325 Owen, come on. Tell us the truth. 1366 01:12:21,459 --> 01:12:24,995 Fine. I snuck in to get a bottle of Oxy I had in the drawer. 1367 01:12:25,129 --> 01:12:26,497 [Fletch] Oh. 1368 01:12:26,629 --> 01:12:30,468 I flew back from Paris early because I know I need to get help. 1369 01:12:30,600 --> 01:12:31,668 But I was weak, okay? 1370 01:12:31,802 --> 01:12:34,405 Did you come here tonight to see me 1371 01:12:34,538 --> 01:12:36,006 or to look for more Oxy? 1372 01:12:38,776 --> 01:12:40,177 Can't it be both? 1373 01:12:40,311 --> 01:12:42,780 [sighs] Ay. Owen, you're going to rehab. 1374 01:12:42,913 --> 01:12:44,982 Anything else you want to tell us about, Owen? 1375 01:12:45,116 --> 01:12:47,251 - Where are my paintings? - What is she talking about? 1376 01:12:47,384 --> 01:12:48,786 Is the Picasso here? 1377 01:12:48,919 --> 01:12:50,154 - [Angela] Sylvia. - What? 1378 01:12:50,287 --> 01:12:51,697 - Come on, you're being ridiculous. - No. 1379 01:12:51,721 --> 01:12:53,757 Owen knows nothing about the paintings 1380 01:12:53,891 --> 01:12:56,961 that you and your criminal brothers stole. 1381 01:12:57,094 --> 01:12:58,762 [Countess, Angela speaking Italian] 1382 01:12:58,896 --> 01:13:00,297 [in English] There it is. 1383 01:13:00,431 --> 01:13:02,766 [both arguing in Italian] 1384 01:13:03,501 --> 01:13:05,803 [in English] Ladies. Ladies. 1385 01:13:07,805 --> 01:13:12,009 Ah, Rothko. Oh, Lee Krasner. Miró... 1386 01:13:13,944 --> 01:13:15,846 [arguing continues] 1387 01:13:16,313 --> 01:13:17,348 [Fletch] Ladies. 1388 01:13:17,982 --> 01:13:19,350 [Countess screams] 1389 01:13:19,483 --> 01:13:20,751 [exclaiming] 1390 01:13:20,885 --> 01:13:22,786 [arguing continues] 1391 01:13:22,920 --> 01:13:24,922 - [Fletch] Ladies. - Where's Frida Kahlo? 1392 01:13:26,056 --> 01:13:28,492 Owen, who are these loud Italians? 1393 01:13:28,626 --> 01:13:29,692 [arguing stops] 1394 01:13:29,827 --> 01:13:31,595 Tatiana, thanks for coming. 1395 01:13:31,728 --> 01:13:32,728 Oh, shit. 1396 01:13:32,796 --> 01:13:36,300 [laughs] What? Frank! 1397 01:13:36,433 --> 01:13:37,734 Frank? That's Ralph. 1398 01:13:37,868 --> 01:13:39,346 He's the guy who's been renting my place. 1399 01:13:39,370 --> 01:13:41,114 He told me he's Frank Jaffe from the Sentinel. 1400 01:13:41,138 --> 01:13:43,207 Then he came over and interviewed me. 1401 01:13:43,340 --> 01:13:45,142 So there is an explanation. [Tatiana] Uh-huh. 1402 01:13:45,276 --> 01:13:47,756 You came over to my wife's house pretending to be a journalist? 1403 01:13:47,845 --> 01:13:50,080 Well, I was a reporter of some repute. 1404 01:13:50,214 --> 01:13:52,325 - What are you playing at, bro? - What is going on here? 1405 01:13:52,349 --> 01:13:53,989 Okay. A lot of balls in the air right now. 1406 01:13:54,051 --> 01:13:56,287 - Fletch, what did you do now? - He killed Frida Kahlo. 1407 01:13:56,420 --> 01:13:57,788 I knew you were a phony. 1408 01:13:58,255 --> 01:13:59,356 A style editor? 1409 01:13:59,490 --> 01:14:01,192 He doesn't even know what bespoke means. 1410 01:14:01,325 --> 01:14:02,993 Doesn't even know what bespoke... The fuck, dude! 1411 01:14:03,017 --> 01:14:03,565 No. 1412 01:14:03,693 --> 01:14:05,296 You better be able to explain yourself. 1413 01:14:05,429 --> 01:14:07,374 - Okay. Well, it's not a short explain... - [Countess screams] 1414 01:14:07,398 --> 01:14:08,432 [Owen] Jesus! Fuck! 1415 01:14:08,566 --> 01:14:10,267 All right. You have got to stop hitting me! 1416 01:14:10,401 --> 01:14:12,481 I'm calling the cops on this piece of shit right now. 1417 01:14:12,536 --> 01:14:15,906 Call the cops. Please. Ask for Inspector Morris Monroe. He's a smart guy. 1418 01:14:16,040 --> 01:14:18,280 - You can use my name. - Which one? Fletch? Frank? Ralph? 1419 01:14:18,342 --> 01:14:20,878 - Owen, stop! Stop! Everybody calm down! - Ow. [babbling] 1420 01:14:21,011 --> 01:14:22,146 Hey, hey, basta. 1421 01:14:22,279 --> 01:14:24,281 You! Yes. 1422 01:14:24,415 --> 01:14:26,417 Put your phone down. Yes. 1423 01:14:26,550 --> 01:14:29,086 [sighs] Let's all take a breath. Listen to me. 1424 01:14:29,220 --> 01:14:32,489 Fletch has been investigating the murder. 1425 01:14:32,623 --> 01:14:37,361 I'm sure that's why he was at your house, Tatiana. 1426 01:14:37,494 --> 01:14:40,097 Oh, wow. What smells so good? 1427 01:14:40,231 --> 01:14:42,533 Wow. Are you guys doing a seder? 1428 01:14:42,666 --> 01:14:43,834 Eve, you're here. 1429 01:14:43,968 --> 01:14:45,345 - Who is this? - Of course you're here. 1430 01:14:45,369 --> 01:14:48,272 - Why are you here? And who is this? - [grunts] 1431 01:14:48,405 --> 01:14:49,640 I don't know. 1432 01:14:49,773 --> 01:14:51,909 We met on the street. He asked to come up and see you. 1433 01:14:52,042 --> 01:14:53,911 - I let him in. [chuckles] - [Fletch] Cool. 1434 01:14:54,044 --> 01:14:55,279 Are you Irwin Fletcher? 1435 01:14:55,412 --> 01:14:56,814 Yes, I am. 1436 01:14:58,449 --> 01:14:59,516 Whoa! [screams] 1437 01:14:59,650 --> 01:15:01,752 I mean, no, I'm not. I always get that wrong. 1438 01:15:01,885 --> 01:15:03,554 My name is Bart Robinson. 1439 01:15:04,455 --> 01:15:06,490 I was engaged to marry Laurel Goodwin. 1440 01:15:06,624 --> 01:15:07,958 [barks, yips] 1441 01:15:08,092 --> 01:15:09,960 Okay. Hey, buddy. No one's getting shot today. 1442 01:15:10,094 --> 01:15:11,762 Let's get you sobered up, huh? 1443 01:15:11,895 --> 01:15:14,040 - Get some coffee in you. This is Sylvia. - Please. You come to Sylvia. 1444 01:15:14,064 --> 01:15:16,509 - She's gonna get you some nice food. - I'll make you a plate of food. 1445 01:15:16,533 --> 01:15:18,411 - [Fletch] We'll be okay. - [Bart] What kind of food? 1446 01:15:18,435 --> 01:15:20,938 [Fletch] Get you a bite to eat. We're gonna take care of ya. 1447 01:15:21,071 --> 01:15:24,141 What is that? Owen, is that Oxy? 1448 01:15:24,275 --> 01:15:25,976 I have a prescription. Right now? Really? 1449 01:15:26,110 --> 01:15:29,580 Owen, I told you. Booze and pills, it's a bad road. 1450 01:15:29,713 --> 01:15:32,283 - People love you, Owen. - Oh, Eve. 1451 01:15:32,950 --> 01:15:35,786 - [Angela] Oh! - [Tatiana] Owen! 1452 01:15:35,919 --> 01:15:37,688 Owen, you didn't sign the fucking paper! 1453 01:15:37,821 --> 01:15:39,189 [speaks Italian] 1454 01:15:39,323 --> 01:15:41,243 [in English] That dog is make pipí on the carpet. 1455 01:15:41,358 --> 01:15:44,628 - [dog whines] - Oh, yeah. She's hungry. 1456 01:15:44,763 --> 01:15:47,364 - [phone chimes] - [exhales] 1457 01:15:47,998 --> 01:15:51,035 Um, I have to go. 1458 01:15:51,168 --> 01:15:53,237 - Wait, what? Why? - [Countess] Ah, bravo. 1459 01:15:53,370 --> 01:15:56,674 Fletch, this is something I need to do right now. 1460 01:15:56,807 --> 01:15:58,208 And I will not be cross-examined. 1461 01:15:58,342 --> 01:15:59,743 - Let it out, buddy. - Yes. 1462 01:15:59,910 --> 01:16:01,945 - [cries, moans] - Let it out. Let it out. 1463 01:16:02,079 --> 01:16:03,814 [Angela] You are being impossible. 1464 01:16:03,947 --> 01:16:05,616 [moans] This is delicious. 1465 01:16:06,450 --> 01:16:08,952 Are you really not gonna tell me anything? 1466 01:16:10,354 --> 01:16:13,157 Andy, don't do this. You're on thin ice, Fletch. 1467 01:16:13,891 --> 01:16:15,192 [driver] Angela, right? 1468 01:16:15,626 --> 01:16:16,894 I'm on thin ice? 1469 01:16:47,691 --> 01:16:50,327 [chattering] 1470 01:17:16,954 --> 01:17:18,922 [thunder rumbling] 1471 01:17:51,756 --> 01:17:53,357 [grunts] God. 1472 01:17:56,326 --> 01:17:58,362 Mr. Ho ran, lovely to see you. 1473 01:17:58,495 --> 01:18:00,397 So, uh... It's last call at the clubhouse. 1474 01:18:00,531 --> 01:18:02,909 Oh, well. Better hurry. Yeah, you gotta... better get in there. 1475 01:18:02,933 --> 01:18:04,790 You know, if they're closed, there's... must 1476 01:18:04,814 --> 01:18:06,670 be Scuppers... [laughs] Cheers. Thank you. 1477 01:18:46,811 --> 01:18:48,445 - Hey, Commodore. - Hey, Ron. 1478 01:18:57,621 --> 01:18:59,256 [chattering] 1479 01:19:00,357 --> 01:19:01,793 Shit. 1480 01:19:01,926 --> 01:19:04,495 [Angela] You still haven't explained why you were avoiding me. 1481 01:19:04,628 --> 01:19:08,398 [Ho ran] I was not avoiding you. I was trying to protect you. 1482 01:19:08,532 --> 01:19:10,267 [Angela] You lie some fucking bullshit! 1483 01:19:10,400 --> 01:19:11,960 Do you really expect me to believe that? 1484 01:19:12,002 --> 01:19:15,105 [Ho ran] Angela, I told you. I am under investigation. 1485 01:19:15,239 --> 01:19:18,175 People are watching my every move. 1486 01:19:18,308 --> 01:19:20,043 [Angela] Oh, come on, Ronald! 1487 01:19:20,177 --> 01:19:24,314 You could have found a way to let me know you sold two of my paintings! 1488 01:19:26,316 --> 01:19:28,652 - [Fletch] Oops. - [Ho ran] What on earth is... 1489 01:19:29,754 --> 01:19:31,488 [gasps] Mr. Locke. 1490 01:19:32,222 --> 01:19:34,191 Fletch? Hi. [sighs] 1491 01:19:34,324 --> 01:19:35,692 What are you doing here? 1492 01:19:35,827 --> 01:19:38,228 You know, I was worried. I'm a... I'm a worrier. 1493 01:19:38,362 --> 01:19:41,231 You don't need to worry. The paintings are here. 1494 01:19:41,365 --> 01:19:42,366 We can save Menti. 1495 01:19:42,499 --> 01:19:44,501 Come on. You're like a wet dog. 1496 01:19:45,803 --> 01:19:47,271 [sighs] Stupid shoes. 1497 01:19:47,404 --> 01:19:49,406 [Angela] Ronald was my professor in Harvard. 1498 01:19:49,908 --> 01:19:51,341 He was also my lover. 1499 01:19:52,944 --> 01:19:54,755 [Fletch] Okay. You know what? Don't look so proud. 1500 01:19:54,779 --> 01:19:56,699 She doesn't have the best record at picking guys. 1501 01:19:56,814 --> 01:20:00,018 So, you stole the paintings and gave them to him to sell? 1502 01:20:00,150 --> 01:20:01,385 They're rightfully mine. 1503 01:20:01,953 --> 01:20:03,186 But before I met you, 1504 01:20:03,320 --> 01:20:05,160 Ronald stopped returning my calls or my emails. 1505 01:20:05,188 --> 01:20:08,258 So I was surprised when you told me he had sold two paintings. 1506 01:20:08,392 --> 01:20:10,527 I always intended to keep my bargain with you. 1507 01:20:10,661 --> 01:20:13,630 I was just very concerned that I was being surveilled. 1508 01:20:13,765 --> 01:20:15,934 I'll take your word for it, Ronald. 1509 01:20:16,066 --> 01:20:17,434 I did a little digging, you know. 1510 01:20:17,568 --> 01:20:19,904 It would appear that your father's art collection 1511 01:20:20,038 --> 01:20:22,139 was all looted during World War Two. 1512 01:20:22,272 --> 01:20:25,142 If they belong to anyone, it's probably the Italian Republic. 1513 01:20:25,275 --> 01:20:27,511 Okay, wait. Was Owen Tasserly in your class? 1514 01:20:27,644 --> 01:20:29,580 Yes. We were both in Ronald's class. 1515 01:20:29,713 --> 01:20:31,049 Why does that matter? 1516 01:20:31,181 --> 01:20:33,684 What is your obsession with Owen Tasserly? 1517 01:20:33,818 --> 01:20:36,653 You lied to me about Tasserly, and I think I know why. 1518 01:20:36,788 --> 01:20:39,623 - What are you talking about? - Owen goes to Europe all the time. 1519 01:20:39,757 --> 01:20:42,659 So he clearly helped you steal the paintings from your father's villa. 1520 01:20:42,794 --> 01:20:45,362 Then Laurel Goodwin found out and he killed her. 1521 01:20:45,495 --> 01:20:47,264 But instead of turning Tasserly in for that, 1522 01:20:47,397 --> 01:20:49,399 you decided to let me take the fall. 1523 01:20:49,533 --> 01:20:51,869 Because all you care about is your paintings. 1524 01:20:52,003 --> 01:20:54,638 There's video of Owen and Laurel on the night of the murder. 1525 01:20:54,772 --> 01:20:56,874 The cops thought it was me because of my Lakers hat. 1526 01:20:57,008 --> 01:20:58,886 You're the only one that knows about my Lakers hat. 1527 01:20:58,910 --> 01:21:03,113 So you are an accessory to murder and a liar, Andy! 1528 01:21:03,246 --> 01:21:06,017 And a cold-hearted snake. 1529 01:21:06,149 --> 01:21:07,651 [Ho ran clears throat] What? 1530 01:21:08,318 --> 01:21:09,887 Okay. [gasps] 1531 01:21:11,421 --> 01:21:14,458 Uh... Okay, I was wrong. 1532 01:21:14,591 --> 01:21:17,057 Um, you're not the bad guy. He's the bad guy. 1533 01:21:17,081 --> 01:21:17,895 [sighs] 1534 01:21:18,029 --> 01:21:20,697 Shit. Can I take this back? Can I take any of that back? 1535 01:21:20,832 --> 01:21:21,665 Put these on. 1536 01:21:21,799 --> 01:21:22,666 I... Okay. Can you... 1537 01:21:22,800 --> 01:21:24,334 One second. 1538 01:21:24,468 --> 01:21:26,336 Okay, I'm very sorry. Uh, I was wrong. 1539 01:21:26,470 --> 01:21:28,710 And... But you have to admit it was a pretty good theory. 1540 01:21:28,773 --> 01:21:30,908 - I just missed a couple of... - Shut up! 1541 01:21:31,441 --> 01:21:33,310 Really! [groans] 1542 01:21:34,311 --> 01:21:37,147 Ronald, what are you doing? 1543 01:21:37,280 --> 01:21:39,650 I was in a bad spot. 1544 01:21:39,784 --> 01:21:42,686 You shouldn't have sent Fletch to shake the tree. 1545 01:21:43,320 --> 01:21:44,497 Why did you kill Laurel Goodwin? 1546 01:21:44,521 --> 01:21:46,556 I researched you, Fletch. 1547 01:21:46,690 --> 01:21:48,860 You're a decent investigative reporter. 1548 01:21:48,993 --> 01:21:51,963 I couldn't run the risk of you nosing around in my business. 1549 01:21:52,096 --> 01:21:54,264 I needed you out of the picture. 1550 01:21:54,966 --> 01:21:56,199 I guess I'm flattered. 1551 01:21:56,333 --> 01:21:58,144 [Ho ran] Inspector Monroe came to see me today. 1552 01:21:58,168 --> 01:22:01,204 That's when I decided I had to leave the country with the paintings 1553 01:22:01,338 --> 01:22:03,540 and tie up the loose ends. 1554 01:22:04,307 --> 01:22:05,585 How did you know about my Lakers hat? 1555 01:22:05,609 --> 01:22:08,880 Mmm. Murderers get to keep some secrets. 1556 01:22:10,180 --> 01:22:13,650 Now, put on the handcuffs. 1557 01:22:13,785 --> 01:22:17,155 You weren't planning to take us out to sea and tie us up together 1558 01:22:17,287 --> 01:22:18,622 and push us overboard, were you? 1559 01:22:18,756 --> 01:22:20,466 I was already prepared to commit one murder tonight. 1560 01:22:20,490 --> 01:22:22,225 What makes you think I won't commit two? 1561 01:22:22,827 --> 01:22:23,861 Oops. 1562 01:22:23,995 --> 01:22:25,672 [breathes heavily] Ronald, stop this bullshit! 1563 01:22:25,696 --> 01:22:27,397 [shouts in Italian] [in English] Yeah! 1564 01:22:27,531 --> 01:22:29,566 Shh, shh, shh. You raise your voice again, 1565 01:22:29,700 --> 01:22:31,301 I'll just put on some very loud music. 1566 01:22:31,435 --> 01:22:34,404 Can I pick it, please? 'Cause the EDM... Just anything else. 1567 01:22:34,538 --> 01:22:36,506 Dixieland, jazz... [stammers] ...bluegrass. 1568 01:22:36,640 --> 01:22:38,009 Put on the handcuffs, asshole. 1569 01:22:38,142 --> 01:22:39,309 You're sick! 1570 01:22:39,443 --> 01:22:40,923 He hasn't had a cold in over 20 years. 1571 01:22:41,045 --> 01:22:42,765 - I should shoot you now. - [Kenton] Ronnie! 1572 01:22:42,814 --> 01:22:44,182 - Help! - Help! He's got a gun! 1573 01:22:44,314 --> 01:22:45,759 [LATHI (Ray Ray Remix) playing on speakers] 1574 01:22:45,783 --> 01:22:48,518 Ronnie! What the hell are you doing down there? 1575 01:22:48,652 --> 01:22:50,454 - Ah! - [Angela screams] 1576 01:22:55,292 --> 01:22:57,260 [screams] Oh, no! 1577 01:22:57,394 --> 01:23:00,198 - [gunshot] - [Angela screams, pants] 1578 01:23:00,330 --> 01:23:02,767 [fast beat drops] 1579 01:23:12,777 --> 01:23:14,511 [music stops] 1580 01:23:17,714 --> 01:23:18,448 Hi, Fletch. 1581 01:23:18,582 --> 01:23:19,751 [breathes shakily] 1582 01:23:19,884 --> 01:23:20,918 Uh, hi. 1583 01:23:23,755 --> 01:23:28,760 Uh, so, the Scotch should be a fine single malt. 1584 01:23:28,893 --> 01:23:31,796 Again, it's a hospital, but we'll see what we can do. 1585 01:23:31,929 --> 01:23:33,463 What about beer? 1586 01:23:34,331 --> 01:23:36,266 Edibles make me gassy. 1587 01:23:37,300 --> 01:23:38,478 Horan's boat is that big green... 1588 01:23:38,502 --> 01:23:40,370 Turned into a pretty nice night. 1589 01:23:41,638 --> 01:23:42,907 From a weather standpoint. 1590 01:23:44,608 --> 01:23:46,276 Sorry. No paintings. 1591 01:23:46,409 --> 01:23:48,311 What? No, no, no. That can't be. 1592 01:23:48,445 --> 01:23:49,781 We checked everywhere. 1593 01:23:49,914 --> 01:23:51,691 We cut open the mattresses, ripped out the paneling. 1594 01:23:51,715 --> 01:23:53,316 There are no paintings on that boat. 1595 01:23:53,450 --> 01:23:54,618 That is impossible. 1596 01:23:54,752 --> 01:23:56,754 Wait. Uh, how did you find me here? 1597 01:23:56,888 --> 01:23:59,556 Well, when there was the incident here last night, 1598 01:23:59,689 --> 01:24:01,691 I put together that Ho ran owned the boat 1599 01:24:01,826 --> 01:24:05,062 and that we found you parked in front of his gallery. 1600 01:24:05,196 --> 01:24:07,098 Well, I put that together. 1601 01:24:07,231 --> 01:24:08,933 Well, yes, I... I know that, Griz, 1602 01:24:09,066 --> 01:24:13,237 but when I say I, I mean... Griz... Griz put that together. 1603 01:24:13,370 --> 01:24:14,972 So I went to see Ho ran 1604 01:24:15,106 --> 01:24:17,416 and there was something about him that just made me suspicious. 1605 01:24:17,440 --> 01:24:20,878 So we did some digging and found out that he was heavily in debt 1606 01:24:21,012 --> 01:24:24,215 and being investigated for a false insurance claim. 1607 01:24:24,347 --> 01:24:26,067 - [Fletch] Mmm. - Mm-hmm. I also found that. 1608 01:24:26,117 --> 01:24:28,753 [stammers] Griz put that together. Just saying. 1609 01:24:28,886 --> 01:24:30,620 And that's when it hit me. 1610 01:24:32,156 --> 01:24:33,257 Us. Us. 1611 01:24:33,390 --> 01:24:35,692 Ho ran killed Laurel Goodwin. 1612 01:24:36,459 --> 01:24:37,905 Went to go arrest him. He wasn't there. 1613 01:24:37,929 --> 01:24:40,463 And we had a hunch that he might be here. 1614 01:24:41,531 --> 01:24:43,177 How did you connect him to Laurel's murder? 1615 01:24:43,201 --> 01:24:45,502 He's always sanitizing his hands. [Griz] Mmm. 1616 01:24:45,635 --> 01:24:50,274 He had the cups for the ink pens, clean and dirty. 1617 01:24:50,407 --> 01:24:51,843 Germophobe. Germophobe. 1618 01:24:51,976 --> 01:24:54,087 So take a look at this right here. Look at this video. 1619 01:24:54,111 --> 01:24:55,345 Look at the very end. 1620 01:25:01,418 --> 01:25:04,155 - Oh, look there. - Uh, what? I don't s... 1621 01:25:04,288 --> 01:25:07,124 He jerks his hand back because she touches his bare skin. 1622 01:25:08,259 --> 01:25:09,359 Germaphobe. Germaphobe. 1623 01:25:09,492 --> 01:25:11,796 But that man has black hair. 1624 01:25:11,929 --> 01:25:13,831 Found this cheap black hair dye. 1625 01:25:13,965 --> 01:25:17,434 So, how did he know who I really was? That I wear a Lakers hat? 1626 01:25:17,567 --> 01:25:21,404 Do you remember a picture of you from an article from La Republica? 1627 01:25:22,405 --> 01:25:23,640 Sure. 1628 01:25:25,343 --> 01:25:26,944 Oh... 1629 01:25:27,845 --> 01:25:29,379 - I was wearing my lucky hat. - Mm-hmm. 1630 01:25:29,512 --> 01:25:32,216 And I Zoomed with Ho ran. Wow, I am an idiot. 1631 01:25:32,350 --> 01:25:34,417 Thank you. Yup. Finally, a consensus. 1632 01:25:34,551 --> 01:25:37,188 Okay, but why Laurel Goodwin? Why her? 1633 01:25:37,321 --> 01:25:40,358 Laurel Goodwin was auditing Horan's class at Harvard. 1634 01:25:40,490 --> 01:25:44,929 Ho ran had installed some art in Tasserly's townhouse. So, he had a key. 1635 01:25:45,062 --> 01:25:47,631 He feigned interest in Miss Goodwin's career to lure her there. 1636 01:25:47,765 --> 01:25:49,934 She was just a convenient victim. [Angela gasps] 1637 01:25:50,067 --> 01:25:52,904 He wanted to frame Fletch. Oh, God. Poor woman. 1638 01:25:53,603 --> 01:25:54,972 That bastard! 1639 01:25:57,540 --> 01:25:59,777 He was going to kill me, too. [gasps] 1640 01:26:03,281 --> 01:26:05,682 I'm gonna head back to the station. Yup. 1641 01:26:07,450 --> 01:26:11,621 Well, let me just say I'm glad that we finally solved this case. 1642 01:26:14,225 --> 01:26:15,960 Together. [exhales deeply] 1643 01:26:16,426 --> 01:26:18,095 We? [Fletch] We. 1644 01:26:18,595 --> 01:26:19,897 We three. 1645 01:26:20,865 --> 01:26:21,865 No. 1646 01:26:21,899 --> 01:26:25,602 - Mmm. - [grunts] We solved the case. 1647 01:26:25,735 --> 01:26:27,671 Well, we. [Monroe] No, no, no, no. 1648 01:26:27,805 --> 01:26:29,941 You came barefoot into my office 1649 01:26:30,074 --> 01:26:33,244 and woke up my child with a list of suspects that Ho ran wasn't even on! 1650 01:26:33,377 --> 01:26:35,897 - I don't know about that. - You got your ass kicked on the boat 1651 01:26:35,980 --> 01:26:38,581 and almost got shot in the face. That's what you did. 1652 01:26:39,616 --> 01:26:41,584 I'm gonna go to the car. 1653 01:26:42,219 --> 01:26:43,754 I'm gonna miss us. 1654 01:26:43,888 --> 01:26:46,357 But you know, only you could have snuck in a place like this 1655 01:26:46,489 --> 01:26:48,192 and been able to just blend in. 1656 01:26:48,993 --> 01:26:51,095 They'd never let me in a place like this. 1657 01:26:51,594 --> 01:26:52,594 And I'm an inspector. 1658 01:26:52,662 --> 01:26:54,664 Yeah, I know. 1659 01:26:55,433 --> 01:26:56,666 'Cause you're Jewish. 1660 01:26:57,335 --> 01:26:58,568 It's not right. 1661 01:26:59,971 --> 01:27:01,005 L'chaim. 1662 01:27:03,808 --> 01:27:05,876 Okay, Andy, why didn't you just come clean with me? 1663 01:27:06,010 --> 01:27:09,679 This all would have gone so much easier had I known the whole story. 1664 01:27:10,948 --> 01:27:13,250 I couldn't trust you with all the information. 1665 01:27:13,384 --> 01:27:14,384 Why? 1666 01:27:14,452 --> 01:27:16,586 Because, like you said... 1667 01:27:17,687 --> 01:27:18,856 you're an idiot. 1668 01:27:18,990 --> 01:27:20,630 So you were just using me this whole time? 1669 01:27:20,724 --> 01:27:22,026 No, Fletch. 1670 01:27:22,159 --> 01:27:25,695 It's just that I fall in love with idiots. 1671 01:27:25,830 --> 01:27:28,933 I may be an idiot, but I saved your life. 1672 01:27:29,467 --> 01:27:30,801 You didn't. 1673 01:27:30,935 --> 01:27:33,371 That girl, she saved both of our lives. 1674 01:27:33,503 --> 01:27:35,039 Well... What was her name? 1675 01:27:36,207 --> 01:27:37,241 Grizzly. 1676 01:27:37,375 --> 01:27:40,144 Actually, you know what? I never did get her... 1677 01:27:40,277 --> 01:27:41,479 Hold on one second. 1678 01:27:41,644 --> 01:27:43,513 - [grunts] - ["Moanin'" playing on sterio] 1679 01:27:43,646 --> 01:27:44,681 [scoffs] 1680 01:27:44,815 --> 01:27:46,851 Oh, this is fun song. 1681 01:27:47,351 --> 01:27:48,819 Griz, one last thing. 1682 01:27:48,953 --> 01:27:52,089 I never got your real name. I... I gotta know. 1683 01:27:53,224 --> 01:27:55,960 It's Griselda. And I'm not ashamed of my name, Fletch. 1684 01:27:56,093 --> 01:27:57,862 You shouldn't be ashamed of yours either. 1685 01:27:57,995 --> 01:27:59,230 Thanks. 1686 01:27:59,363 --> 01:28:01,074 There's a lot of other things you could be ashamed of. 1687 01:28:01,098 --> 01:28:03,367 Like your arrogance, your white privilege, your feet. 1688 01:28:03,501 --> 01:28:07,304 Okay, well, um, thank you for saving my ass, Griselda. 1689 01:28:07,438 --> 01:28:08,798 - Mmm. - And if I could just say... 1690 01:28:08,839 --> 01:28:10,573 Hands off the car, Fletch. 1691 01:28:23,788 --> 01:28:25,956 [line ringing] 1692 01:28:27,491 --> 01:28:28,893 [Frank] The fuck do you want? 1693 01:28:29,026 --> 01:28:30,026 Hi, Frank. 1694 01:28:30,061 --> 01:28:32,029 You still want that exclusive? 1695 01:28:44,674 --> 01:28:47,344 [doorbell rings] 1696 01:28:50,181 --> 01:28:52,183 [door buzzing] 1697 01:28:53,683 --> 01:28:54,683 [door opens] 1698 01:28:54,752 --> 01:28:56,120 [sighs] 1699 01:28:56,253 --> 01:28:56,987 [door closes] 1700 01:28:57,121 --> 01:28:58,655 Menti, how are you, my friend? 1701 01:28:58,789 --> 01:29:00,291 Buongiorno, Fletch. 1702 01:29:01,691 --> 01:29:02,827 How were the Canary Islands? 1703 01:29:02,960 --> 01:29:06,097 Ah. You arranged everything splendidly. 1704 01:29:06,230 --> 01:29:07,664 Hmm. 1705 01:29:07,798 --> 01:29:11,769 Well, it turns out... [sighs] ...the Countess actually loves you. 1706 01:29:11,902 --> 01:29:13,703 She was even able to forgive Angela. 1707 01:29:13,838 --> 01:29:16,140 - She's a remarkable woman. - That she is. 1708 01:29:16,273 --> 01:29:19,310 And in Angela's defense, she didn't know about the murder. 1709 01:29:19,443 --> 01:29:22,612 I think she stole the paintings so the Countess couldn't have them. 1710 01:29:22,745 --> 01:29:24,614 I think she resents sharing your love. 1711 01:29:24,747 --> 01:29:26,283 Where are the ladies now? 1712 01:29:26,417 --> 01:29:27,852 They are spending your money. 1713 01:29:27,985 --> 01:29:30,121 - Ha! - [chuckles] 1714 01:29:30,254 --> 01:29:34,091 So I have your paintings in a van in a garage very near here. 1715 01:29:34,225 --> 01:29:37,194 I had a thought. Why don't you keep them? 1716 01:29:38,462 --> 01:29:39,830 You can't be serious. 1717 01:29:39,964 --> 01:29:42,699 It is better for my family if the paintings stay away. 1718 01:29:42,833 --> 01:29:44,802 Are you absolutely sure about that? 1719 01:29:44,935 --> 01:29:50,040 The paintings are worth roughly... a shitload. 1720 01:29:51,041 --> 01:29:53,611 They were stolen by the fascisti in the first place. 1721 01:29:53,743 --> 01:29:56,080 They always made me feel guilty. 1722 01:29:56,947 --> 01:30:00,017 - Grazie. - Grazie right back to you. 1723 01:30:00,784 --> 01:30:02,553 Angela is my daughter. 1724 01:30:02,685 --> 01:30:04,822 I can forgive her. Can you? 1725 01:30:04,955 --> 01:30:09,160 Well, I would have, but she, uh, dumped me. 1726 01:30:10,027 --> 01:30:12,363 She dumped you. [laughs] 1727 01:30:12,496 --> 01:30:14,632 [in Italian] Maybe someday I will understand... 1728 01:30:14,765 --> 01:30:16,367 ...the sex from behind. 1729 01:30:16,500 --> 01:30:18,102 - [chuckles] - Che cosa? 1730 01:30:19,203 --> 01:30:21,605 [in Italian] My Italian is very good. 1731 01:30:21,738 --> 01:30:22,883 - Ah. - [Angela, Countess laugh] 1732 01:30:22,907 --> 01:30:24,542 [both speak Italian] 1733 01:30:24,674 --> 01:30:26,310 [screams] 1734 01:30:26,443 --> 01:30:28,212 - Mio dio! - Papa? 1735 01:30:28,345 --> 01:30:29,613 Sei un visione? 1736 01:30:29,746 --> 01:30:31,348 [in English] I'm not a ghost, my darling. 1737 01:30:31,482 --> 01:30:32,650 [Angela] Papa! Ang. 1738 01:30:32,783 --> 01:30:34,185 [speaks Italian] 1739 01:30:34,318 --> 01:30:35,718 [in English] I'm fine. I am fine. 1740 01:30:35,853 --> 01:30:37,621 I... I have a confession for you both. 1741 01:30:37,755 --> 01:30:39,056 [speaks in Italian] 1742 01:30:39,190 --> 01:30:40,934 [Count, in English] We make believe my kidnapping, 1743 01:30:40,958 --> 01:30:42,302 - so that we... - [Countess] Why you do that? 1744 01:30:42,326 --> 01:30:44,261 [Count] To discover who take the paintings. 1745 01:30:44,395 --> 01:30:46,435 - [Countess] Oh. - [Count] We decide it's best to... 1746 01:30:52,937 --> 01:30:55,239 Slo Mo Monroe. 1747 01:30:57,775 --> 01:30:59,015 Don't you have any other cases? 1748 01:30:59,076 --> 01:31:01,645 - No, I solved them all. - Yeah? Mazel. 1749 01:31:01,812 --> 01:31:03,113 Oh, I got something for your son. 1750 01:31:03,247 --> 01:31:04,949 I was gonna send it to your office. 1751 01:31:06,116 --> 01:31:07,218 Huh. 1752 01:31:10,387 --> 01:31:13,090 [Fletch] I mean, is that adorable? 1753 01:31:13,723 --> 01:31:15,392 My wife will love it. 1754 01:31:15,526 --> 01:31:16,736 Did you find the paintings yet? 1755 01:31:16,760 --> 01:31:18,395 No, but city and highway cops 1756 01:31:18,529 --> 01:31:22,199 are on the lookout for a '98 turquoise Ford Econoline van. 1757 01:31:22,833 --> 01:31:25,102 Plates Victor-Gary-2-7-0-Sam. 1758 01:31:25,236 --> 01:31:27,805 Apparently registered to an I. M. Fletcher. 1759 01:31:27,938 --> 01:31:30,274 I gave that van away, so... 1760 01:31:30,407 --> 01:31:32,076 So you're telling me if we stop that van, 1761 01:31:32,209 --> 01:31:34,169 we're not gonna find the Count's stolen paintings? 1762 01:31:34,211 --> 01:31:36,046 You are one relentless guy, Morris. 1763 01:31:36,180 --> 01:31:37,580 You would have made a good reporter. 1764 01:31:37,681 --> 01:31:40,517 Mm-mmm, no. I don't know who people hate more. 1765 01:31:40,651 --> 01:31:42,987 Cops or reporters. 1766 01:31:44,421 --> 01:31:45,421 It's cops. 1767 01:31:45,489 --> 01:31:47,358 ["Halfway Right, Halfway Wrong" playing] 1768 01:31:47,491 --> 01:31:48,926 Bye. 1769 01:31:49,059 --> 01:31:50,937 [car rental worker on phone] Enterprise Exotic Car Rental. 1770 01:31:50,961 --> 01:31:53,497 [Fletch] Hi. Yeah. Listen, uh, I had a family emergency come up 1771 01:31:53,631 --> 01:31:55,532 and I can't return the car in person. 1772 01:31:55,666 --> 01:31:58,569 So I parked it in an alleyway right off of Utica there 1773 01:31:58,702 --> 01:32:01,181 and, uh, you wouldn't believe it, somebody stole the license plates. 1774 01:32:01,205 --> 01:32:02,382 [car rental worker] Oh, my goodness. 1775 01:32:02,406 --> 01:32:04,475 So someone can just pick that up. 1776 01:32:04,608 --> 01:32:06,653 [car rental worker] Well, sir, you're gonna have to file a police report. 1777 01:32:06,677 --> 01:32:09,513 Yeah. I'm sorry. You're breaking... You're breaking up there. 1778 01:32:17,388 --> 01:32:18,555 [car horn honks] 1779 01:32:19,356 --> 01:32:21,792 [song continues] 1780 01:32:28,899 --> 01:32:32,136 [chuckles] Menti. 1781 01:32:32,269 --> 01:32:34,672 - Countess de Grassi. - Si? 1782 01:32:34,805 --> 01:32:37,408 [in Italian] This came for you. 1783 01:32:37,776 --> 01:32:39,476 Only one? 1784 01:32:39,610 --> 01:32:44,214 [in English] Fletch. You're a piece of shit. 1785 01:32:48,385 --> 01:32:50,921 I... I think that's, uh, Munch. 1786 01:32:52,823 --> 01:32:54,391 No way this shit's real. 1787 01:33:14,745 --> 01:33:16,547 That's gorgeous, Mignon. 1788 01:33:17,581 --> 01:33:20,084 [song continues] 1789 01:33:33,864 --> 01:33:35,499 [song ends] 1790 01:33:35,632 --> 01:33:38,068 [podcaster] As a boy, Edgar Arthur Tharpe Jr. 1791 01:33:38,202 --> 01:33:42,306 Covered his walls with pictures he'd torn out of books and magazines 1792 01:33:42,439 --> 01:33:44,708 of cowboys, Indians, buffalo... 1793 01:33:44,843 --> 01:33:47,077 [phone ringing] 1794 01:33:47,611 --> 01:33:48,645 [sighs] 1795 01:33:51,215 --> 01:33:53,215 - Hi, Frank. - [Frank] Why the fuck did you send me 1796 01:33:53,250 --> 01:33:54,819 that ugly fucking painting? 1797 01:33:54,952 --> 01:33:56,096 I just threw it in the trash. 1798 01:33:56,120 --> 01:33:57,488 You're welcome. 1799 01:33:57,621 --> 01:33:59,065 - [Frank] Where are you now? - None of your business. 1800 01:33:59,089 --> 01:34:00,491 [Frank] I need you for a story. 1801 01:34:00,624 --> 01:34:02,827 There's a shit show going on over at March News Corp. 1802 01:34:02,960 --> 01:34:04,928 Old man March is retiring abruptly 1803 01:34:05,062 --> 01:34:06,662 and he's putting his idiot son in charge. 1804 01:34:06,765 --> 01:34:08,932 I need you to go to Chicago as soon as poss... 1805 01:34:09,066 --> 01:34:10,610 Let me just stop you right there, Frank. 1806 01:34:10,634 --> 01:34:13,203 I am still officially retired from investigative reporting 1807 01:34:13,337 --> 01:34:15,515 and there's no amount of money that could change my mind. 1808 01:34:15,539 --> 01:34:18,242 Well, that's perfect, because this pays roughly no amount of money. 1809 01:34:18,375 --> 01:34:20,812 Come on, Fletch. Aren't you bored? 1810 01:34:20,944 --> 01:34:22,646 Not yet. Bye-bye. 1811 01:34:22,781 --> 01:34:24,341 [Frank] Wait, wait, wait. Don't hang up. 1812 01:34:24,448 --> 01:34:26,183 Oh, and that ugly fucking painting, 1813 01:34:26,316 --> 01:34:28,152 have it appraised before you throw it away. 1814 01:34:28,285 --> 01:34:29,319 [Frank] What? What? 1815 01:34:29,453 --> 01:34:30,889 - Tay! - [Tay] What? 1816 01:34:31,021 --> 01:34:32,656 [Frank] Where's the trash? Give me... 1817 01:34:34,759 --> 01:34:37,161 [blows] 1818 01:34:59,149 --> 01:35:01,485 [upbeat music playing] 1819 01:38:27,290 --> 01:38:28,625 [Fletch] Five stars.