1
00:00:20,813 --> 00:00:22,940
{\an8}Les Red Sox affrontent les Yankees.
2
00:00:22,940 --> 00:00:24,108
{\an8}0Cinq étoiles.
3
00:01:44,313 --> 00:01:45,189
Police.
4
00:01:45,189 --> 00:01:48,692
Bonjour. Je suis I. M. Fletcher.
J'appelle du 5 Union Park.
5
00:01:48,692 --> 00:01:51,946
- Oui ?
- Il y a une femme assassinée en bas.
6
00:01:51,946 --> 00:01:53,989
- Une femme quoi ?
- Assassinée.
7
00:01:53,989 --> 00:01:56,951
C'est une ligne générale de quartier.
8
00:01:56,951 --> 00:01:58,828
Si vous planifiez une réunion.
9
00:01:58,828 --> 00:02:00,579
C'est un appel de politesse.
10
00:02:00,579 --> 00:02:03,082
De politesse ? Appelez les urgences.
11
00:02:03,791 --> 00:02:07,545
La partie urgence est un peu passée.
12
00:02:08,087 --> 00:02:10,422
Ce n'est pas le service assassinat.
13
00:02:11,382 --> 00:02:14,468
Prévenez les homicides.
C'est le 5 Union Park.
14
00:02:14,468 --> 00:02:16,637
Les meurtres les intéressent.
15
00:02:31,193 --> 00:02:33,112
- Vous êtes Fletcher ?
- Oui.
16
00:02:33,112 --> 00:02:34,572
Inspecteur Monroe.
17
00:02:35,197 --> 00:02:37,533
Inspecteur ? Comme à Scotland Yard ?
18
00:02:37,533 --> 00:02:39,869
- Voici Griz.
- Bonjour, M. Fletcher.
19
00:02:39,869 --> 00:02:41,787
Ma mère dit monsieur Fletcher.
20
00:02:41,787 --> 00:02:44,331
- Dites Fletch.
- Vous avez mangé un fruit ?
21
00:02:44,915 --> 00:02:46,417
Comment avez-vous su ?
22
00:02:46,417 --> 00:02:48,669
Il en manque un, manifestement.
23
00:02:48,669 --> 00:02:49,795
Vérifie la porte.
24
00:02:51,714 --> 00:02:54,550
- Votre nom complet ?
- I. M. Fletcher.
25
00:02:55,384 --> 00:02:56,510
Monroe.
26
00:02:57,595 --> 00:02:58,888
Nom complet.
27
00:03:00,472 --> 00:03:03,267
Irwin Maurice Fletcher.
28
00:03:11,901 --> 00:03:14,111
Je baillais et j'ai pas pu la refaire.
29
00:03:14,111 --> 00:03:15,529
Vous imaginez ?
30
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Vous l'avez frappée ?
31
00:03:17,489 --> 00:03:18,949
Je ne l'ai pas frappée.
32
00:03:18,949 --> 00:03:20,034
C'est chez vous ?
33
00:03:20,576 --> 00:03:22,328
Je loue quelques semaines.
34
00:03:22,328 --> 00:03:24,663
Le propriétaire est Owen Tasserly.
35
00:03:24,663 --> 00:03:26,707
C'est opulent pour une personne.
36
00:03:27,333 --> 00:03:31,003
Ne croyez pas
que je suis un connard de riche.
37
00:03:31,003 --> 00:03:33,756
Ma copine est riche.
C'est elle qui a loué.
38
00:03:33,756 --> 00:03:34,965
Où est-elle ?
39
00:03:35,633 --> 00:03:37,343
J'en reviens tout juste.
40
00:03:37,343 --> 00:03:38,761
J'ai vérifié la porte.
41
00:03:38,761 --> 00:03:41,221
Il y a un verrou à clé et un coulissant,
42
00:03:41,221 --> 00:03:43,682
aucune empreinte, pas d'effraction.
43
00:03:43,682 --> 00:03:45,684
Beau boulot. Repose-toi.
44
00:03:45,684 --> 00:03:47,019
Elle s'appelle ?
45
00:03:47,019 --> 00:03:48,979
Andy. Angela.
46
00:03:48,979 --> 00:03:51,482
Andy Angela. Note ça.
47
00:03:52,149 --> 00:03:54,568
- Angela de Grassi.
- Vous l'avez tuée ?
48
00:03:54,568 --> 00:03:57,196
Je vous rappelle
que j'ai signalé le meurtre
49
00:03:57,196 --> 00:03:59,156
et que je vous ai attendus.
50
00:03:59,156 --> 00:04:00,532
Vous buvez depuis ?
51
00:04:00,532 --> 00:04:02,493
Ma première bière à 12 ans.
52
00:04:05,788 --> 00:04:06,622
Tiens, Griz.
53
00:04:07,331 --> 00:04:08,832
Je suis pas serveuse.
54
00:04:08,832 --> 00:04:11,919
Je sais, mais c'est pour mes empreintes.
55
00:04:11,919 --> 00:04:13,420
Vous voyez ? Je coopère.
56
00:04:14,964 --> 00:04:17,883
Désolée, j'ignore votre nom. Preuve ?
57
00:04:20,052 --> 00:04:21,136
Une couverture ?
58
00:04:21,136 --> 00:04:22,680
Tu sais quoi ?
59
00:04:22,680 --> 00:04:24,640
Pose-lui des questions.
60
00:04:24,640 --> 00:04:27,142
La stagiaire va m'interroger ?
61
00:04:27,142 --> 00:04:28,060
Vas-y.
62
00:04:38,487 --> 00:04:42,241
Connaissiez-vous la victime,
Laurel Goodwin ?
63
00:04:43,367 --> 00:04:46,662
- On dit jamais le nom de la victime.
- C'est à Griz.
64
00:04:47,496 --> 00:04:49,832
Jamais vue. Du moins pas de son vivant.
65
00:04:49,832 --> 00:04:51,542
- Quel vol ?
- Alitalia.
66
00:04:51,542 --> 00:04:53,168
J'ai atterri à 18 h 46.
67
00:04:53,168 --> 00:04:55,921
Mais vous avez appelé la police à 23 h 09.
68
00:04:55,921 --> 00:04:58,382
Je suis allé manger à la Warren Tavern.
69
00:04:59,049 --> 00:05:01,593
Avez-vous une preuve ? Un reçu peut-être ?
70
00:05:01,593 --> 00:05:02,678
J'ai payé cash.
71
00:05:03,303 --> 00:05:05,347
- Votre métier ?
- Journaliste.
72
00:05:05,347 --> 00:05:08,267
J'ai passé deux ans en Europe
à écrire sur l'art.
73
00:05:08,267 --> 00:05:10,602
M. Tasserly a une belle collection.
74
00:05:11,770 --> 00:05:13,605
Paul Klee, cheval de Degas.
75
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
Et un Warhol près de l'aquarium.
76
00:05:15,566 --> 00:05:17,026
Voilà ma théorie.
77
00:05:17,026 --> 00:05:19,862
La victime a interrompu un cambriolage.
78
00:05:20,404 --> 00:05:23,365
Le voleur a eu peur,
l'a frappée et s'est enfui.
79
00:05:23,365 --> 00:05:25,159
Pas de détective amateur.
80
00:05:25,159 --> 00:05:28,662
Écoutez, j'étais
un journaliste d'investigation réputé.
81
00:05:28,662 --> 00:05:30,622
Je pourrais vous aider.
82
00:05:30,622 --> 00:05:34,334
Je jouais de la trompette.
J'ai jamais conseillé Miles Davis.
83
00:05:34,334 --> 00:05:35,252
Taisez-vous.
84
00:05:36,211 --> 00:05:38,088
Je suis confus.
85
00:05:38,088 --> 00:05:40,466
Pourquoi êtes-vous à Boston ?
86
00:05:40,466 --> 00:05:44,470
Je fais des recherches pour la biographie
d'Edgar Arthur Tharp Jr.
87
00:05:44,470 --> 00:05:45,554
Le cowboy peintre.
88
00:05:46,430 --> 00:05:48,640
- Vous connaissez.
- Je préfère Remington.
89
00:05:48,640 --> 00:05:49,641
Bien sûr.
90
00:05:50,601 --> 00:05:52,853
- Continue, Griz.
- Oui, j'en étais où ?
91
00:05:52,853 --> 00:05:56,774
Désolée,
les pieds de M. Fletcher me perturbent.
92
00:05:56,774 --> 00:05:58,901
Ces pieds veulent être libres.
93
00:05:59,777 --> 00:06:01,820
Le lobby des chaussures vous a eus.
94
00:06:01,820 --> 00:06:04,281
Écoutez, M. Fletcher.
95
00:06:04,281 --> 00:06:08,077
Si vous avez tué cette femme,
des aveux seraient appréciés.
96
00:06:08,077 --> 00:06:11,121
Vous avez un bébé chez vous ? Moi oui.
97
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
J'aimerais vraiment dormir.
98
00:06:13,373 --> 00:06:16,460
Vous savez
que le congé de paternité existe ?
99
00:06:17,628 --> 00:06:20,339
Vous êtes un journaliste
parcourant l'Europe ?
100
00:06:20,339 --> 00:06:23,550
- Vous en vivez ?
- Assez bien, oui.
101
00:06:23,550 --> 00:06:29,848
Pas de formes de revenus secondaires
d'activités peu recommandables ?
102
00:06:29,848 --> 00:06:32,976
Écrire pour des magazines de bord
est louche ?
103
00:06:32,976 --> 00:06:36,230
Vous avez autre part où aller ?
On va ratisser 24 h.
104
00:06:36,814 --> 00:06:38,524
Je sais pas. C'est bien ici.
105
00:06:40,275 --> 00:06:42,945
Vous ne nous cachez rien, c'est sûr ?
106
00:06:44,863 --> 00:06:48,075
Enfin, inspecteur.
Je suis un livre ouvert.
107
00:06:51,078 --> 00:06:53,831
{\an8}Avouez, Fletch.
108
00:06:55,916 --> 00:07:01,672
{\an8}UN MOIS PLUS TÔT
109
00:08:09,990 --> 00:08:12,784
{\an8}D'APRÈS LE LIVRE
DE GREGORY MCDONALD
110
00:08:25,756 --> 00:08:27,549
- M. Fletcher ?
- Oui.
111
00:08:28,634 --> 00:08:30,677
Merci de me voir, Mlle de Grassi.
112
00:08:31,678 --> 00:08:33,430
Vous désirez, monsieur ?
113
00:08:33,430 --> 00:08:34,640
Vous payez ?
114
00:08:35,557 --> 00:08:36,892
Un Negroni, merci.
115
00:08:36,892 --> 00:08:38,977
- Madame, un autre ?
- Non, merci.
116
00:08:39,686 --> 00:08:42,147
Comment va le comte Arbogastes de Grassi ?
117
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
Mon père va bien.
118
00:08:44,566 --> 00:08:49,196
Mais pourquoi vous a-t-il engagé
pour retrouver ses tableaux volés ?
119
00:08:49,196 --> 00:08:51,698
- Qui êtes-vous ?
- Un journaliste.
120
00:08:51,698 --> 00:08:55,452
Il a aimé mon article sur un vol
au Musée Royal de Bruxelles.
121
00:08:55,452 --> 00:08:57,704
L'article a aidé la police.
122
00:08:57,704 --> 00:08:59,873
Mais vous n'êtes pas détective.
123
00:08:59,873 --> 00:09:02,626
J'étais un journaliste d'investigation.
124
00:09:02,626 --> 00:09:04,628
- J'ai arrêté.
- Pourquoi ?
125
00:09:04,628 --> 00:09:09,925
Cette occupation a été dévalorisée
par le numérique, comme être président.
126
00:09:09,925 --> 00:09:13,387
Je n'étais pas dans la villa de mon père
au moment du vol,
127
00:09:13,387 --> 00:09:15,806
donc je n'ai pas d'autres informations.
128
00:09:15,806 --> 00:09:17,140
Pas grave. J'en ai.
129
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
Vraiment ?
130
00:09:21,436 --> 00:09:22,271
Dites-moi.
131
00:09:22,271 --> 00:09:27,192
Ce marchand d'art à Boston, Ronald Horan,
a déjà vendu deux tableaux de votre père.
132
00:09:27,192 --> 00:09:29,778
- Le Bellini et le Pérugin.
- Vraiment ?
133
00:09:29,778 --> 00:09:31,071
Il les a eus où ?
134
00:09:31,071 --> 00:09:34,616
Aucune idée. Il ignorait peut-être
qu'ils étaient volés.
135
00:09:34,616 --> 00:09:37,244
Aurait-il les autres ? Neuf ont été volés.
136
00:09:37,244 --> 00:09:38,537
C'est fort probable.
137
00:09:38,537 --> 00:09:41,248
Le Picasso a été évalué à 20 millions.
138
00:09:42,082 --> 00:09:44,251
Ça vaut à peine le coup de le voler.
139
00:09:44,251 --> 00:09:45,252
Grazie.
140
00:09:45,252 --> 00:09:47,379
En fait, j'en reprends un.
141
00:09:47,379 --> 00:09:48,630
- Si, signora.
- Grazie.
142
00:09:50,382 --> 00:09:52,426
Donc, qu'allez-vous faire ?
143
00:09:52,426 --> 00:09:54,594
Je vais aller voir M. Horan à Boston
144
00:09:54,594 --> 00:09:57,472
voir s'il a un lien avec Rome
ou le marché noir.
145
00:09:57,472 --> 00:10:00,142
Je peux vous aider, M. Fletcher ?
146
00:10:00,142 --> 00:10:02,019
Inutile d'être si formelle.
147
00:10:02,936 --> 00:10:03,979
Je dis quoi ?
148
00:10:06,440 --> 00:10:07,983
Mes amis m'appellent...
149
00:10:07,983 --> 00:10:09,526
Fletch !
150
00:10:20,120 --> 00:10:24,750
J'aimerais nager dans tes yeux...
151
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
comme une...
152
00:10:28,170 --> 00:10:30,922
...pisse.
153
00:10:32,924 --> 00:10:34,301
Une pisse ?
154
00:10:35,510 --> 00:10:38,221
Non, comme une pisciata, une piscine.
155
00:10:40,932 --> 00:10:43,393
Mon italien est très bon.
156
00:10:53,487 --> 00:10:56,198
Que sais-tu sur ce Ronald Horan ?
157
00:10:56,198 --> 00:10:57,115
Sur Facebook,
158
00:10:57,115 --> 00:10:59,826
j'ai appris
qu'il enseigne l'art à Harvard.
159
00:11:00,494 --> 00:11:06,291
Il est membre du Mayflower Yacht Club
et adore l'EDM, la musique électronique.
160
00:11:07,417 --> 00:11:09,294
Il a été cambriolé en 2015.
161
00:11:09,294 --> 00:11:12,089
Des tableaux impressionnistes
ont été volés,
162
00:11:12,881 --> 00:11:14,841
je n'ai rien trouvé d'incriminant.
163
00:11:14,841 --> 00:11:18,178
Je me demande parfois
si la nouvelle femme de mon père,
164
00:11:18,178 --> 00:11:23,642
la comtesse de Grassi,
titre qu'elle adore, n'est pas impliquée.
165
00:11:23,642 --> 00:11:28,063
Je n'ai pas confiance, et je sais
qu'elle a épousé papa pour son argent.
166
00:11:28,188 --> 00:11:30,190
Andy, c'est vraiment cynique.
167
00:11:31,483 --> 00:11:33,235
C'était peut-être par amour...
168
00:11:33,902 --> 00:11:35,028
de l'argent.
169
00:11:39,825 --> 00:11:41,618
Pourquoi tu as fini en Europe ?
170
00:11:41,618 --> 00:11:43,245
À cause d'une femme ?
171
00:11:44,037 --> 00:11:47,124
Deux, en fait.
Mes ex-femmes voulaient de l'espace,
172
00:11:47,124 --> 00:11:49,459
j'ai pensé que 9 500 km, c'était bien.
173
00:11:50,502 --> 00:11:53,338
Pourquoi tu t'es marié deux fois ?
174
00:11:54,297 --> 00:11:56,216
Je suis très facile à aimer.
175
00:11:57,801 --> 00:12:01,221
Je suis très douée pour ça.
Pour choisir, beaucoup moins.
176
00:12:01,805 --> 00:12:02,639
Comment ça ?
177
00:12:02,639 --> 00:12:05,767
Je suis tombée amoureuse d'hommes mariés,
178
00:12:05,767 --> 00:12:09,312
de menteurs pathologiques,
de deux trafiquants de drogue
179
00:12:10,021 --> 00:12:11,731
et d'un pyromane.
180
00:12:12,441 --> 00:12:14,943
Je ne suis qu'un ou deux de ces cas.
181
00:12:19,531 --> 00:12:21,825
Ta famine crée des embouteillages.
182
00:12:21,825 --> 00:12:23,493
Plus d'italien, merci.
183
00:12:25,203 --> 00:12:26,288
Réponds pas.
184
00:12:38,300 --> 00:12:41,970
Nous devons parler à Mme Angela de Grassi.
185
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
C'est mon père ?
186
00:12:43,722 --> 00:12:45,015
Je le crains.
187
00:12:45,015 --> 00:12:46,349
Il a été enlevé.
188
00:12:46,725 --> 00:12:49,519
On sait qu'il y avait trois hommes armés.
189
00:12:49,519 --> 00:12:52,856
Ils ont mis votre père dans une voiture
et sont partis.
190
00:12:52,856 --> 00:12:54,232
Le prêtre dans la machine ?
191
00:12:55,108 --> 00:12:57,110
- Il est blessé ?
- On ne pense pas.
192
00:12:57,611 --> 00:13:00,238
Inutile de parler en anglais.
193
00:13:00,238 --> 00:13:02,073
Mon italien est très bon.
194
00:13:03,617 --> 00:13:05,327
On ne l'a pas ébruité.
195
00:13:05,327 --> 00:13:06,995
La comtesse était là ?
196
00:13:06,995 --> 00:13:09,206
Non, elle est avec son frère à Milan.
197
00:13:09,873 --> 00:13:11,458
Ils ont demandé une rançon.
198
00:13:11,458 --> 00:13:15,086
- Je paierai ce qu'ils veulent.
- Ils ne veulent pas d'argent.
199
00:13:15,086 --> 00:13:17,088
Ils veulent un tableau.
200
00:13:19,633 --> 00:13:20,675
Un Picasso.
201
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
C'est très italien.
202
00:13:26,681 --> 00:13:28,767
{\an8}AUJOURD'HUI
203
00:13:28,767 --> 00:13:30,936
{\an8}Je ne peux pas dormir.
204
00:13:30,936 --> 00:13:33,313
{\an8}- Tu me manques.
- Toi aussi.
205
00:13:33,313 --> 00:13:34,773
Des gens parlent ?
206
00:13:34,773 --> 00:13:37,275
Écoute, Andy, contacte le site
207
00:13:37,275 --> 00:13:39,569
où tu as trouvé la maison de Tasserly.
208
00:13:39,569 --> 00:13:42,030
- Il y a un problème ?
- En quelque sorte.
209
00:13:42,948 --> 00:13:45,158
J'ai trouvé une femme morte en bas.
210
00:13:46,326 --> 00:13:47,327
Quoi ?
211
00:13:48,954 --> 00:13:51,289
C'était qui ? Qui l'a tuée ?
212
00:13:51,957 --> 00:13:54,000
Elle s'appelle Laurel Goodwin.
213
00:13:54,000 --> 00:13:56,962
Je sais pas qui l'a tuée,
mais un inspecteur est là
214
00:13:56,962 --> 00:13:59,965
et il est persuadé que c'est moi.
215
00:13:59,965 --> 00:14:01,383
Mais pourquoi ?
216
00:14:01,383 --> 00:14:02,717
Je m'en occupe.
217
00:14:02,717 --> 00:14:05,053
Surtout, ne t'en mêle pas.
218
00:14:05,053 --> 00:14:08,098
On doit découvrir si Horan a le Picasso.
219
00:14:08,098 --> 00:14:10,767
- Il faut sauver mon père.
- On le fera.
220
00:14:10,767 --> 00:14:12,936
Tu as eu le crédit chez Lloyds ?
221
00:14:12,936 --> 00:14:14,437
Bien sûr.
222
00:14:14,437 --> 00:14:18,608
La comtesse raconte
à qui veut bien l'entendre à Rome,
223
00:14:18,608 --> 00:14:22,153
que mon père lui a tout laissé,
comme s'il était déjà mort.
224
00:14:22,153 --> 00:14:24,030
Pourquoi tu ne viens pas ?
225
00:14:24,030 --> 00:14:27,993
On sera ensemble
pendant que je résous le problème d'Horan
226
00:14:27,993 --> 00:14:30,078
et tous les autres trucs.
227
00:14:30,078 --> 00:14:33,456
J'aimerais venir,
mais pas avant qu'on retrouve mon père.
228
00:14:34,207 --> 00:14:36,710
Et cette chose horrible qui t'est arrivée.
229
00:14:36,710 --> 00:14:39,462
La chose horrible
est arrivée à Laurel Goodwin.
230
00:14:44,426 --> 00:14:46,303
C'est bien Julio ?
231
00:14:47,429 --> 00:14:49,848
M. Fletcher. C'est pour le van d'occasion
232
00:14:49,848 --> 00:14:52,058
- listé sur Only Vans.
233
00:14:52,058 --> 00:14:53,560
- Morris.
- C'est génial.
234
00:14:54,603 --> 00:14:57,939
Je viendrai cet après-midi.
Excellent. Merci.
235
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Vous dormez.
236
00:15:21,921 --> 00:15:23,465
Ça sera parfait ici.
237
00:15:23,465 --> 00:15:25,717
Quoi ? Je peux pas m'arrêter ici.
238
00:15:25,717 --> 00:15:27,969
Vous avez un sac pour vomir ?
239
00:15:34,517 --> 00:15:36,019
- Cinq étoiles.
- Va chier.
240
00:15:49,074 --> 00:15:50,492
Oh mon...
241
00:15:52,327 --> 00:15:53,703
On est où ?
242
00:15:57,207 --> 00:15:58,375
Cinq étoiles.
243
00:16:02,629 --> 00:16:04,422
GALERIE HORAN
244
00:16:07,759 --> 00:16:08,760
Allô ?
245
00:16:08,760 --> 00:16:09,969
Ralph Locke pour...
246
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
Par ici.
247
00:16:25,819 --> 00:16:28,488
Ravi de vous rencontrer, M. Locke.
248
00:16:28,488 --> 00:16:29,989
Appelez-moi Ralph.
249
00:16:29,989 --> 00:16:31,908
Désolé, je ne serre pas la main.
250
00:16:31,908 --> 00:16:33,368
Depuis la pandémie ?
251
00:16:33,368 --> 00:16:34,911
Les écrans tactiles.
252
00:16:34,911 --> 00:16:37,706
Je n'ai pas eu un rhume en 20 ans.
253
00:16:37,706 --> 00:16:38,790
Et voilà.
254
00:16:39,290 --> 00:16:40,875
Quelle belle musique.
255
00:16:40,875 --> 00:16:44,504
Oui, elle active la circulation
et fait battre le pouls.
256
00:16:44,504 --> 00:16:46,631
On dirait un moniteur cardiaque.
257
00:16:46,631 --> 00:16:49,592
Désolé, Ralph, mais j'ai peu de temps.
258
00:16:49,592 --> 00:16:51,302
J'enseigne à Harvard.
259
00:16:51,302 --> 00:16:52,762
Pas de soucis.
260
00:16:58,435 --> 00:17:01,229
Portrait de femme au col d'hermine.
261
00:17:01,229 --> 00:17:03,648
Ici, la femme de Picasso, Olga.
262
00:17:04,315 --> 00:17:06,568
Il a peint plusieurs portraits d'Olga,
263
00:17:06,568 --> 00:17:10,822
or quand vous m'avez écrit pour celui-là,
je pensais pas qu'il existait.
264
00:17:11,823 --> 00:17:14,284
Mais si. J'ai trouvé le propriétaire.
265
00:17:14,784 --> 00:17:16,161
Il est prêt à vendre ?
266
00:17:16,161 --> 00:17:18,538
Il est prêt à recevoir une offre.
267
00:17:18,538 --> 00:17:21,332
- Quel est son nom ?
- Il veut rester anonyme,
268
00:17:21,332 --> 00:17:22,625
mais vit à New York,
269
00:17:22,625 --> 00:17:26,504
et je pourrai avoir le Picasso samedi,
voire vendredi.
270
00:17:26,504 --> 00:17:28,006
C'est fantastique.
271
00:17:28,006 --> 00:17:31,050
Il y a aussi la question du crédit.
272
00:17:31,593 --> 00:17:33,845
Mes clients sont de longue date.
273
00:17:33,845 --> 00:17:36,389
La Lloyds des Îles Canaries organisera
274
00:17:36,389 --> 00:17:37,974
le crédit nécessaire.
275
00:17:37,974 --> 00:17:39,726
Comme si je vous connaissais.
276
00:17:41,311 --> 00:17:45,732
Voici un contrat standard
pour mes services.
277
00:17:45,732 --> 00:17:47,692
Je vous en prie.
278
00:17:56,075 --> 00:17:57,076
Bien.
279
00:17:57,869 --> 00:17:59,496
Celui-ci va dans ce pot.
280
00:18:02,081 --> 00:18:03,166
Bien sûr.
281
00:18:05,293 --> 00:18:07,170
Collection d'Impressionnistes.
282
00:18:07,796 --> 00:18:12,342
Pré, post, néo. Les meilleurs préfixes.
283
00:18:12,342 --> 00:18:13,718
On m'a déjà cambriolé,
284
00:18:13,718 --> 00:18:16,596
donc je n'ai que des reproductions ici.
285
00:18:16,596 --> 00:18:17,931
Comme mes enfants.
286
00:18:19,182 --> 00:18:21,309
- Vous faites de la voile ?
- Non.
287
00:18:21,309 --> 00:18:23,686
{\an8}Je déteste les chaussures nautiques
288
00:18:23,686 --> 00:18:26,481
et les autres. Chausson ou chaussure ?
289
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
Allez, choisissez.
290
00:18:29,400 --> 00:18:31,027
Maquette de votre bateau ?
291
00:18:31,027 --> 00:18:33,154
Oui, je suis gêné de l'avouer.
292
00:18:34,030 --> 00:18:35,615
Il est magnifique.
293
00:18:35,615 --> 00:18:38,117
- Au plaisir de vous revoir.
- De même.
294
00:18:44,666 --> 00:18:47,752
Toujours à tripoter mon bateau.
295
00:18:52,674 --> 00:18:54,342
C'est d'accord.
296
00:18:55,635 --> 00:18:58,388
- Mille-deux-cents dollars.
- Cool.
297
00:18:58,388 --> 00:19:01,224
Attention aux abeilles à l'arrière.
Compris ?
298
00:19:02,308 --> 00:19:03,852
Ce miel est tout à toi.
299
00:19:10,692 --> 00:19:12,610
Andy, je te manque toujours ?
300
00:19:12,610 --> 00:19:16,823
Oui, mon amour. Tellement.
Mais tu sais ce que j'ai découvert ?
301
00:19:16,823 --> 00:19:18,867
Le frère de la comtesse...
302
00:19:19,701 --> 00:19:22,287
C'est un voleur.
Il a dû voler les tableaux.
303
00:19:22,287 --> 00:19:24,873
Je sais que tu aimes peu la comtesse,
304
00:19:24,873 --> 00:19:26,583
mais elle a été charmante.
305
00:19:26,583 --> 00:19:27,667
Où es-tu ?
306
00:19:27,667 --> 00:19:31,421
Je suis dans un van Ford,
que je vais faire repeindre.
307
00:19:32,171 --> 00:19:34,591
Horan a dit qu'il aura le Picasso.
308
00:19:34,591 --> 00:19:37,844
Tu dois l'acheter.
C'est le seul espoir pour mon père.
309
00:19:37,844 --> 00:19:41,472
Je suis sûr que la police italienne
se démène jour et nuit.
310
00:19:41,472 --> 00:19:44,642
- Ou presque.
- Tu sais où est le tableau ?
311
00:19:44,642 --> 00:19:47,353
Horan n'a pas d'œuvres dans son immeuble,
312
00:19:47,353 --> 00:19:50,064
donc je vais surveiller sa maison.
313
00:19:50,064 --> 00:19:52,567
Pour voir s'il va chercher le Picasso.
314
00:19:52,567 --> 00:19:54,652
Tu dois re-voler ce tableau.
315
00:19:54,652 --> 00:19:57,030
Tous, si tu peux.
316
00:19:57,989 --> 00:20:00,199
Achète-toi une arme, au cas où.
317
00:20:00,199 --> 00:20:01,743
Tu connais des criminels.
318
00:20:01,743 --> 00:20:04,370
- Je te rappelle.
- Quoi ? Fletch !
319
00:20:15,840 --> 00:20:16,674
Faites quoi ?
320
00:20:19,802 --> 00:20:20,637
Rien.
321
00:20:20,637 --> 00:20:22,013
Vous avez un permis ?
322
00:20:25,516 --> 00:20:28,686
Bon sang. Je le savais. Incroyable.
323
00:20:28,686 --> 00:20:31,397
Je pars,
sauf si je suis en état d'arrestation
324
00:20:31,397 --> 00:20:34,776
et je suivrai vos instructions,
on sait comment ça marche.
325
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
Non. Vous m'avez mal compris.
326
00:20:37,528 --> 00:20:38,947
Mikey Mike.
327
00:20:38,947 --> 00:20:41,783
De la City League Arts Project, la CLAP.
328
00:20:42,450 --> 00:20:43,826
- La Clap ?
- Je sais.
329
00:20:43,826 --> 00:20:45,787
On travaille sur le nom,
330
00:20:45,787 --> 00:20:50,041
mais notre mission
est de découvrir de jeunes artistes
331
00:20:50,041 --> 00:20:51,501
dans les rues de Boston.
332
00:20:52,001 --> 00:20:53,962
Qui verra votre travail ici ?
333
00:20:54,921 --> 00:20:57,548
- Ma tante passe ici...
- Je peux vous aider.
334
00:20:57,548 --> 00:21:00,593
Vous voyez ce van ?
Vous pouvez le peindre.
335
00:21:01,177 --> 00:21:03,930
Les gens verront votre œuvre
quand je roule.
336
00:21:03,930 --> 00:21:04,847
C'est louche.
337
00:21:04,847 --> 00:21:06,808
Vous ne faites pas confiance
338
00:21:06,808 --> 00:21:08,977
à un blanc conduisant un van neutre
339
00:21:08,977 --> 00:21:12,146
et qui aime discuter avec des jeunes,
mais en fait,
340
00:21:12,146 --> 00:21:15,441
je peux vous donner 300 $ en cash.
341
00:21:15,441 --> 00:21:17,819
Ça rend pas le truc moins louche, bro.
342
00:21:17,819 --> 00:21:19,612
Pour le matériel et le temps.
343
00:21:19,612 --> 00:21:20,905
Vous avez confiance ?
344
00:21:20,905 --> 00:21:22,824
Vous êtes des artistes.
345
00:21:22,824 --> 00:21:27,704
Si vous n'utilisez pas ce van
comme une toile mobile, vous vous trompez.
346
00:21:30,415 --> 00:21:32,041
C'est une ineptie de blanc,
347
00:21:32,041 --> 00:21:32,959
mais d'accord.
348
00:21:32,959 --> 00:21:35,628
Fantastique. Je reviendrai ici même.
349
00:21:35,628 --> 00:21:37,588
Deux jours. Le van sera peint.
350
00:21:37,588 --> 00:21:40,675
Et signez,
que le monde sache qui l'a peint.
351
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
C'était quoi votre nom déjà ?
352
00:21:43,469 --> 00:21:45,763
- J'ai dit quoi ?
- Vous nous demandez ?
353
00:21:45,763 --> 00:21:47,265
Soyez inspirés !
354
00:21:51,853 --> 00:21:53,604
Cinq étoiles, l'ami.
355
00:22:22,133 --> 00:22:23,176
Putain !
356
00:22:24,177 --> 00:22:27,680
Putain. Désolée. Mon...
357
00:22:29,015 --> 00:22:31,142
- Il n'est pas fissuré.
- Tant mieux.
358
00:22:31,142 --> 00:22:32,268
L'écran est neuf.
359
00:22:35,438 --> 00:22:37,190
Tu habites chez Owen ?
360
00:22:37,190 --> 00:22:39,650
Oui, Fletch.
361
00:22:39,650 --> 00:22:40,818
Eve.
362
00:22:42,070 --> 00:22:43,780
- Tu l'as tuée ?
- Et toi ?
363
00:22:43,780 --> 00:22:45,448
- Non.
- Owen ?
364
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
Qui sait ?
365
00:22:47,700 --> 00:22:49,827
Ses amies repartent en vie.
366
00:22:50,578 --> 00:22:54,248
- Tu sais quoi d'autre sur Owen ?
- Ça t'intéresse ?
367
00:22:55,083 --> 00:22:55,917
Bien sûr.
368
00:22:55,917 --> 00:22:57,251
Est-ce que...
369
00:22:59,337 --> 00:23:00,171
tu fumes ?
370
00:23:00,171 --> 00:23:02,757
- Parfois.
- Alors viens chez moi.
371
00:23:02,757 --> 00:23:05,093
- La porte d'à côté.
- Je suis soupçonné
372
00:23:05,093 --> 00:23:08,471
de meurtre. Tu ne sais pas
si je ne vais pas te tuer.
373
00:23:08,471 --> 00:23:11,015
Quel vilain garçon.
374
00:23:11,015 --> 00:23:14,352
On y va, M. l'Étrangleur de Boston.
375
00:23:14,894 --> 00:23:17,605
Mes lentilles sont dans les mauvais yeux.
376
00:23:17,605 --> 00:23:18,689
C'est parti.
377
00:23:19,941 --> 00:23:22,819
On est à la maison.
378
00:23:23,820 --> 00:23:24,946
Ça marche.
379
00:23:25,863 --> 00:23:28,533
Mon chèque n'a pas été rejeté. C'est bien.
380
00:23:29,325 --> 00:23:32,620
Mignon, tu es prête ?
On a un invité à dîner.
381
00:23:34,247 --> 00:23:35,665
J'avais rangé.
382
00:23:37,041 --> 00:23:39,293
J'espère que tu aimes la musique.
383
00:23:41,796 --> 00:23:44,340
- Tu veux tes clés ?
- Je meurs de faim.
384
00:23:45,007 --> 00:23:46,259
Je réchauffe un plat.
385
00:23:46,759 --> 00:23:48,636
- Faim ?
- Non, j'ai mangé hier.
386
00:23:50,012 --> 00:23:51,264
Soupe au poulet.
387
00:23:51,264 --> 00:23:53,057
Quelle est son histoire ?
388
00:23:54,142 --> 00:23:55,309
Il fait quoi ?
389
00:23:55,309 --> 00:23:58,396
Il vient d'une famille riche,
il ne travaille pas,
390
00:23:58,396 --> 00:24:01,232
mais il a essayé plein de choses.
391
00:24:04,777 --> 00:24:06,070
Et voilà.
392
00:24:07,738 --> 00:24:10,032
Il a voulu être acteur,
393
00:24:10,032 --> 00:24:12,201
mais il ne savait pas jouer,
394
00:24:12,201 --> 00:24:17,039
donc il a pris un restaurant
qui a fait faillite avant l'ouverture.
395
00:24:17,039 --> 00:24:19,584
Il a investi dans un hôtel
qui a pas ouvert,
396
00:24:19,584 --> 00:24:22,044
et maintenant il est courtier en art.
397
00:24:22,044 --> 00:24:23,671
Tu sais beaucoup de choses.
398
00:24:24,338 --> 00:24:25,339
Ouais.
399
00:24:28,217 --> 00:24:30,720
C'est beaucoup pour un petit chien.
400
00:24:30,720 --> 00:24:33,639
- Elle pisse quand elle a faim.
- Moi aussi.
401
00:24:33,639 --> 00:24:37,310
Owen va souvent en Europe,
et je nourris ses poissons.
402
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Ils ont tous des noms d'artistes.
403
00:24:41,272 --> 00:24:44,442
Picasso, Rothko, Frida Kahlo.
404
00:24:46,194 --> 00:24:47,236
On est potes.
405
00:24:47,236 --> 00:24:51,657
Je dis jamais du mal de lui,
mais il est très prétentieux.
406
00:24:52,450 --> 00:24:53,951
Tu veux du poulet ?
407
00:24:54,660 --> 00:24:56,078
Du poulet ?
408
00:24:56,787 --> 00:25:00,416
Cette maison est divisée en apparts
et je suis la plus ancienne,
409
00:25:00,416 --> 00:25:03,544
des riches sont arrivés
et ont interdit les animaux.
410
00:25:04,212 --> 00:25:06,672
Je peux garder Mignon, mais à sa mort,
411
00:25:06,672 --> 00:25:08,007
plus de chien,
412
00:25:08,007 --> 00:25:12,803
mais ils sont pris à leur propre jeu,
c'est le troisième Mignon.
413
00:25:13,679 --> 00:25:16,974
Quand un meurt,
j'en reprends un identique.
414
00:25:16,974 --> 00:25:19,352
Ils croient que mon chien a 25 ans,
415
00:25:19,352 --> 00:25:22,647
parce que les riches sont inconscients.
416
00:25:22,647 --> 00:25:24,899
Je sais pas ce qu'ils ont.
417
00:25:24,899 --> 00:25:27,318
Ils sont bourrés de fric et...
418
00:25:27,318 --> 00:25:29,487
- Ton écharpe brûlait.
- Merci.
419
00:25:30,363 --> 00:25:35,785
J'ai souvent vu Owen l'année dernière,
quand sa femme l'a quitté.
420
00:25:35,785 --> 00:25:38,704
Je suis devenue sa psy.
On a beaucoup parlé.
421
00:25:38,704 --> 00:25:41,290
Il venait ici. On fumait. Il pleurait.
422
00:25:42,500 --> 00:25:44,085
J'ai divorcé aussi.
423
00:25:44,085 --> 00:25:45,461
J'ai eu l'appartement.
424
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
C'était pas vraiment un divorce.
425
00:25:50,216 --> 00:25:53,427
Il est mort aux toilettes,
mais personne veut le savoir.
426
00:25:53,427 --> 00:25:54,762
Non, c'est sûr.
427
00:25:55,513 --> 00:25:56,555
Owen est divorcé ?
428
00:25:57,723 --> 00:25:59,642
Pas officiellement.
429
00:26:00,643 --> 00:26:04,063
Son ex, Tatiana, elle complique tout.
430
00:26:04,063 --> 00:26:06,315
Je ne veux pas dire du mal d'elle,
431
00:26:07,149 --> 00:26:09,735
mais elle est détestable.
432
00:26:10,528 --> 00:26:12,863
Elle se dit guide, leader d'opinion.
433
00:26:12,863 --> 00:26:14,448
C'est quoi ?
434
00:26:15,116 --> 00:26:16,158
Je connais mal.
435
00:26:16,158 --> 00:26:17,576
Il finance sa société,
436
00:26:17,576 --> 00:26:20,705
mais elle veut être seule
et avoir la garde.
437
00:26:21,706 --> 00:26:22,957
Owen est un bon père.
438
00:26:22,957 --> 00:26:25,126
Tatiana, vraiment...
439
00:26:25,126 --> 00:26:26,836
Fais attention.
440
00:26:26,836 --> 00:26:28,087
...elle craint.
441
00:26:28,087 --> 00:26:31,007
Et voilà. En plein dedans.
442
00:26:31,007 --> 00:26:32,758
Tatiana est sexy,
443
00:26:32,758 --> 00:26:34,760
si ce genre vous branche.
444
00:26:34,760 --> 00:26:38,723
Mais vicieuse avec Owen.
Les gens aiment qu'on les maltraite.
445
00:26:38,723 --> 00:26:40,057
Mon Dieu !
446
00:26:40,057 --> 00:26:41,684
Je me suis coupée.
447
00:26:41,684 --> 00:26:44,353
- Appuyez dessus.
- Ce couteau est tranchant.
448
00:26:44,353 --> 00:26:45,438
Enveloppez-le.
449
00:26:45,563 --> 00:26:47,481
Bref, c'est l'histoire d'Owen.
450
00:26:47,481 --> 00:26:50,359
Il y a plus, mais je veux pas le trahir.
451
00:26:50,359 --> 00:26:51,861
Je comprends bien.
452
00:26:51,861 --> 00:26:52,945
Il boit beaucoup.
453
00:26:53,821 --> 00:26:55,364
Drogues dures.
454
00:26:55,364 --> 00:26:57,575
Je dirai pas lesquelles.
455
00:27:00,202 --> 00:27:04,332
Du genre opioïdes, Oxy, Ecstasy.
456
00:27:05,541 --> 00:27:07,209
La drogue ne règle rien.
457
00:27:08,002 --> 00:27:09,545
Tu sembles tenir à Owen.
458
00:27:09,545 --> 00:27:13,674
- Quoi ? C'est personnel.
- Une habitude. Je pose des questions.
459
00:27:13,674 --> 00:27:16,886
- J'étais journaliste.
- Je suis pas folle de lui.
460
00:27:18,512 --> 00:27:19,555
Je l'ai pas dit.
461
00:27:19,555 --> 00:27:20,639
- Ah bon ?
- Non.
462
00:27:21,182 --> 00:27:23,559
Je pensais que tu l'avais dit.
463
00:27:24,352 --> 00:27:26,437
Sors ta patte de cette poêle.
464
00:27:26,437 --> 00:27:28,230
Oui, c'est cette poêle.
465
00:27:29,565 --> 00:27:30,775
- Tu vas...
- Oui.
466
00:27:30,775 --> 00:27:32,902
Tu vas manger ça ?
467
00:27:32,902 --> 00:27:33,986
Pas ce bout.
468
00:27:33,986 --> 00:27:36,197
Pas celui-là. Il y a du sang.
469
00:27:36,822 --> 00:27:38,366
Désolée.
470
00:27:38,366 --> 00:27:42,328
Donc Owen n'a pas tué la fille,
mais il va être soupçonné.
471
00:27:42,328 --> 00:27:44,372
Pourquoi donc ?
472
00:27:44,372 --> 00:27:46,415
Il s'est déjà fait arrêter.
473
00:27:47,583 --> 00:27:48,959
Je devrais pas le dire.
474
00:27:48,959 --> 00:27:52,171
Mais... qu'est-ce qu'il s'est passé ?
475
00:27:55,341 --> 00:27:56,425
Ça brûle encore.
476
00:27:56,425 --> 00:27:57,718
Il va s'éteindre.
477
00:27:59,136 --> 00:28:02,973
Ce banquier vit au 4e étage.
Il est un peu con.
478
00:28:02,973 --> 00:28:04,683
Ils se sont disputés.
479
00:28:04,683 --> 00:28:06,685
Pourquoi Owen a été arrêté ?
480
00:28:07,436 --> 00:28:10,189
C'est quoi ? Woodbird et Bernstein ?
481
00:28:10,856 --> 00:28:12,691
- Presque.
- C'est un mec bien.
482
00:28:12,691 --> 00:28:14,402
Je suis pas amoureuse.
483
00:28:14,402 --> 00:28:15,528
De la soupe ?
484
00:28:15,528 --> 00:28:17,738
J'aimerais beaucoup manger,
485
00:28:17,738 --> 00:28:19,740
mais je dois y aller.
486
00:28:19,740 --> 00:28:24,370
Mais si tu as d'autres informations
sur le meurtre, préviens-moi.
487
00:28:24,370 --> 00:28:26,622
Bien sûr, Fletch.
488
00:28:32,002 --> 00:28:34,672
Encore ? C'est quoi ? Une pile ?
489
00:28:37,258 --> 00:28:38,134
Chut, Mignon.
490
00:28:40,177 --> 00:28:41,220
Je me débrouille.
491
00:28:44,265 --> 00:28:45,558
À bientôt.
492
00:28:45,558 --> 00:28:47,768
PETA n'aime pas cette idée.
493
00:28:47,768 --> 00:28:50,521
Leur peau règle
leur température corporelle.
494
00:28:50,521 --> 00:28:52,731
Les cochons se roulent dans la boue
495
00:28:52,731 --> 00:28:55,484
pour se rafraîchir.
Peu de glandes sudorales
496
00:28:55,484 --> 00:28:57,987
ils n'évacuent pas la chaleur en suant.
497
00:28:57,987 --> 00:29:00,739
Dire "suer comme un cochon" est idiot ?
498
00:29:00,739 --> 00:29:03,951
Cette expression vient
de la fonte du minerai de fer...
499
00:29:25,264 --> 00:29:27,099
Bonsoir, inspecteur.
500
00:29:27,099 --> 00:29:29,643
Que faites-vous à Back Bay ?
501
00:29:29,643 --> 00:29:32,438
J'adore écouter des podcasts en voiture.
502
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
Un sur les cochons.
Ils ne suent pas, vous savez ?
503
00:29:36,358 --> 00:29:39,403
Ils ont le plus long orgasme
de tous les mammifères.
504
00:29:39,403 --> 00:29:41,489
Voulez-vous sortir de la voiture ?
505
00:29:41,489 --> 00:29:44,617
Oui, mais je ne reste
que pour deux ou trois insultes.
506
00:29:44,617 --> 00:29:45,743
Quatre, maximum.
507
00:29:47,244 --> 00:29:49,330
Belle voiture pour un fauché.
508
00:29:50,206 --> 00:29:51,040
Et d'une.
509
00:29:51,040 --> 00:29:55,252
Personne ne se souvient vous avoir vu
au restaurant hier soir.
510
00:29:55,252 --> 00:29:56,629
Pareil pour moi.
511
00:29:56,629 --> 00:29:59,256
Venez au commissariat, j'ai des questions.
512
00:29:59,256 --> 00:30:00,799
Ce serait avec plaisir,
513
00:30:00,799 --> 00:30:03,427
je vois le président
de la Fondation Tharp.
514
00:30:03,427 --> 00:30:06,847
Soit vous venez de votre plein gré,
soit je vous arrête.
515
00:30:07,848 --> 00:30:08,849
Compris.
516
00:30:09,642 --> 00:30:12,186
Vous m'avez trouvé comment ?
517
00:30:12,853 --> 00:30:14,855
La police garde ses secrets.
518
00:30:14,855 --> 00:30:17,107
Ces libertés civiles sont gênantes.
519
00:30:18,651 --> 00:30:20,736
- Je t'ai manqué ?
- Non.
520
00:30:22,947 --> 00:30:24,990
Il y a un moyen d'avoir un café ?
521
00:30:24,990 --> 00:30:27,409
Je tuerai pour un macchiato.
Façon de parler.
522
00:30:27,409 --> 00:30:31,497
VILLE DE BOSTON
COMMISSARIAT DE POLICE
523
00:30:37,920 --> 00:30:40,548
Bravo. Quatre étoiles.
Siège arrière crade.
524
00:30:42,007 --> 00:30:43,592
Quelqu'un regarde en live ?
525
00:30:44,468 --> 00:30:47,471
- Je sais tout sur l'orgasme du cochon.
- Pardon ?
526
00:30:47,471 --> 00:30:49,723
Non, ne l'encourage pas.
527
00:30:49,723 --> 00:30:52,434
Cherche sur Google. Tu ne seras pas déçue.
528
00:30:53,477 --> 00:30:56,480
- Que sait-on de la victime ?
- On va vous le dire.
529
00:30:56,480 --> 00:30:59,858
Elle est de Worcester.
Vivait à Allston avec deux colocs.
530
00:30:59,858 --> 00:31:02,111
A été serveuse au Cambridge Café.
531
00:31:02,653 --> 00:31:04,238
On vous le dit.
532
00:31:04,238 --> 00:31:08,242
Mlle Goodwin poursuivait une carrière
dans le monde de l'art.
533
00:31:09,285 --> 00:31:10,536
Lien intéressant.
534
00:31:10,536 --> 00:31:13,914
Soit je suis tombé dans un coup monté,
535
00:31:13,914 --> 00:31:16,834
soit une personne du passé
cherche à se venger.
536
00:31:16,834 --> 00:31:18,252
Qui vous hait ?
537
00:31:19,169 --> 00:31:20,212
À part Griz.
538
00:31:20,921 --> 00:31:23,215
J'ai mis à l'écart des gens importants
539
00:31:23,215 --> 00:31:27,136
quand j'étais un reporter réputé
au News Tribune de LA.
540
00:31:27,136 --> 00:31:29,054
J'ai consulté votre casier.
541
00:31:29,054 --> 00:31:30,139
Et ?
542
00:31:30,139 --> 00:31:31,307
Chèque en bois.
543
00:31:32,391 --> 00:31:34,184
Deux outrages à la cour.
544
00:31:34,184 --> 00:31:37,563
Plusieurs non-paiement
de pension alimentaire.
545
00:31:37,563 --> 00:31:40,649
Cent pour cent de la plupart
ont été déboutés.
546
00:31:42,109 --> 00:31:44,445
Vous êtes une personne louche.
547
00:31:44,445 --> 00:31:45,446
Mais adorable.
548
00:31:46,363 --> 00:31:47,239
Réfléchissez.
549
00:31:47,239 --> 00:31:50,075
Vous n'avez pas
toutes les infos pertinentes.
550
00:31:50,075 --> 00:31:53,412
Vous avez interrogé
la voisine d'à côté, Eve ?
551
00:31:54,038 --> 00:31:56,206
Elle a des idées sur M. Tasserly.
552
00:31:56,206 --> 00:31:58,208
En voyant la photo de Laurel,
553
00:31:58,208 --> 00:32:01,295
elle a dit l'avoir vue la nuit du meurtre.
554
00:32:02,546 --> 00:32:04,173
Avec un homme qui vous ressemble.
555
00:32:04,173 --> 00:32:07,134
Eve est une camée.
Je ne lui ferai pas confiance.
556
00:32:07,134 --> 00:32:09,261
Vos empreintes étaient sur la bouteille.
557
00:32:10,137 --> 00:32:11,138
Et alors ?
558
00:32:11,847 --> 00:32:13,307
C'est l'arme du meurtre.
559
00:32:14,308 --> 00:32:17,478
Petites traces de cheveux et de sang
de la jeune femme.
560
00:32:17,478 --> 00:32:22,441
On m'a laissé cette bouteille sur un mot
de bienvenue en guise de cadeau.
561
00:32:22,983 --> 00:32:25,402
C'était un piège pour que je la touche.
562
00:32:25,402 --> 00:32:26,654
Quel mot ?
563
00:32:27,321 --> 00:32:29,907
J'ai oublié de vous le donner. Le voilà.
564
00:32:29,907 --> 00:32:32,493
Rétention de preuves. Pas du tout suspect.
565
00:32:34,703 --> 00:32:35,704
"M. Locke" ?
566
00:32:35,704 --> 00:32:37,373
Mon pseudo. Ralph Locke.
567
00:32:37,373 --> 00:32:38,832
Ça semble inventé.
568
00:32:39,583 --> 00:32:40,751
Mon nom de plume.
569
00:32:42,461 --> 00:32:44,380
"Profitez de votre séjour".
570
00:32:44,380 --> 00:32:47,049
Porte-le vite à la police scientifique.
571
00:32:50,844 --> 00:32:53,055
Méthode Ferber ? D'où votre fatigue ?
572
00:32:53,055 --> 00:32:56,141
Oui, c'est exact. On l'entraîne à dormir.
573
00:32:57,476 --> 00:33:00,688
Je ne savais pas qu'une créature
pouvait pleurer autant.
574
00:33:00,688 --> 00:33:04,358
Mais ça vaudra le coup
quand Charlie se calmera seul. Mignon.
575
00:33:04,942 --> 00:33:08,237
Elle n'a pas tort,
mais vous devez vous y tenir.
576
00:33:10,531 --> 00:33:13,117
Vous avez semé la police
et loué une voiture.
577
00:33:13,117 --> 00:33:15,202
Vos empreintes sont sur l'arme,
578
00:33:15,202 --> 00:33:18,372
et un homme vous ressemblant
a été vu avec la victime.
579
00:33:19,289 --> 00:33:21,625
- Je peux vous arrêter.
- On le fait ?
580
00:33:21,625 --> 00:33:23,794
Qui veut remplir la paperasse ?
581
00:33:25,462 --> 00:33:29,216
Si vous l'avez tuée, Irwin,
je vous coincerai.
582
00:33:30,217 --> 00:33:32,010
J'aime pas qu'on dise Irwin.
583
00:33:32,010 --> 00:33:34,722
Bingo !
Les cochons ont des orgasmes longs !
584
00:34:22,811 --> 00:34:23,812
Putain !
585
00:34:49,046 --> 00:34:50,214
Je viens pour...
586
00:34:51,256 --> 00:34:52,257
Oui.
587
00:34:56,303 --> 00:34:58,180
Je viens voir Frank Jaffe.
588
00:34:58,180 --> 00:35:00,891
- Rendez-vous ?
- Dites que c'est Fletch.
589
00:35:00,891 --> 00:35:02,726
C'est le prénom ou le nom ?
590
00:35:02,726 --> 00:35:04,144
Juste Fletch.
591
00:35:04,144 --> 00:35:05,312
Juste Fletch ?
592
00:35:08,440 --> 00:35:11,235
Tu as laissé ce con entrer ?
593
00:35:11,235 --> 00:35:13,111
Salut, Frank. Merci.
594
00:35:14,822 --> 00:35:17,449
"Marron chaud".
Explosion de fosse septique.
595
00:35:17,449 --> 00:35:18,534
Pigé. Très malin.
596
00:35:18,534 --> 00:35:20,369
Le comité Pulitzer l'a vu ?
597
00:35:20,369 --> 00:35:21,912
Tu me dois du fric.
598
00:35:21,912 --> 00:35:23,247
Quoi ? Pas du tout.
599
00:35:23,247 --> 00:35:24,706
- Mais si.
- Pour quoi ?
600
00:35:24,706 --> 00:35:28,919
Tes trucs ridicules facturés
au News Tribune, que j'ai dû payer.
601
00:35:28,919 --> 00:35:31,505
- T'as loué un putain de cheval.
- Gros mot.
602
00:35:33,131 --> 00:35:34,633
- Je t'ai remboursé.
- Non.
603
00:35:34,633 --> 00:35:36,176
Je me suis excusé.
604
00:35:36,176 --> 00:35:37,261
Mais non.
605
00:35:37,261 --> 00:35:38,345
Je le voulais.
606
00:35:38,345 --> 00:35:41,306
- Où sont les autres ?
- En télétravail.
607
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
Les pauvres choux.
On dirait une retraite silencieuse.
608
00:35:44,643 --> 00:35:47,855
Et ces foutus millenials,
tellement respectueux.
609
00:35:47,855 --> 00:35:49,731
Je hais cet endroit, crois-moi.
610
00:35:49,731 --> 00:35:51,275
Il y a personne de LA ?
611
00:35:51,275 --> 00:35:52,568
Pete pour les jeux.
612
00:35:58,657 --> 00:36:00,659
- Je hais Pete aussi.
- M. Passion.
613
00:36:00,659 --> 00:36:03,412
- Tu veux quoi ?
- On va dans ton bureau ?
614
00:36:03,412 --> 00:36:06,331
Un aquarium.
Je peux pas me gratter les couilles.
615
00:36:06,999 --> 00:36:08,542
On va dans le vrai bureau.
616
00:36:08,542 --> 00:36:11,295
Enlève cette casquette.
Tu vas te faire tuer.
617
00:36:14,673 --> 00:36:15,799
Tu fais quoi ici ?
618
00:36:16,508 --> 00:36:18,927
Pour un job dans un journal, t'es débile,
619
00:36:18,927 --> 00:36:20,220
mais tu peux m'aider.
620
00:36:20,220 --> 00:36:22,806
- J'ai arrêté le reportage.
- Tant mieux.
621
00:36:25,058 --> 00:36:29,688
Tu sais si les voitures de location
de luxe ont des traceurs GPS cachés ?
622
00:36:29,688 --> 00:36:32,190
Oui. Au cas où elles sont volées.
623
00:36:32,190 --> 00:36:35,527
La police me suit tout le temps.
624
00:36:35,527 --> 00:36:36,486
Bien.
625
00:36:36,486 --> 00:36:38,363
J'ai besoin d'un remontant.
626
00:36:38,363 --> 00:36:41,658
Ma première nuit ici,
et je suis accusé de meurtre.
627
00:36:43,076 --> 00:36:45,162
Attends ? La fille de South End ?
628
00:36:45,162 --> 00:36:46,580
Celle-là, oui.
629
00:36:47,247 --> 00:36:49,541
Tu connais le détective Morris Monroe ?
630
00:36:50,292 --> 00:36:52,127
Il me croit coupable.
631
00:36:52,794 --> 00:36:55,297
Vraiment ? C'est un type intelligent.
632
00:36:56,381 --> 00:36:59,968
Son père était flic.
On l'appelle "Mollo Mo Monroe",
633
00:36:59,968 --> 00:37:04,139
parce qu'il prend son temps
pour résoudre les cas, mais il réussit.
634
00:37:04,681 --> 00:37:06,266
Tu peux tirer des ficelles
635
00:37:06,266 --> 00:37:09,061
et trouver un rapport de police
ou quelqu'un ?
636
00:37:09,061 --> 00:37:12,147
Non. Pas question.
C'est un trop grand service.
637
00:37:14,066 --> 00:37:15,817
Dommage si Daphne découvre
638
00:37:15,817 --> 00:37:19,738
que tu as le mis le dossier Clara Snow
dans le placard.
639
00:37:19,738 --> 00:37:22,824
Surtout dans le contexte actuel.
Tu étais son boss.
640
00:37:24,159 --> 00:37:27,913
Il était pas dans le placard,
mais dans la salle de photocopies.
641
00:37:27,913 --> 00:37:30,332
Et c'était un rapport consenti.
642
00:37:31,833 --> 00:37:33,210
Tu me fais chanter ?
643
00:37:34,127 --> 00:37:35,128
En quelque sorte.
644
00:37:35,796 --> 00:37:37,881
- Tu le ferais pas.
- Tu as raison.
645
00:37:37,881 --> 00:37:41,093
D'un autre côté,
je suis soupçonné de meurtre.
646
00:37:43,595 --> 00:37:46,181
- Quel rapport de police ?
- Owen Tasserly.
647
00:37:46,181 --> 00:37:47,432
Écris-le, pochard.
648
00:37:49,017 --> 00:37:51,353
Il a déjà été arrêté.
649
00:37:51,353 --> 00:37:53,647
Je pense qu'il est l'assassin.
650
00:37:53,647 --> 00:37:54,564
Je vais voir.
651
00:37:55,983 --> 00:37:56,984
Merci.
652
00:37:58,402 --> 00:38:01,655
Mais si tu as tué la fille,
fais ce qu'il faut.
653
00:38:02,489 --> 00:38:03,490
Je veux l'exclusivité.
654
00:38:05,659 --> 00:38:07,369
Presque bien de te revoir.
655
00:38:08,286 --> 00:38:10,122
Ravi que tu aies gardé tes pompes.
656
00:38:11,289 --> 00:38:13,500
Vous êtes Tatiana Tasserly ?
657
00:38:14,543 --> 00:38:16,128
Oui, c'est Frank Jaffe.
658
00:38:16,128 --> 00:38:18,505
Éditeur de style au Boston Sentinel.
659
00:38:18,505 --> 00:38:21,008
On pensait écrire un petit article
660
00:38:21,008 --> 00:38:25,846
sur les guides de style de vie
et votre nom est en haut de la liste.
661
00:38:26,513 --> 00:38:27,514
Je sais.
662
00:38:29,016 --> 00:38:31,393
C'est merveilleux. J'adorerais le faire.
663
00:38:32,185 --> 00:38:38,191
Je veux qu'une pièce raconte une histoire
et toutes les pièces sont les personnages.
664
00:38:38,191 --> 00:38:40,944
Comme être au milieu d'une conversation.
665
00:38:40,944 --> 00:38:42,529
Entre des objets inanimés.
666
00:38:42,529 --> 00:38:45,073
Génial. Et cette chose ?
667
00:38:45,073 --> 00:38:48,702
L'idée de la branche dans le vase ?
668
00:38:48,702 --> 00:38:50,871
Comment vous arrivez à trouver ça ?
669
00:38:50,871 --> 00:38:53,540
- J'ai vu des branches sur des arbres !
- Oui.
670
00:38:53,540 --> 00:38:55,042
Je la mets en valeur,
671
00:38:55,042 --> 00:38:58,795
ce qui attire l'œil
sur cette superbe table.
672
00:38:58,795 --> 00:39:02,883
Et elle provient d'un couvent à Cuba.
673
00:39:02,883 --> 00:39:07,387
- Les nonnes doivent être fières.
- N'est-ce pas ?
674
00:39:07,387 --> 00:39:10,223
Même si elles n'ont nulle part où manger.
675
00:39:10,223 --> 00:39:13,143
Chaque pièce dont je m'occupe
est personnalisée.
676
00:39:14,186 --> 00:39:17,606
Personnalisée. J'adore ce mot.
Il veut dire quoi ?
677
00:39:17,606 --> 00:39:19,232
Personnalisé ?
678
00:39:19,232 --> 00:39:24,529
- C'est quand un objet témoigne. Il...
- D'accord.
679
00:39:24,529 --> 00:39:25,947
...té-moin.
680
00:39:25,947 --> 00:39:27,532
Il... Non, un instant.
681
00:39:30,327 --> 00:39:35,457
Il nous télé-apprend
quelque chose sur nous-mêmes.
682
00:39:37,417 --> 00:39:38,960
- Merci.
- Oui.
683
00:39:38,960 --> 00:39:40,670
J'ai mon accroche.
684
00:39:40,670 --> 00:39:44,674
Tant de gens sont piégés
dans un monde de monotonie.
685
00:39:44,674 --> 00:39:49,346
Je veux qu'ils soient entourés
de choses magnifiques.
686
00:39:49,346 --> 00:39:51,556
Beaux vêtements. Belle nourriture.
687
00:39:52,432 --> 00:39:55,102
Ceux qui ne peuvent
se l'offrir sont abjects.
688
00:39:58,855 --> 00:40:01,066
Les pires.
689
00:40:03,151 --> 00:40:04,236
Et bien...
690
00:40:04,236 --> 00:40:07,197
Bref, vous êtes séparée de votre mari.
691
00:40:09,574 --> 00:40:12,160
Il est toujours cogérant
de Chez Aesthetica ?
692
00:40:13,745 --> 00:40:17,707
Nous avons eu une désunion harmonieuse
et il a quitté la société.
693
00:40:17,707 --> 00:40:22,129
Vous avez entendu parler
du triste incident dans sa maison.
694
00:40:22,129 --> 00:40:24,214
La femme assassinée. Beurk.
695
00:40:24,714 --> 00:40:26,716
On en a parlé dans le journal.
696
00:40:27,759 --> 00:40:30,053
On a été très choqués, bien sûr...
697
00:40:30,971 --> 00:40:33,890
Owen était parti en Europe.
698
00:40:33,890 --> 00:40:35,475
- Oui.
- Donc...
699
00:40:37,519 --> 00:40:41,064
Je cherche toujours des façons
pour actionner les sens, et...
700
00:40:41,815 --> 00:40:43,942
Bien sûr, mais j'aimerais continuer.
701
00:40:44,609 --> 00:40:47,195
Vous feriez de moi un héros au bureau,
702
00:40:47,195 --> 00:40:49,156
si vous me donniez un indice
703
00:40:49,156 --> 00:40:51,158
sur l'auteur de ce meurtre.
704
00:40:51,825 --> 00:40:53,869
Désolée, je ne peux pas vous aider.
705
00:40:57,289 --> 00:41:00,458
Owen peut être irresponsable.
Tant de gens ont les clés.
706
00:41:00,458 --> 00:41:02,127
Sa bonne, son coach,
707
00:41:02,127 --> 00:41:06,006
la camée qui nourrit les poissons,
et Dieu sait qui d'autre.
708
00:41:07,424 --> 00:41:09,134
Il ne change pas la serrure ?
709
00:41:09,134 --> 00:41:12,429
Je lui ai dit un million de fois.
710
00:41:14,681 --> 00:41:17,184
Il est tellement débile, parfois.
711
00:41:19,019 --> 00:41:21,938
Ravie que vous soyez venu. Je suis fan.
712
00:41:30,405 --> 00:41:32,365
Bar Hôtel Copley Plaza. 15 h.
713
00:41:40,373 --> 00:41:41,917
- De l'eau.
- Votre Negroni.
714
00:41:42,584 --> 00:41:43,627
Des olives.
715
00:41:49,841 --> 00:41:50,884
Merci.
716
00:41:51,426 --> 00:41:52,761
C'est beau.
717
00:41:53,470 --> 00:41:56,264
Vous êtes en retard.
718
00:41:58,767 --> 00:42:00,352
- Une boisson ?
- Oui.
719
00:42:00,352 --> 00:42:04,272
Une vodka citron. Merci beaucoup.
Le personnel semble épris de vous.
720
00:42:04,272 --> 00:42:07,859
Je ne veux pas
de votre charabia américain.
721
00:42:07,859 --> 00:42:10,654
Je veux la vérité. Où sont mes tableaux ?
722
00:42:10,654 --> 00:42:12,822
Je pensais qu'ils étaient au comte.
723
00:42:14,824 --> 00:42:16,159
Le comte est mort.
724
00:42:16,826 --> 00:42:18,161
Comment le savez-vous ?
725
00:42:18,161 --> 00:42:21,122
Je le sais dans mon cœur. Cette douleur.
726
00:42:22,874 --> 00:42:26,544
Vous et Angela pensez
que j'étais avec mon Menti,
727
00:42:26,544 --> 00:42:30,674
mon pequeno javali, pour l'argent,
mais ce sont des mensonges.
728
00:42:31,341 --> 00:42:32,634
Pequeno javali ?
729
00:42:33,218 --> 00:42:37,430
"Petit sanglier" en portugais.
730
00:42:37,430 --> 00:42:41,643
Je suis à moitié brésilienne,
à moitié italienne et à moitié française.
731
00:42:41,643 --> 00:42:42,852
Ça fait...
732
00:42:44,813 --> 00:42:48,608
Que fait la comtesse à Boston
dans cet hôtel de luxe ?
733
00:42:48,608 --> 00:42:49,693
Merci.
734
00:42:49,693 --> 00:42:50,819
Vous arrêter.
735
00:42:51,444 --> 00:42:55,490
Je sais que vous et Angela
prévoyez de voler mes tableaux.
736
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
Avouez, Fletch.
737
00:42:58,076 --> 00:43:01,037
Qui me dit
que vous n'avez pas pris les tableaux ?
738
00:43:01,579 --> 00:43:04,040
Ou fait enlever ou assassiner le comte ?
739
00:43:05,041 --> 00:43:08,253
J'aimais mon Menti.
Je ne lui ferais jamais de mal.
740
00:43:09,087 --> 00:43:11,506
Je n'ai pas volé les tableaux.
741
00:43:12,132 --> 00:43:15,051
Si j'assassine quelqu'un, ce sera vous.
742
00:43:16,720 --> 00:43:21,725
Maintenant, venez dans ma chambre.
Je vais vous montrer quelque chose.
743
00:43:21,725 --> 00:43:23,727
Ça n'arrivera pas, Votre Altesse.
744
00:43:24,394 --> 00:43:26,813
Alors je monte et je reviens vous montrer.
745
00:43:26,813 --> 00:43:28,940
Commandez-moi un autre verre.
746
00:43:28,940 --> 00:43:30,025
Grazie.
747
00:43:39,993 --> 00:43:42,370
Je me suis dit que j'allais passer.
748
00:43:43,705 --> 00:43:46,624
Je n'ai pas pu... Il est arrivé.
749
00:43:46,624 --> 00:43:49,085
- Ça vous plaît ?
- Absolument.
750
00:43:49,085 --> 00:43:51,713
C'est satisfaisant.
Personne pour le garder ?
751
00:43:51,713 --> 00:43:54,924
Ma femme est chez le médecin.
Ma nounou est occupée.
752
00:43:54,924 --> 00:43:56,801
L'anniversaire de son chien.
753
00:43:56,801 --> 00:43:59,179
J'aimerais lui envoyer un cadeau.
754
00:43:59,179 --> 00:44:00,555
Vous allez avouer ?
755
00:44:00,555 --> 00:44:02,807
Non, mais j'ai plusieurs idées.
756
00:44:02,807 --> 00:44:05,435
On ne travaille pas ensemble, Irwin !
757
00:44:08,521 --> 00:44:09,689
Écoutez-moi.
758
00:44:10,523 --> 00:44:11,524
C'est quoi ?
759
00:44:13,651 --> 00:44:17,864
Les mains sont nues toute la journée,
mais interdit de montrer les pieds ?
760
00:44:17,864 --> 00:44:19,532
Bon, parlons des suspects.
761
00:44:19,532 --> 00:44:22,660
Numéro un.
Tatiana Tasserly, ex-femme d'Owen.
762
00:44:22,660 --> 00:44:25,080
- Que vous avez vue aujourd'hui.
- Oui.
763
00:44:25,080 --> 00:44:28,124
Elle croyait Owen absent
et a voulu le piéger.
764
00:44:28,124 --> 00:44:30,377
- Pourquoi ?
- Divorce hargneux.
765
00:44:30,377 --> 00:44:34,089
Elle veut contrôler la société
et avoir la garde de leur fille.
766
00:44:34,089 --> 00:44:36,716
Tatiana Tasserly était au yoga ce soir-là.
767
00:44:36,716 --> 00:44:38,176
Vinyasa ou Bikram ?
768
00:44:39,552 --> 00:44:42,639
On y reviendra.
Elle a pu engager quelqu'un.
769
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
Deuxième. Eve, la voisine.
770
00:44:45,475 --> 00:44:47,560
Elle a la clé de la maison d'Owen,
771
00:44:47,560 --> 00:44:49,646
elle nourrit ses poissons,
772
00:44:49,646 --> 00:44:52,941
et elle est amoureuse de lui.
Elle me l'a avoué.
773
00:44:52,941 --> 00:44:56,986
Ce que vous faites, là,
s'appelle subornation de témoins.
774
00:44:56,986 --> 00:44:58,822
Je devrais vous arrêter.
775
00:44:58,822 --> 00:45:01,074
Vous voulez que je résolve l'affaire
776
00:45:01,074 --> 00:45:03,243
et en avoir le mérite.
777
00:45:06,538 --> 00:45:09,916
Tout va bien. Regarde la vache.
Regarde M. Meuh.
778
00:45:09,916 --> 00:45:12,043
Papa va parler à l'assassin.
779
00:45:12,710 --> 00:45:14,796
Si je ne vous ai pas encore arrêté,
780
00:45:14,796 --> 00:45:17,757
c'est parce que j'adore
vous voir vous enfoncer.
781
00:45:17,757 --> 00:45:20,927
Eve a un mobile. Rejet, jalousie.
782
00:45:20,927 --> 00:45:23,138
Mais j'espère que c'est pas elle.
783
00:45:23,138 --> 00:45:24,389
Quelle compassion.
784
00:45:24,389 --> 00:45:27,434
Et, bien sûr, Tasserly lui-même.
785
00:45:27,434 --> 00:45:29,727
C'est sa maison.
786
00:45:32,188 --> 00:45:35,483
Il était dans un avion pour Paris
à 17 h 27 ce soir-là.
787
00:45:35,483 --> 00:45:38,111
Plein de temps pour tuer
avant d'embarquer.
788
00:45:38,111 --> 00:45:39,904
L'heure de la mort est 21 h.
789
00:45:39,904 --> 00:45:41,531
Les légistes sont dingues.
790
00:45:41,531 --> 00:45:42,782
Mobile de Tasserly ?
791
00:45:42,782 --> 00:45:44,534
Sa femme l'a quitté.
792
00:45:44,534 --> 00:45:47,328
Et quelqu'un s'est introduit
chez lui hier soir.
793
00:45:47,328 --> 00:45:49,956
J'ignore qui, mais il était barbu.
794
00:45:49,956 --> 00:45:52,584
C'était peut-être Tasserly qui est revenu.
795
00:45:52,584 --> 00:45:54,461
Il cambriole chez lui ?
796
00:45:56,504 --> 00:45:58,047
Un génie criminel.
797
00:45:58,047 --> 00:45:59,924
Il voulait pas se faire choper.
798
00:45:59,924 --> 00:46:02,135
- Il a pris quoi ?
- Je sais pas.
799
00:46:03,178 --> 00:46:04,220
Fan des Lakers ?
800
00:46:05,096 --> 00:46:06,890
Vous en dites quoi ? Et vous ?
801
00:46:08,224 --> 00:46:09,225
Une idée ?
802
00:46:10,268 --> 00:46:12,020
- Charlie...
- Je comprends.
803
00:46:12,520 --> 00:46:14,647
Je pleurerais si j'étais fan.
804
00:46:15,648 --> 00:46:17,442
Suspect quittant le bâtiment.
805
00:46:17,442 --> 00:46:19,777
Mollo Mo, il s'en va !
806
00:46:19,777 --> 00:46:22,280
Je t'arrêterai au dîner de ta retraite.
807
00:46:22,280 --> 00:46:25,742
T'inquiète pas.
Monroe ne sait pas qui a tué Lincoln.
808
00:46:25,742 --> 00:46:27,285
Quelle putain de pause.
809
00:46:27,285 --> 00:46:29,329
Quelqu'un résout un crime. Alors ?
810
00:46:31,956 --> 00:46:32,957
Tu peux...
811
00:46:32,957 --> 00:46:35,418
Merci. Après toi.
812
00:46:37,545 --> 00:46:38,546
Vous...
813
00:46:40,381 --> 00:46:41,382
On monte ?
814
00:46:42,008 --> 00:46:43,009
Dieu la bénisse.
815
00:47:30,807 --> 00:47:33,059
Piste 103 Connexion : bonne.
816
00:47:33,059 --> 00:47:34,060
Il se déplace.
817
00:47:34,060 --> 00:47:36,521
Je veux voir s'il passe la frontière.
818
00:47:36,521 --> 00:47:37,689
Vous venez ?
819
00:47:37,689 --> 00:47:39,357
"Non". J'adore.
820
00:47:39,899 --> 00:47:43,695
Les colibris ont un métabolisme
77 fois plus rapide que le nôtre.
821
00:47:44,320 --> 00:47:47,073
J'ai un super régime hybride
au coin de la rue.
822
00:48:32,076 --> 00:48:33,077
M. Horan. Ça va ?
823
00:48:33,077 --> 00:48:35,121
- Bien.
- Vous venez à la fête ?
824
00:48:35,121 --> 00:48:37,248
Je récupère du matériel du bateau.
825
00:48:37,248 --> 00:48:40,126
Je ne peux rien manger.
Je suis allergique.
826
00:48:40,126 --> 00:48:41,586
Vraiment ? À bientôt.
827
00:48:41,586 --> 00:48:43,129
- Mais je peux...
- Merci.
828
00:48:49,135 --> 00:48:52,096
Je suis allergique aux coquillages,
donc je ne...
829
00:48:52,096 --> 00:48:53,890
À bientôt.
830
00:48:53,890 --> 00:48:56,225
Entrez, Jack. Gardez-moi du maïs.
831
00:48:57,268 --> 00:48:59,354
Et de la salade de pommes de terre.
832
00:49:05,985 --> 00:49:07,445
FRUITS DE MER, ETC.
833
00:49:34,681 --> 00:49:37,392
BARBECUE D'ÉTÉ
834
00:49:49,237 --> 00:49:50,988
Désolé. Ce n'est que moi.
835
00:49:51,656 --> 00:49:53,825
- Tout va bien.
- Salut, Ron.
836
00:50:05,169 --> 00:50:07,797
Tu peux courir
Mais pas te cacher
837
00:50:07,797 --> 00:50:11,217
Tu peux te cacher, mais je te trouverai.
838
00:50:26,983 --> 00:50:28,067
Merci.
839
00:50:44,667 --> 00:50:46,794
Merci. On est les Hot Sardines.
840
00:50:46,794 --> 00:50:49,255
Quelle magnifique journée.
841
00:50:49,797 --> 00:50:53,885
Les odeurs mêlées de l'océan
et de l'argent portées par la brise d'été.
842
00:50:53,885 --> 00:50:56,596
Voici
"Meet Me at the Bottom of the Bottle."
843
00:50:56,596 --> 00:50:57,889
Sur la boisson.
844
00:50:57,889 --> 00:51:00,183
Certains ici en savent quelque chose.
845
00:51:00,183 --> 00:51:02,185
Vous avez la permission ?
846
00:51:03,895 --> 00:51:06,481
Oui, le propriétaire m'a demandé
847
00:51:06,481 --> 00:51:08,691
de vérifier quelque chose.
848
00:51:08,691 --> 00:51:10,485
Il a oublié un objet à bord.
849
00:51:13,571 --> 00:51:16,282
Et comment s'appelle-t-il ?
850
00:51:16,282 --> 00:51:17,366
Ronald Horan.
851
00:51:17,992 --> 00:51:20,453
Il pense avoir laissé
son planning de cours.
852
00:51:20,453 --> 00:51:21,954
Il est professeur.
853
00:51:22,997 --> 00:51:27,418
Sans rire.
Il s'en vante auprès de tout le monde.
854
00:51:27,418 --> 00:51:28,628
Vous êtes ?
855
00:51:28,628 --> 00:51:30,129
Sydney Blake.
856
00:51:30,630 --> 00:51:32,048
Je suis Kenton Alfred.
857
00:51:32,048 --> 00:51:35,510
Je suis le président du club.
858
00:51:35,510 --> 00:51:40,515
Votre père n'est pas Jefferson Blake,
par hasard ?
859
00:51:41,474 --> 00:51:42,475
Mon oncle.
860
00:51:43,434 --> 00:51:44,769
Oui. C'est...
861
00:51:44,769 --> 00:51:49,816
Votre oncle et moi avons fait
une bêtise à Exeter.
862
00:51:50,608 --> 00:51:54,278
On a volé un char de retrouvailles et...
863
00:51:55,404 --> 00:51:58,825
on l'a écrasé sur le poteau de but.
864
00:51:58,825 --> 00:52:02,245
- Nous étions un peu ivres.
- Certes.
865
00:52:02,245 --> 00:52:04,956
Un plaisir sans conséquences
pour les riches.
866
00:52:05,456 --> 00:52:08,084
Comment va votre oncle ?
867
00:52:08,084 --> 00:52:10,962
Vous ne savez pas ? Oncle Jeff est parti.
868
00:52:10,962 --> 00:52:14,590
Non. Désolé. Que s'est-il passé ?
869
00:52:14,590 --> 00:52:17,844
Il a nagé droit dans une hélice de bateau.
870
00:52:19,345 --> 00:52:21,180
Il s'est transformé en purée.
871
00:52:21,180 --> 00:52:23,349
- Dieu du ciel !
- Une horreur.
872
00:52:23,349 --> 00:52:26,060
On aurait dit de la sauce. C'était moche.
873
00:52:28,813 --> 00:52:29,772
À bientôt.
874
00:52:52,420 --> 00:52:53,796
Vous êtes inspecteur ?
875
00:52:53,796 --> 00:52:56,257
Le maire m'a accordé ce titre spécial,
876
00:52:56,257 --> 00:52:58,885
car j'ai résolu le meurtre d'une employée.
877
00:52:59,468 --> 00:53:03,681
Poignardée plusieurs fois
avec un pic à glace dans son bain.
878
00:53:04,515 --> 00:53:07,351
En politique, on prend beaucoup de bains.
879
00:53:07,351 --> 00:53:11,564
On a obtenu la vidéo
de la caméra d'un magasin.
880
00:53:11,564 --> 00:53:12,857
Qui fait le caramel ?
881
00:53:12,857 --> 00:53:16,360
La vidéo montre Laurel Goodwin
marchant avec un homme,
882
00:53:16,360 --> 00:53:20,114
dont la taille et la carrure
sont similaires aux vôtres.
883
00:53:20,114 --> 00:53:23,075
Ça n'exclut pas Tatiana ou Eve,
884
00:53:23,075 --> 00:53:25,995
qui ont pu engager un type
pour faire le boulot.
885
00:53:25,995 --> 00:53:27,496
On voit son visage ?
886
00:53:27,496 --> 00:53:30,082
Il avait une casquette avec un logo jaune.
887
00:53:31,500 --> 00:53:33,461
Comme celle sur votre tête.
888
00:53:33,461 --> 00:53:37,506
Vous vous foutez de moi ?
Sérieux. Vous vous foutez de moi ?
889
00:53:37,506 --> 00:53:41,135
M. Fletcher. Vous m'avez déjà vu
me foutre de vous ?
890
00:53:48,726 --> 00:53:50,811
Bien. Je comprends, bien sûr.
891
00:53:50,811 --> 00:53:54,440
C'est sans doute une casquette
des Minnesota Vikings.
892
00:53:55,483 --> 00:53:57,485
- Des théories ?
- Oui.
893
00:53:58,319 --> 00:53:59,737
Irwin Maurice Fletcher,
894
00:53:59,737 --> 00:54:02,406
je vous arrête pour meurtre.
895
00:54:02,406 --> 00:54:04,575
Mais enfin ! Vous êtes injuste.
896
00:54:05,910 --> 00:54:08,245
Lisez-moi mes droits en italien.
897
00:54:08,245 --> 00:54:09,872
- J'ai bossé dur.
- On y va.
898
00:54:11,457 --> 00:54:13,584
{\an8}COMMISSARIAT DE POLICE
VILLE DE BOSTON
899
00:54:13,584 --> 00:54:14,835
{\an8}Andy, c'est moi.
900
00:54:16,045 --> 00:54:17,838
Tu es réveillée. Je...
901
00:54:19,131 --> 00:54:20,132
Tu fais quoi ?
902
00:54:21,133 --> 00:54:23,552
Dans ce cas,
tant mieux si tu es réveillée.
903
00:54:24,553 --> 00:54:26,806
Qu'est-ce que tu ne portes pas ?
904
00:54:28,516 --> 00:54:30,977
Tu t'es réveillée d'humeur coquine.
905
00:54:32,603 --> 00:54:34,772
Non, j'ai pas de raison de t'appeler.
906
00:54:34,772 --> 00:54:36,899
Je t'appelais juste comme ça,
907
00:54:36,899 --> 00:54:38,693
pour entendre ta voix.
908
00:54:38,693 --> 00:54:39,902
Écartez-les.
909
00:54:39,902 --> 00:54:43,447
Et j'ai besoin que tu paies ma caution
pour sortir de prison.
910
00:54:48,077 --> 00:54:50,746
Allez, c'est à cause du bus ?
911
00:54:51,622 --> 00:54:52,873
Rien de personnel.
912
00:54:55,668 --> 00:54:56,836
Vous êtes libre.
913
00:54:57,920 --> 00:55:00,589
Comment me rattraper ? Tu es prête ?
914
00:55:01,882 --> 00:55:03,384
Invite-moi à dîner.
915
00:55:05,052 --> 00:55:07,388
Plutôt me jeter dans le port de Boston.
916
00:55:10,224 --> 00:55:11,225
C'est extrême.
917
00:55:14,478 --> 00:55:15,813
Vive les Lakers.
918
00:55:19,859 --> 00:55:22,028
J'ai le rapport que tu voulais.
919
00:55:22,028 --> 00:55:24,113
Regarde tes mails. Il est chiffré.
920
00:55:24,113 --> 00:55:27,074
- Le mot de passe ?
- Va te faire foutre.
921
00:55:27,074 --> 00:55:28,534
Frank, sois pas con.
922
00:55:30,161 --> 00:55:32,038
Mot de passe : vatefairefoutre
923
00:55:38,419 --> 00:55:40,337
Armé de : Objet contendant
924
00:55:40,337 --> 00:55:42,339
Homme Blanc 1,85 m Brun
925
00:55:42,339 --> 00:55:43,340
tapage nocturne
926
00:55:43,340 --> 00:55:44,341
{\an8}coups
927
00:55:44,341 --> 00:55:46,802
M. Tasserly a frappé M. Fisher
928
00:55:46,802 --> 00:55:49,638
avec une sculpture de cheval, 4 kg
929
00:55:49,638 --> 00:55:51,348
rapport toxicologique
930
00:55:54,143 --> 00:55:57,688
Vous avez eu le culot
de m'abandonner hier à l'hôtel.
931
00:55:57,688 --> 00:56:01,525
La comtesse de Grassi
ne doit jamais être seule à table.
932
00:56:01,525 --> 00:56:03,903
- Que faites-vous ?
- Vous aviez raison.
933
00:56:03,903 --> 00:56:05,821
L'hôtel est trop cher.
934
00:56:06,572 --> 00:56:09,200
Je n'ai pas accès à l'argent de Menti.
935
00:56:09,784 --> 00:56:11,911
Tous les comptes sont gelés.
936
00:56:13,370 --> 00:56:14,497
Pourquoi ici ?
937
00:56:14,497 --> 00:56:18,250
Pourquoi la comtesse
séjournerait dans un hôtel de luxe,
938
00:56:18,250 --> 00:56:21,629
quand son presque fils est ici,
939
00:56:21,629 --> 00:56:27,259
dans cette belle maison,
près de beaux magasins...
940
00:56:27,259 --> 00:56:28,385
Impossible.
941
00:56:28,385 --> 00:56:30,513
Que dirait mon pauvre défunt Menti
942
00:56:30,513 --> 00:56:34,350
s'il savait que la comtesse
est dans un hôtel miteux ?
943
00:56:35,893 --> 00:56:37,436
Non. Pas content.
944
00:56:37,436 --> 00:56:41,982
- Où est ma chambre ?
- Je suis désolé. Je...
945
00:56:41,982 --> 00:56:44,527
Je travaille ici. Vous allez me gêner.
946
00:56:44,527 --> 00:56:46,695
C'est sûr que je vais vous gêner.
947
00:56:46,695 --> 00:56:48,989
Je vais vous surveiller.
948
00:56:48,989 --> 00:56:53,077
Vous pouvez rester une nuit,
et on cherchera un hôtel milieu de gamme.
949
00:56:53,077 --> 00:56:55,871
C'est quoi "milieu de gamme" ?
950
00:56:55,871 --> 00:56:57,957
Venez. Asseyez-vous.
951
00:56:58,874 --> 00:57:02,753
Je vous montre
ce que je voulais vous montrer à l'hôtel,
952
00:57:02,753 --> 00:57:04,588
et vous êtes parti sans payer.
953
00:57:05,214 --> 00:57:06,966
J'ai trouvé ça dans la villa.
954
00:57:07,800 --> 00:57:09,969
C'est des photos d'Angela.
955
00:57:11,971 --> 00:57:17,601
Vous saviez qu'Angela est allée
à l'université à Boston, pendant un an ?
956
00:57:17,601 --> 00:57:18,978
Non, je savais pas.
957
00:57:20,813 --> 00:57:23,065
Vous savez qui c'est ? Tournez-la.
958
00:57:23,065 --> 00:57:24,441
Moi + Owen, Été 2007
959
00:57:24,441 --> 00:57:27,862
Owen Tasserly.
Vous saviez qu'ils étaient amis ?
960
00:57:27,862 --> 00:57:29,280
Elle en a parlé.
961
00:57:30,281 --> 00:57:31,907
Andy a tout organisé.
962
00:57:31,907 --> 00:57:34,285
Fletch, écoutez la contessa.
963
00:57:35,035 --> 00:57:38,497
On ne peut pas se fier à Angela.
Pourquoi elle n'est pas là ?
964
00:57:39,123 --> 00:57:41,041
Elle cherche son père, votre mari.
965
00:57:44,295 --> 00:57:46,463
C'est une mauvaise nouvelle, je sais.
966
00:57:46,964 --> 00:57:48,716
Où est la douche ?
967
00:57:48,716 --> 00:57:49,967
La douche ?
968
00:57:49,967 --> 00:57:53,304
Vous allez vous doucher. Vous puez.
969
00:57:53,304 --> 00:57:54,638
Je fais à boire.
970
00:58:00,895 --> 00:58:02,188
Je vous en prie !
971
00:58:02,188 --> 00:58:05,316
Il y avait un poisson mort
dans votre réservoir.
972
00:58:06,567 --> 00:58:10,446
On lui allumera une bougie.
973
00:58:10,446 --> 00:58:15,326
- Maintenant, vous pourriez...
- Je suis tellement triste.
974
00:58:15,326 --> 00:58:17,369
Mon Menti est mort.
975
00:58:17,369 --> 00:58:20,873
Ma chiromante me dit
que les ravisseurs l'ont tué.
976
00:58:20,873 --> 00:58:24,293
Où sont tous vos habits ?
C'est quoi chiromante ?
977
00:58:24,293 --> 00:58:28,756
Comment vous dites... c'est une voyante.
978
00:58:30,174 --> 00:58:33,719
Elle dit qu'ils ont pris mon Menti,
l'ont mis dans un cercueil,
979
00:58:33,719 --> 00:58:36,680
ils l'ont rempli de chats
et l'ont brûlé vivant.
980
00:58:36,680 --> 00:58:39,016
- Horrible, non ?
- Invraisemblable.
981
00:58:39,016 --> 00:58:41,310
C'est pas le moment de plaisanter.
982
00:58:41,310 --> 00:58:42,853
Mon Menti est allergique.
983
00:58:42,853 --> 00:58:44,730
Je nous fais des Negronis ?
984
00:58:44,730 --> 00:58:46,565
Oui.
985
00:58:46,565 --> 00:58:49,068
Achetez vermouth, Campari et oranges.
986
00:58:49,985 --> 00:58:51,862
Vous pouvez sortir d'ici ?
987
00:58:51,862 --> 00:58:56,575
Vous paradez tout nu devant moi,
mais je ne coucherai pas avec vous.
988
00:58:56,575 --> 00:58:57,660
Vous êtes entrée.
989
00:58:57,660 --> 00:59:00,537
Pas trop de vermouth dans mon Negroni.
990
00:59:00,537 --> 00:59:01,622
Dépêchez-vous.
991
00:59:17,221 --> 00:59:18,847
Je vois Fletcher.
992
00:59:18,847 --> 00:59:21,892
Dans la ruelle,
se dirige vers ta rue. Terminé.
993
00:59:23,060 --> 00:59:24,478
Bien reçu.
994
00:59:40,160 --> 00:59:42,413
- Irwin ?
- Appelez-moi Fletch.
995
00:59:52,131 --> 00:59:54,883
INTERDIT
996
00:59:54,883 --> 00:59:58,512
GALERIE HORAN
997
01:00:05,227 --> 01:00:07,563
Vraiment extraordinaire.
998
01:00:08,063 --> 01:00:09,064
Absolument.
999
01:00:09,064 --> 01:00:13,110
Il en veut 25 millions.
Je suggère d'en proposer 20.
1000
01:00:14,737 --> 01:00:17,156
Bien. Faites cette offre.
1001
01:00:17,948 --> 01:00:19,074
Fantastique.
1002
01:00:24,663 --> 01:00:26,081
Excusez-moi,
1003
01:00:26,081 --> 01:00:29,293
vous savez où je peux acheter
des feux d'artifice ?
1004
01:00:29,293 --> 01:00:30,544
Oui, New Hampshire.
1005
01:00:31,211 --> 01:00:33,547
Où es-tu ? J'ai appelé plusieurs fois.
1006
01:00:33,547 --> 01:00:36,383
La putain de comtesse est partie à Boston.
1007
01:00:37,259 --> 01:00:38,469
Elle t'a contacté ?
1008
01:00:39,636 --> 01:00:43,307
J'arrive à Boston demain.
Mon vol atterrit à 17 h 32.
1009
01:00:43,849 --> 01:00:46,393
Tu viens me chercher ? Tu me manques.
1010
01:00:47,061 --> 01:00:48,062
Ciao, amore.
1011
01:01:48,664 --> 01:01:50,290
Putain ?
1012
01:02:23,824 --> 01:02:25,951
C'était les jeunes. Ils buvaient.
1013
01:02:26,827 --> 01:02:28,120
Désolé pour...
1014
01:02:28,787 --> 01:02:30,456
Ce bateau est un bien privé.
1015
01:02:30,456 --> 01:02:34,042
Je sais. Je suis le seul
à avoir le droit d'y monter,
1016
01:02:34,042 --> 01:02:36,003
et je fais venir ma sécurité.
1017
01:02:36,003 --> 01:02:38,922
Je connais les types
qui protégeaient Peter Wolf.
1018
01:02:39,673 --> 01:02:41,258
- Merde.
- J. Geils Band ?
1019
01:02:41,258 --> 01:02:45,053
Non. Mon équipe de sécurité
sera là dans une heure. Merci.
1020
01:02:45,053 --> 01:02:47,473
Allez. "Angel is a centerfold" ?
1021
01:02:48,140 --> 01:02:50,767
J'ignore ce que c'est
et je veux pas savoir.
1022
01:02:56,607 --> 01:02:58,400
Vous êtes agents depuis quand ?
1023
01:02:59,026 --> 01:03:00,027
Huit ans environ.
1024
01:03:15,876 --> 01:03:19,838
J'ai jamais eu le besoin d'avoir une arme,
je suis de nature calme.
1025
01:03:23,175 --> 01:03:24,927
- Pour...
- Allons vérifier.
1026
01:03:25,427 --> 01:03:26,428
On y va.
1027
01:03:27,137 --> 01:03:31,016
Je viens. Désolé. Je vais vous aider.
1028
01:03:31,600 --> 01:03:34,520
{\an8}Il fait très sombre. Faites attention.
1029
01:03:34,520 --> 01:03:36,188
{\an8}- D'accord.
- Merci.
1030
01:04:27,614 --> 01:04:29,366
Encore ces jeunes alcoolisés.
1031
01:04:30,033 --> 01:04:33,745
Ils font des canulars
pour faire le buzz en ligne.
1032
01:04:33,745 --> 01:04:35,038
Devenir viral.
1033
01:04:35,038 --> 01:04:36,540
21 ans que je fais ça.
1034
01:04:37,124 --> 01:04:40,669
Quand j'avais 17 ans,
j'ai stoppé un cambriolage à Caldor,
1035
01:04:40,669 --> 01:04:42,504
et je me suis dit que,
1036
01:04:42,504 --> 01:04:45,799
je crois que c'est mon truc.
J'ai fait trébucher le type.
1037
01:04:45,799 --> 01:04:50,512
Vous aimez J. Geils ?
"Freeze-Frame" ? "Love Stinks" ?
1038
01:04:51,263 --> 01:04:52,973
Horan ne les connaît pas.
1039
01:04:52,973 --> 01:04:56,768
Vous connaissez pas "Whammer Jammer".
Premier disque.
1040
01:04:56,768 --> 01:04:58,186
Harmonique...
1041
01:05:00,063 --> 01:05:01,523
Mais "Centerfold" ?
1042
01:05:11,116 --> 01:05:12,784
Il faut aller dormir.
1043
01:05:12,784 --> 01:05:17,289
Mon Dieu. Non, pas besoin.
1044
01:05:21,710 --> 01:05:25,130
Je vous ai dit
que je ne veux pas coucher avec vous.
1045
01:05:25,130 --> 01:05:29,343
Comtesse, c'est mon lit.
Il y a trois autres chambres.
1046
01:05:29,926 --> 01:05:31,178
Et mes tableaux ?
1047
01:05:31,178 --> 01:05:34,014
Je ne cherchais pas votre...
Les tableaux.
1048
01:05:34,014 --> 01:05:36,475
La méchante Angela vous a envoûté.
1049
01:05:36,475 --> 01:05:39,811
Pour votre gouverne,
je suis dingue d'Angela.
1050
01:05:40,395 --> 01:05:42,397
Je vais la demander en mariage.
1051
01:05:42,397 --> 01:05:45,359
Ne gâchez pas
votre troisième mariage avec elle.
1052
01:05:45,359 --> 01:05:50,572
Menti était mon troisième mariage,
et le meilleur à ce jour.
1053
01:05:50,572 --> 01:05:52,866
Angela et vous devriez être proches.
1054
01:05:52,866 --> 01:05:54,368
Vous seriez amies.
1055
01:05:54,368 --> 01:05:55,911
Elle hait la comtesse.
1056
01:05:56,495 --> 01:05:58,497
Elle ne connaît pas la comtesse.
1057
01:05:58,997 --> 01:06:01,750
Vous êtes en train de me séduire ?
1058
01:06:02,709 --> 01:06:04,711
Ce n'est pas du tout le cas.
1059
01:06:04,711 --> 01:06:08,048
D'accord, Fletch. Juste cette fois. Venez.
1060
01:06:08,048 --> 01:06:10,133
Je vais dans une autre chambre.
1061
01:06:15,722 --> 01:06:19,434
Vous avez réussi mon test.
Vous pouvez être mon beau-fils.
1062
01:06:20,936 --> 01:06:23,438
Quel beau torse velu, je vois.
1063
01:06:23,939 --> 01:06:26,108
- Vous avez un beau torse.
- Merci.
1064
01:06:32,030 --> 01:06:33,699
Mon Dieu ! Désolé.
1065
01:06:33,699 --> 01:06:35,409
J'ai une information.
1066
01:06:35,409 --> 01:06:37,744
Il y a eu un incident au Mayflower,
1067
01:06:37,744 --> 01:06:39,621
des feux d'artifice
1068
01:06:39,621 --> 01:06:42,290
sont tombés sur un des yachts.
1069
01:06:42,958 --> 01:06:43,959
Ah bon ?
1070
01:06:45,001 --> 01:06:47,295
Il appartient à Ronald Horan.
1071
01:06:49,923 --> 01:06:52,050
Fletch était garé devant sa galerie.
1072
01:06:52,050 --> 01:06:53,552
Vous pensez que...
1073
01:06:53,552 --> 01:06:56,888
Ce crétin débile est impliqué
dans cette histoire ?
1074
01:06:57,472 --> 01:07:00,058
- Oui, putain.
- Ouais. Putain, ouais !
1075
01:07:02,310 --> 01:07:05,063
Il a dit qu'il s'appelait Ralph Locke.
1076
01:07:05,188 --> 01:07:06,565
D'où ma visite.
1077
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
Soyez prudent avec M. Fletcher.
1078
01:07:09,401 --> 01:07:11,903
Merci, inspecteur. J'apprécie.
1079
01:07:26,752 --> 01:07:27,961
Tu m'as manqué.
1080
01:07:28,545 --> 01:07:30,547
- Moi aussi.
- Tu m'as trop manqué.
1081
01:07:36,386 --> 01:07:39,514
Donc, la comtesse
a essayé de te contacter ?
1082
01:07:39,514 --> 01:07:41,725
- Oui.
- Merde. Elle mijote quoi ?
1083
01:07:42,434 --> 01:07:44,352
Eh bien, elle m'espionne.
1084
01:07:45,645 --> 01:07:46,646
Elle habite où ?
1085
01:07:46,646 --> 01:07:48,690
Dans la maison, avec moi.
1086
01:07:49,483 --> 01:07:50,776
Tu te fous de moi ?
1087
01:07:50,776 --> 01:07:52,569
Pourquoi tu as accepté ?
1088
01:07:52,569 --> 01:07:55,238
Elle a débarqué avec ses valises.
1089
01:07:56,031 --> 01:07:57,240
Tu as couché avec ?
1090
01:07:57,240 --> 01:08:00,452
- Non. Je dors dans l'autre chambre.
- Je te crois pas.
1091
01:08:01,828 --> 01:08:03,830
Pourquoi tu as menti sur Tasserly ?
1092
01:08:03,830 --> 01:08:05,874
Quoi ? De quoi tu parles ?
1093
01:08:05,874 --> 01:08:08,293
Tu as passé un an à la fac de Boston
1094
01:08:08,293 --> 01:08:10,003
et tu connais Owen Tasserly.
1095
01:08:10,003 --> 01:08:11,463
- Je te l'ai dit.
- Non.
1096
01:08:11,463 --> 01:08:14,758
Tu as dit avoir eu la maison
via un site de location.
1097
01:08:14,758 --> 01:08:16,968
Tu deviens paranoïaque.
1098
01:08:16,968 --> 01:08:19,971
Je crois qu'Owen Tasserly
a tué Laurel Goodwin.
1099
01:08:20,639 --> 01:08:24,476
Il a frappé sa voisine
et a été arrêté. Il est violent.
1100
01:08:24,476 --> 01:08:26,520
Il a pu frapper Laurel aussi.
1101
01:08:26,520 --> 01:08:28,980
Owen n'est pas un frappeur en série.
1102
01:08:28,980 --> 01:08:31,066
Il vit un divorce infernal.
1103
01:08:31,066 --> 01:08:34,152
- Il abuse des drogues. Il est paumé.
- Oui.
1104
01:08:34,152 --> 01:08:36,071
Il m'en a parlé. Poverino.
1105
01:08:36,780 --> 01:08:39,032
- Tu lui as parlé ?
- On se parle.
1106
01:08:39,032 --> 01:08:40,534
C'est un vieil ami.
1107
01:08:40,534 --> 01:08:43,286
- Il sait faire du judo ?
- Quoi ? Non.
1108
01:08:43,286 --> 01:08:45,372
- Barbu ?
- Comment je le saurais ?
1109
01:08:45,372 --> 01:08:47,082
Tu dis que tu lui parles.
1110
01:08:47,082 --> 01:08:49,042
On l'entend pas au téléphone.
1111
01:08:49,042 --> 01:08:51,586
Il y a FaceTime ou des photos.
1112
01:08:51,586 --> 01:08:55,549
Le vol a été long. Je suis fatiguée.
Tu m'attaques.
1113
01:08:55,549 --> 01:08:58,093
D'accord. Désolé.
1114
01:09:04,307 --> 01:09:05,308
Grazie.
1115
01:09:19,155 --> 01:09:20,782
On va préparer le dîner.
1116
01:09:39,009 --> 01:09:40,218
Écoutez un peu.
1117
01:09:40,719 --> 01:09:44,848
Il y a une enquête sur Ronald Horan
pour arnaque à l'assurance,
1118
01:09:44,848 --> 01:09:46,182
pour vol.
1119
01:09:46,182 --> 01:09:47,767
Irwin mijote quoi ?
1120
01:09:47,767 --> 01:09:50,228
J'ai recherché dans la presse italienne.
1121
01:09:50,228 --> 01:09:51,688
Regardez.
1122
01:09:53,189 --> 01:09:54,274
Ça dit quoi ?
1123
01:09:56,735 --> 01:09:57,736
En anglais.
1124
01:09:58,278 --> 01:10:01,114
Fletcher à une conférence de presse
sur un rapt,
1125
01:10:01,114 --> 01:10:03,992
celui du comte de Grassi,
le père d'Angela.
1126
01:10:04,534 --> 01:10:05,827
Andy, Angela.
1127
01:10:05,827 --> 01:10:07,996
Les ravisseurs demandent un Picasso
1128
01:10:07,996 --> 01:10:09,789
de la collection du comte.
1129
01:10:09,789 --> 01:10:12,375
Mais Angela dit que le tableau a été volé.
1130
01:10:14,169 --> 01:10:15,754
On fait venir Fletcher ?
1131
01:10:18,590 --> 01:10:20,967
Pas encore. Continue.
1132
01:10:30,685 --> 01:10:31,686
Attends.
1133
01:10:38,360 --> 01:10:40,612
On est ensemble, comme une famille.
1134
01:10:41,196 --> 01:10:42,572
Si Menti était là.
1135
01:10:43,365 --> 01:10:44,366
Cher papa.
1136
01:10:47,243 --> 01:10:48,244
Grazie.
1137
01:10:51,164 --> 01:10:52,165
J'y vais.
1138
01:10:52,165 --> 01:10:54,000
- C'est qui ?
- Tu connais pas.
1139
01:10:54,000 --> 01:10:55,085
Je connais ?
1140
01:10:55,085 --> 01:10:57,087
Prépare une autre assiette.
1141
01:11:02,509 --> 01:11:04,260
Entre donc chez toi.
1142
01:11:04,260 --> 01:11:05,345
Ciao, amore.
1143
01:11:07,722 --> 01:11:10,100
Voici mon petit ami qui vit ici.
1144
01:11:10,850 --> 01:11:13,728
Et Sylvia, ma belle-mère.
1145
01:11:13,728 --> 01:11:17,232
Je sais.
On a l'air d'être sorelle. Des sœurs.
1146
01:11:19,901 --> 01:11:21,444
Quelle belle collection.
1147
01:11:21,444 --> 01:11:22,529
Merci.
1148
01:11:24,030 --> 01:11:26,783
- C'est ma chemise ?
- Non. Peut-être.
1149
01:11:26,783 --> 01:11:31,663
- Tu es un marchand d'art ?
- Courtier en art.
1150
01:11:31,663 --> 01:11:34,749
- Tu pratiques un art martial ?
- Boxe thaï.
1151
01:11:35,959 --> 01:11:37,002
Boxe thaï.
1152
01:11:37,752 --> 01:11:40,380
Je m'excuse pour l'autre soir.
1153
01:11:40,380 --> 01:11:42,257
Il s'est passé quoi ?
1154
01:11:42,257 --> 01:11:45,844
Je suis entré car j'avais besoin
de quelque chose.
1155
01:11:45,844 --> 01:11:49,389
Je pensais qu'après le meurtre,
il n'y aurait plus personne.
1156
01:11:49,389 --> 01:11:53,476
Je ne savais pas que c'était vous,
sinon je ne l'aurais pas fait.
1157
01:11:53,476 --> 01:11:56,062
- Fait quoi ?
- Il m'a frappé.
1158
01:11:57,272 --> 01:11:58,690
Quelle était l'urgence ?
1159
01:11:59,482 --> 01:12:01,151
Des médicaments.
1160
01:12:01,151 --> 01:12:03,820
Des médicaments ? Pour quoi ?
1161
01:12:05,155 --> 01:12:10,285
Une maladie rare. Segenisis.
1162
01:12:10,285 --> 01:12:12,579
C'est... un problème d'estomac.
1163
01:12:12,579 --> 01:12:17,459
Quand on mange trop de... porridge.
1164
01:12:19,294 --> 01:12:21,629
Allez, dis-nous la vérité.
1165
01:12:21,629 --> 01:12:25,008
D'accord. Je voulais le flacon d'Oxy
dans mon tiroir.
1166
01:12:26,301 --> 01:12:30,555
Je suis rentré de Paris plus tôt,
car je sais que j'ai besoin d'aide.
1167
01:12:30,555 --> 01:12:31,639
J'ai été faible.
1168
01:12:31,639 --> 01:12:35,852
Tu es venu ce soir pour me voir
ou pour chercher de l'Oxy ?
1169
01:12:38,813 --> 01:12:40,023
Les deux ?
1170
01:12:41,691 --> 01:12:42,942
Tu vas en désintox.
1171
01:12:42,942 --> 01:12:45,195
Autre chose à nous dire ?
1172
01:12:45,195 --> 01:12:47,280
- Où sont mes tableaux ?
- Quoi ?
1173
01:12:47,280 --> 01:12:48,907
Le Picasso est là ?
1174
01:12:48,907 --> 01:12:49,991
Quoi ?
1175
01:12:49,991 --> 01:12:51,576
Tu es ridicule.
1176
01:12:51,576 --> 01:12:56,748
Owen ne sait rien sur les tableaux
que toi et ton frère criminel avez volés.
1177
01:12:59,000 --> 01:13:00,335
C'est parti.
1178
01:13:03,505 --> 01:13:05,590
Mesdames.
1179
01:13:07,967 --> 01:13:11,262
Rothko, Lee Krasner, Miro...
1180
01:13:16,267 --> 01:13:17,268
Mesdames.
1181
01:13:23,024 --> 01:13:24,734
Où est Frida Kahlo ?
1182
01:13:26,194 --> 01:13:28,571
Qui sont ces Italiennes bruyantes ?
1183
01:13:29,906 --> 01:13:31,699
Merci d'être venue.
1184
01:13:31,699 --> 01:13:32,784
Et merde.
1185
01:13:34,619 --> 01:13:36,329
Quoi ? Frank ?
1186
01:13:36,329 --> 01:13:38,873
Frank ? C'est Ralph.
Il loue l'appartement.
1187
01:13:39,457 --> 01:13:41,459
Il a dit qu'il était Frank Jaffe.
1188
01:13:41,459 --> 01:13:43,461
Et il est venu m'interviewer.
1189
01:13:43,461 --> 01:13:45,296
Voilà une explication.
1190
01:13:45,296 --> 01:13:47,841
Vous avez prétendu être un journaliste ?
1191
01:13:47,841 --> 01:13:50,301
J'étais un journaliste réputé.
1192
01:13:50,301 --> 01:13:52,470
- Vous jouez à quoi ?
- Quoi ?
1193
01:13:52,470 --> 01:13:54,055
Trop de questions ici.
1194
01:13:54,055 --> 01:13:56,349
- Quoi encore ?
- Il a tué Frida Kahlo.
1195
01:13:56,349 --> 01:13:57,600
Quel imposteur.
1196
01:13:58,184 --> 01:14:01,229
Éditeur de style ?
Il connaît pas le mot personnalisé.
1197
01:14:01,229 --> 01:14:03,565
Il ne le sait pas ? Putain, mec !
1198
01:14:03,565 --> 01:14:06,609
- T'as intérêt à t'expliquer.
- Ça sera long...
1199
01:14:07,443 --> 01:14:08,778
Bordel !
1200
01:14:08,778 --> 01:14:10,530
Arrêtez de frapper les gens.
1201
01:14:10,530 --> 01:14:12,448
Je vais appeler les flics.
1202
01:14:12,448 --> 01:14:14,909
Allez-y. Et demandez l'inspecteur Monroe.
1203
01:14:14,909 --> 01:14:17,078
Il est doué. Donnez mon nom.
1204
01:14:17,078 --> 01:14:19,664
- Lequel ? Fletch ? Frank ? Ralph ?
- Stop !
1205
01:14:19,664 --> 01:14:20,957
On se calme !
1206
01:14:20,957 --> 01:14:22,125
Basta !
1207
01:14:22,125 --> 01:14:24,294
Toi ! Oui.
1208
01:14:24,294 --> 01:14:26,129
Pose ce téléphone.
1209
01:14:27,005 --> 01:14:28,882
On respire. Écoutez-moi.
1210
01:14:29,382 --> 01:14:32,218
Fletch enquête sur le meurtre.
1211
01:14:32,886 --> 01:14:36,806
Voilà pourquoi il est allé chez toi.
1212
01:14:38,057 --> 01:14:40,310
Qu'est-ce qui sent si bon ?
1213
01:14:40,310 --> 01:14:42,604
Vous faites un Séder ?
1214
01:14:42,604 --> 01:14:43,813
Eve, vous voilà.
1215
01:14:43,813 --> 01:14:45,481
- C'est qui ?
- Bien sûr.
1216
01:14:45,481 --> 01:14:47,734
Pourquoi ? Et c'est qui ?
1217
01:14:48,359 --> 01:14:49,360
Je sais pas.
1218
01:14:49,944 --> 01:14:52,071
Il veut te voir.
1219
01:14:52,071 --> 01:14:54,073
- Je l'ai fait entrer.
- Cool.
1220
01:14:54,073 --> 01:14:55,283
Irwin Fletcher ?
1221
01:14:55,283 --> 01:14:56,576
C'est moi.
1222
01:14:59,787 --> 01:15:01,873
Non. Je me trompe tout le temps.
1223
01:15:01,873 --> 01:15:03,458
Je suis Bart Robinson.
1224
01:15:04,626 --> 01:15:06,544
J'étais fiancé à Laurel Goodwin.
1225
01:15:07,879 --> 01:15:09,631
Personne ne se fera descendre.
1226
01:15:10,381 --> 01:15:11,716
On va te dessoûler.
1227
01:15:11,716 --> 01:15:13,718
- Avec du café.
- Viens là.
1228
01:15:13,718 --> 01:15:16,179
C'est Sylvia. Elle va te donner à manger.
1229
01:15:16,179 --> 01:15:18,306
- Tout ira bien.
- Quel plat ?
1230
01:15:18,306 --> 01:15:21,100
On va te nourrir et s'occuper de toi.
1231
01:15:21,100 --> 01:15:24,354
C'est quoi ? De l'Oxy ?
1232
01:15:24,354 --> 01:15:26,147
- J'ai une ordonnance.
- Ici ?
1233
01:15:26,147 --> 01:15:29,609
Je t'ai dit, alcool et médocs,
c'est un mauvais cocktail.
1234
01:15:29,609 --> 01:15:32,111
- On t'aime, Owen.
- Eve.
1235
01:15:35,907 --> 01:15:37,951
T'as pas signé le foutu papier !
1236
01:15:37,951 --> 01:15:40,954
Mi scusi. Le chien fait pipi sur le tapis.
1237
01:15:40,954 --> 01:15:44,707
Oui. Il a faim.
1238
01:15:49,587 --> 01:15:50,672
Je dois partir.
1239
01:15:51,172 --> 01:15:53,049
- Pourquoi ?
- Bravo.
1240
01:15:53,549 --> 01:15:56,803
C'est une chose
que je dois faire immédiatement.
1241
01:15:56,803 --> 01:15:58,429
Pas d'interrogatoire.
1242
01:15:58,429 --> 01:15:59,514
Lâche-toi, petit.
1243
01:16:00,306 --> 01:16:02,100
Il faut que ça sorte.
1244
01:16:02,100 --> 01:16:03,935
Tu es impossible.
1245
01:16:04,560 --> 01:16:05,561
C'est délicieux.
1246
01:16:06,479 --> 01:16:08,731
Tu ne vas rien me dire du tout ?
1247
01:16:10,525 --> 01:16:13,111
- Ne le fais pas.
- Tu marches sur des œufs.
1248
01:16:13,903 --> 01:16:15,071
Angela, c'est ça ?
1249
01:16:15,655 --> 01:16:16,656
Sur des œufs ?
1250
01:17:52,293 --> 01:17:53,336
Mon Dieu.
1251
01:17:56,464 --> 01:17:58,591
Ravi de vous voir, M. Horan.
1252
01:17:58,591 --> 01:18:00,635
Dernière tournée au club.
1253
01:18:00,635 --> 01:18:03,096
- Ne tardez pas.
- On se dépêche.
1254
01:18:03,096 --> 01:18:06,182
- Si c'est fermé, il y a...
- Merci.
1255
01:18:46,806 --> 01:18:48,307
Bonjour, président.
1256
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
Merde.
1257
01:19:02,029 --> 01:19:04,740
Tu n'as pas dit pourquoi tu m'évites.
1258
01:19:04,740 --> 01:19:08,619
Je ne t'évite pas.
J'essaie de te protéger.
1259
01:19:08,619 --> 01:19:10,455
Des mensonges de merde.
1260
01:19:10,455 --> 01:19:12,290
Et je vais y croire ?
1261
01:19:12,290 --> 01:19:15,251
Angela, je fais l'objet d'une enquête.
1262
01:19:15,251 --> 01:19:18,421
Les gens surveillent
chacun de mes mouvements.
1263
01:19:18,421 --> 01:19:19,881
Arrête donc !
1264
01:19:19,881 --> 01:19:24,135
Tu aurais pu t'arranger pour me dire
que tu avais vendu deux tableaux.
1265
01:19:26,471 --> 01:19:28,222
Mais c'est quoi ce...
1266
01:19:30,224 --> 01:19:31,350
M. Locke.
1267
01:19:34,395 --> 01:19:35,480
Tu fais quoi ?
1268
01:19:35,480 --> 01:19:38,399
J'étais inquiet. Je suis un anxieux.
1269
01:19:38,399 --> 01:19:41,402
Inutile de t'inquiéter.
Les tableaux sont ici.
1270
01:19:41,402 --> 01:19:42,487
Menti est sauvé.
1271
01:19:42,487 --> 01:19:44,363
Tu es comme un chien mouillé.
1272
01:19:46,115 --> 01:19:47,450
Chaussures débiles.
1273
01:19:47,450 --> 01:19:49,243
Il était mon prof à Harvard.
1274
01:19:49,994 --> 01:19:51,162
Et mon amant aussi.
1275
01:19:53,331 --> 01:19:54,874
Ne soyez pas si fier.
1276
01:19:54,874 --> 01:19:57,084
Choisir des mecs n'est pas son fort.
1277
01:19:57,084 --> 01:20:00,087
Tu as volé les tableaux
pour qu'il les vende ?
1278
01:20:00,087 --> 01:20:01,255
Ils sont à moi.
1279
01:20:01,964 --> 01:20:05,426
Avant de te rencontrer,
il n'a plus répondu à mes messages.
1280
01:20:05,426 --> 01:20:08,429
La vente de deux tableaux m'a surprise.
1281
01:20:08,429 --> 01:20:10,806
J'ai voulu honorer notre marché.
1282
01:20:10,806 --> 01:20:13,893
Mais le fait d'être surveillé
me préoccupait.
1283
01:20:13,893 --> 01:20:16,187
Je te prends au mot, Ronald.
1284
01:20:16,187 --> 01:20:17,647
Je me suis renseigné.
1285
01:20:17,647 --> 01:20:19,982
Il semble que la collection de ton père
1286
01:20:19,982 --> 01:20:22,568
ait été pillée pendant la guerre.
1287
01:20:22,568 --> 01:20:25,279
Elle appartient à la République italienne.
1288
01:20:25,279 --> 01:20:27,615
Un instant. Owen était dans ton cours ?
1289
01:20:27,615 --> 01:20:29,575
On était dans son cours.
1290
01:20:29,575 --> 01:20:31,160
C'est important ?
1291
01:20:31,160 --> 01:20:33,955
Pourquoi Owen Tasserly t'obsède ?
1292
01:20:33,955 --> 01:20:36,332
Tu as menti sur lui et je sais pourquoi.
1293
01:20:36,332 --> 01:20:39,877
- De quoi tu parles ?
- Il va souvent en Europe.
1294
01:20:39,877 --> 01:20:42,922
Il t'a aidée à voler les tableaux
chez ton père.
1295
01:20:42,922 --> 01:20:45,550
Laurel Goodwin l'a su et il l'a tuée.
1296
01:20:45,550 --> 01:20:47,468
Au lieu de dénoncer Tasserly,
1297
01:20:47,468 --> 01:20:49,178
tu as décidé de me piéger.
1298
01:20:49,679 --> 01:20:51,764
Seuls tes tableaux t'intéressent.
1299
01:20:52,265 --> 01:20:54,934
Il y a une vidéo d'Owen et de Laurel.
1300
01:20:54,934 --> 01:20:57,186
Les flics ont pensé que c'était moi.
1301
01:20:57,186 --> 01:20:59,188
Toi seule connais ma casquette.
1302
01:20:59,313 --> 01:21:03,192
Tu es la complice
d'un meurtrier et d'un menteur !
1303
01:21:03,192 --> 01:21:06,112
Et tu es un serpent sans cœur !
1304
01:21:07,071 --> 01:21:08,322
Quoi ?
1305
01:21:13,244 --> 01:21:14,370
J'avais tort.
1306
01:21:15,621 --> 01:21:18,207
Le méchant c'est pas toi, c'est lui.
1307
01:21:18,207 --> 01:21:20,710
Je peux retirer tout ce que j'ai dit ?
1308
01:21:20,710 --> 01:21:21,669
Mettez-les.
1309
01:21:21,669 --> 01:21:23,754
Tu peux... Un instant.
1310
01:21:24,463 --> 01:21:26,424
Désolé. J'avais tort.
1311
01:21:26,424 --> 01:21:28,926
Mais avoue que c'est une super théorie.
1312
01:21:28,926 --> 01:21:30,636
- J'ai raté...
- La ferme !
1313
01:21:31,554 --> 01:21:32,555
Franchement !
1314
01:21:34,348 --> 01:21:37,268
Qu'est-ce que tu fais ?
1315
01:21:37,268 --> 01:21:39,145
J'avais des emmerdes.
1316
01:21:40,062 --> 01:21:42,565
Fallait pas envoyer Fletch me provoquer.
1317
01:21:43,524 --> 01:21:46,777
- Pourquoi avoir tué Laurel ?
- Je me suis renseigné.
1318
01:21:46,777 --> 01:21:49,196
Vous êtes un bon journaliste.
1319
01:21:49,196 --> 01:21:52,033
Vous alliez fouiner dans mes affaires.
1320
01:21:52,033 --> 01:21:54,035
Il fallait vous écarter.
1321
01:21:54,952 --> 01:21:56,203
Je suis flatté.
1322
01:21:56,203 --> 01:21:58,331
Monroe est venu me voir.
1323
01:21:58,331 --> 01:22:00,499
J'ai donc décidé de quitter le pays
1324
01:22:00,499 --> 01:22:03,377
avec les tableaux
et régler les derniers détails.
1325
01:22:04,378 --> 01:22:08,799
- Mais pour ma casquette Lakers ?
- Les meurtriers gardent certains secrets.
1326
01:22:10,217 --> 01:22:13,888
Maintenant, mettez ces menottes.
1327
01:22:13,888 --> 01:22:16,140
Vous allez nous emmener en mer,
1328
01:22:16,140 --> 01:22:18,601
nous attacher et nous balancer ?
1329
01:22:18,601 --> 01:22:22,688
J'étais prêt à commettre un meurtre.
Alors pourquoi pas deux ?
1330
01:22:24,482 --> 01:22:27,568
- Arrête tes conneries !
- Oui !
1331
01:22:28,361 --> 01:22:31,489
Tu cries encore,
et je mets la musique à fond.
1332
01:22:31,489 --> 01:22:32,657
Je peux choisir ?
1333
01:22:32,657 --> 01:22:34,575
N'importe quoi, sauf de l'EDM.
1334
01:22:34,575 --> 01:22:38,079
- Du Dixieland jazz, du bluegrass.
- Les menottes, connard.
1335
01:22:38,079 --> 01:22:39,205
Tu es malade !
1336
01:22:39,205 --> 01:22:41,165
Il a pas eu un rhume en 20 ans.
1337
01:22:41,165 --> 01:22:42,917
Je devrais vous abattre ici.
1338
01:22:42,917 --> 01:22:45,503
- Au secours !
- Il a un pistolet !
1339
01:22:45,503 --> 01:22:46,587
Ronnie !
1340
01:22:46,587 --> 01:22:48,714
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1341
01:23:17,618 --> 01:23:18,619
Salut, Fletch.
1342
01:23:19,829 --> 01:23:20,830
Salut.
1343
01:23:24,125 --> 01:23:28,087
Le Scotch doit être un bon single malt.
1344
01:23:29,088 --> 01:23:31,841
C'est un hôpital,
on va voir ce qu'on peut faire.
1345
01:23:31,841 --> 01:23:33,259
Et une bière ?
1346
01:23:34,385 --> 01:23:36,053
Manger me donne des gaz.
1347
01:23:37,388 --> 01:23:39,974
- Le bateau d'Horan est ce gros...
- Belle nuit.
1348
01:23:41,767 --> 01:23:42,810
Au niveau temps.
1349
01:23:44,729 --> 01:23:46,397
Désolé. Pas de tableaux.
1350
01:23:46,397 --> 01:23:48,441
Quoi ? Ce n'est pas possible.
1351
01:23:48,441 --> 01:23:51,777
On a tout fouillé.
Éventré les matelas, les parois.
1352
01:23:51,777 --> 01:23:53,446
Aucun tableau à bord.
1353
01:23:53,446 --> 01:23:54,822
C'est impossible.
1354
01:23:55,406 --> 01:23:56,991
Vous m'avez trouvé ?
1355
01:23:56,991 --> 01:23:59,702
Il y a eu un incident hier soir,
1356
01:23:59,702 --> 01:24:05,124
j'ai fait le lien entre le bateau d'Horan
et vous, garé devant sa galerie.
1357
01:24:05,124 --> 01:24:07,084
J'ai fait le lien.
1358
01:24:07,084 --> 01:24:09,211
Oui, je... je le sais, Griz,
1359
01:24:09,211 --> 01:24:13,340
mais quand je dis "je", je veux dire
que c'est Griz qui a fait le lien.
1360
01:24:13,340 --> 01:24:14,967
Je suis allé voir Horan,
1361
01:24:14,967 --> 01:24:17,678
et son attitude m'a rendu suspicieux.
1362
01:24:17,678 --> 01:24:21,056
On a fait des recherches
et découvert qu'il était endetté,
1363
01:24:21,056 --> 01:24:24,310
et qu'il y avait une enquête
pour arnaque à l'assurance.
1364
01:24:25,060 --> 01:24:26,437
Je l'ai découvert.
1365
01:24:27,104 --> 01:24:28,981
- Juste pour dire.
- Griz.
1366
01:24:28,981 --> 01:24:30,399
Et là, j'ai compris.
1367
01:24:32,151 --> 01:24:33,360
Nous avons compris.
1368
01:24:33,360 --> 01:24:35,529
Horan a tué Laurel Goodwin.
1369
01:24:36,363 --> 01:24:40,451
On est allés l'arrêter. Il était parti
et on a pensé qu'il serait ici.
1370
01:24:41,660 --> 01:24:43,370
Et le lien avec le meurtre ?
1371
01:24:43,370 --> 01:24:45,790
Il se nettoie toujours les mains.
1372
01:24:45,790 --> 01:24:50,169
Et les pots pour les stylos,
propres et sales.
1373
01:24:50,169 --> 01:24:51,337
Mysophobie.
1374
01:24:51,337 --> 01:24:54,006
Regardez bien la vidéo.
1375
01:24:54,006 --> 01:24:55,174
La fin surtout.
1376
01:25:01,972 --> 01:25:04,517
- Regarde là.
- Quoi ? Je ne...
1377
01:25:04,517 --> 01:25:07,061
Il enlève sa main,
car elle touche sa peau.
1378
01:25:08,270 --> 01:25:09,438
Mysophobie.
1379
01:25:09,563 --> 01:25:11,440
L'homme a des cheveux noirs.
1380
01:25:12,107 --> 01:25:14,026
J'ai trouvé cette teinture.
1381
01:25:14,026 --> 01:25:17,822
Comment a-t-il su qui j'étais ?
Et pour ma casquette Lakers ?
1382
01:25:17,822 --> 01:25:21,158
Il y a une photo de vous
dans l'article de La Republica.
1383
01:25:22,451 --> 01:25:23,452
C'est vrai.
1384
01:25:27,456 --> 01:25:29,333
Ma casquette porte-bonheur.
1385
01:25:29,333 --> 01:25:32,294
Et j'ai fait un Zoom avec Horan.
Je suis bête.
1386
01:25:32,294 --> 01:25:34,547
- Enfin un consensus.
- Merci.
1387
01:25:34,547 --> 01:25:37,508
Mais pourquoi Laurel Goodwin ?
1388
01:25:37,508 --> 01:25:40,719
Elle suivait le cours d'Horan à Harvard.
1389
01:25:40,719 --> 01:25:45,182
Horan avait installé des œuvres
chez Tasserly. Il avait la clé.
1390
01:25:45,182 --> 01:25:47,810
Il a feint de s'intéresser à sa carrière.
1391
01:25:47,810 --> 01:25:49,562
C'était une victime pratique.
1392
01:25:50,271 --> 01:25:52,773
- Il voulait piéger Fletch.
- Pauvre femme.
1393
01:25:53,691 --> 01:25:54,900
Quel salaud !
1394
01:25:57,611 --> 01:25:59,029
Il allait me tuer aussi.
1395
01:26:03,534 --> 01:26:05,578
Je retourne au commissariat.
1396
01:26:07,746 --> 01:26:11,417
Je suis content
que nous ayons résolu cette affaire.
1397
01:26:14,211 --> 01:26:15,296
Ensemble.
1398
01:26:16,463 --> 01:26:18,007
Nous ?
1399
01:26:18,674 --> 01:26:19,758
Nous trois.
1400
01:26:22,803 --> 01:26:25,764
Nous avons résolu l'affaire.
1401
01:26:25,764 --> 01:26:27,850
- Oui, nous.
- Non !
1402
01:26:27,850 --> 01:26:31,270
Vous avez débarqué pieds nus,
avez réveillé mon bébé
1403
01:26:31,270 --> 01:26:32,354
avec une liste
1404
01:26:32,354 --> 01:26:34,315
- qui excluait Horan !
- Non.
1405
01:26:34,315 --> 01:26:37,276
On vous a frappé et failli vous buter.
1406
01:26:37,276 --> 01:26:38,360
Votre œuvre.
1407
01:26:39,695 --> 01:26:41,405
Je vais à la voiture.
1408
01:26:42,197 --> 01:26:43,574
Nous, va me manquer.
1409
01:26:43,574 --> 01:26:48,162
Mais vous avez réussi à vous faufiler ici
et vous fondre dans la masse.
1410
01:26:49,163 --> 01:26:52,666
Je n'aurais pas pu le faire.
Je suis inspecteur.
1411
01:26:53,250 --> 01:26:54,460
Je sais.
1412
01:26:55,461 --> 01:26:56,462
Vous êtes juif.
1413
01:26:57,338 --> 01:26:58,339
C'est pas juste.
1414
01:26:59,882 --> 01:27:00,883
L’chaim.
1415
01:27:03,928 --> 01:27:06,138
Si tu m'avais dit la vérité.
1416
01:27:06,138 --> 01:27:09,141
Tout aurait plus facile
si j'avais su l'histoire.
1417
01:27:11,101 --> 01:27:13,312
Je ne pouvais pas te faire confiance.
1418
01:27:13,312 --> 01:27:14,396
Pourquoi ?
1419
01:27:14,396 --> 01:27:18,776
Parce que, comme tu l'as dit,
tu es un idiot.
1420
01:27:18,776 --> 01:27:20,736
Tu t'es juste servi de moi ?
1421
01:27:22,363 --> 01:27:25,866
C'est juste
que je tombe amoureuse d'idiots.
1422
01:27:25,866 --> 01:27:28,827
Idiot, mais je t'ai sauvé la vie.
1423
01:27:29,495 --> 01:27:30,496
Mais non.
1424
01:27:31,080 --> 01:27:33,457
Cette fille nous a sauvé la vie.
1425
01:27:33,457 --> 01:27:34,917
Elle s'appelle comment ?
1426
01:27:36,001 --> 01:27:36,835
Grizzly.
1427
01:27:37,503 --> 01:27:39,463
Tu sais quoi ? Je n'ai jamais su...
1428
01:27:40,255 --> 01:27:41,340
Une minute.
1429
01:27:44,927 --> 01:27:46,679
Cette chanson est sympa.
1430
01:27:47,262 --> 01:27:48,514
Une dernière chose.
1431
01:27:49,098 --> 01:27:51,976
Je n'ai jamais su ton vrai nom.
Je veux le savoir.
1432
01:27:53,435 --> 01:27:56,188
C'est Griselda. Je n'en ai pas honte.
1433
01:27:56,188 --> 01:27:58,857
N'ayez pas honte du vôtre.
1434
01:27:58,857 --> 01:28:01,193
Vous pouvez avoir honte
d'autres choses.
1435
01:28:01,193 --> 01:28:03,696
Votre arrogance,
vos privilèges, vos pieds.
1436
01:28:03,696 --> 01:28:07,199
Merci de m'avoir sauvé la vie, Griselda.
1437
01:28:07,783 --> 01:28:10,160
- Et j'ajoute...
- Bas les pattes.
1438
01:28:27,511 --> 01:28:28,846
Tu veux quoi encore ?
1439
01:28:28,846 --> 01:28:30,139
Salut, Frank.
1440
01:28:30,139 --> 01:28:31,473
Tu veux l'article ?
1441
01:28:42,776 --> 01:28:44,069
MEURTRES D'ARTISTES
1442
01:28:44,069 --> 01:28:45,154
{\an8}TUEUR DÉCOUVERT
1443
01:28:57,249 --> 01:29:00,210
- Menti, vous allez bien ?
- Buongiorno, Fletch.
1444
01:29:01,754 --> 01:29:03,422
C'était bien aux Canaries ?
1445
01:29:03,422 --> 01:29:06,091
Vous avez tout organisé à merveille.
1446
01:29:07,634 --> 01:29:11,930
Il s'avère que la comtesse
vous aime vraiment.
1447
01:29:11,930 --> 01:29:13,807
Elle a même pardonné à Angela.
1448
01:29:13,807 --> 01:29:15,267
Une femme remarquable.
1449
01:29:15,267 --> 01:29:16,393
C'est vrai.
1450
01:29:16,393 --> 01:29:19,563
Pour la défense d'Angela,
elle ignorait tout du meurtre
1451
01:29:19,563 --> 01:29:22,608
et a volé les toiles
pour en priver la comtesse.
1452
01:29:22,608 --> 01:29:24,359
Elle veut tout votre amour.
1453
01:29:24,860 --> 01:29:26,320
Où sont les dames ?
1454
01:29:26,320 --> 01:29:28,030
Elles dépensent votre fric.
1455
01:29:30,407 --> 01:29:34,328
Vos tableaux sont dans mon van
dans un garage non loin.
1456
01:29:34,328 --> 01:29:37,081
J'ai pensé, et si vous les gardiez ?
1457
01:29:38,457 --> 01:29:39,708
Sérieusement ?
1458
01:29:39,708 --> 01:29:42,836
Pour le bien de ma famille,
cela vaut mieux.
1459
01:29:42,836 --> 01:29:44,963
Vous en êtes bien sûr ?
1460
01:29:44,963 --> 01:29:49,885
Ces tableaux valent environ...
un paquet de fric.
1461
01:29:51,053 --> 01:29:53,722
Les fascisti les avaient volés.
1462
01:29:53,722 --> 01:29:56,100
Je me suis toujours senti coupable.
1463
01:29:57,059 --> 01:29:59,853
- Grazie.
- Grazie à vous.
1464
01:30:00,854 --> 01:30:02,231
Angela est ma fille.
1465
01:30:02,856 --> 01:30:04,983
Je lui pardonne. Vous aussi ?
1466
01:30:04,983 --> 01:30:09,029
Je l'aurais fait, mais elle m'a largué.
1467
01:30:10,155 --> 01:30:11,281
Largué ?
1468
01:30:12,741 --> 01:30:14,743
Un jour peut-être, je comprendrai...
1469
01:30:14,743 --> 01:30:17,246
...le sexe par derrière.
1470
01:30:17,246 --> 01:30:18,539
Che cosa ?
1471
01:30:19,373 --> 01:30:21,708
Mon italien est très bon.
1472
01:30:26,421 --> 01:30:27,589
Mio dio !
1473
01:30:27,589 --> 01:30:29,716
- Papa ?
- Sei un visione ?
1474
01:30:29,716 --> 01:30:31,385
Je ne suis pas un fantôme.
1475
01:30:31,385 --> 01:30:32,845
- Papa !
- Ang.
1476
01:30:34,555 --> 01:30:35,848
Je vais bien.
1477
01:30:35,848 --> 01:30:37,766
J'ai un aveu à vous faire.
1478
01:30:39,017 --> 01:30:41,520
On vous a fait croire à un rapt pour...
1479
01:30:41,520 --> 01:30:42,604
Pourquoi ?
1480
01:30:42,604 --> 01:30:44,314
...découvrir le voleur.
1481
01:30:44,815 --> 01:30:46,358
On a décidé que le mieux...
1482
01:30:53,031 --> 01:30:55,117
Mollo Mo Monroe.
1483
01:30:57,744 --> 01:30:59,121
D'autres affaires ?
1484
01:30:59,121 --> 01:31:01,748
- Non, toutes élucidées.
- Mazel.
1485
01:31:01,748 --> 01:31:04,751
C'est pour votre fils.
J'allais le faire envoyer.
1486
01:31:10,591 --> 01:31:12,968
C'est pas adorable ?
1487
01:31:13,760 --> 01:31:14,845
Ma femme adorera.
1488
01:31:15,512 --> 01:31:16,763
Et les tableaux ?
1489
01:31:16,763 --> 01:31:19,349
La police municipale et routière recherchent
1490
01:31:19,349 --> 01:31:22,102
un van Ford Ecoline turquoise de 1998.
1491
01:31:22,728 --> 01:31:24,813
Plaque Victor-Gary-2-7-0-Sam.
1492
01:31:25,397 --> 01:31:27,941
Enregistré au nom d'un I.M. Fletcher.
1493
01:31:27,941 --> 01:31:30,527
Je l'ai rendu, donc.
1494
01:31:30,527 --> 01:31:32,404
Vous dites que si on l'arrête,
1495
01:31:32,404 --> 01:31:34,281
on trouvera pas les tableaux ?
1496
01:31:34,281 --> 01:31:37,701
Vous êtes implacable.
Vous auriez été un bon reporter.
1497
01:31:38,285 --> 01:31:40,537
Je ne sais pas qui on hait le plus.
1498
01:31:40,537 --> 01:31:42,789
Les flics ou les journalistes.
1499
01:31:44,374 --> 01:31:45,375
Les flics.
1500
01:31:47,461 --> 01:31:48,795
Au revoir.
1501
01:31:48,795 --> 01:31:51,840
- Enterprise Exotic Car Rental.
- Bonjour.
1502
01:31:51,840 --> 01:31:55,844
J'ai une urgence familiale
et je ne peux pas ramener la voiture.
1503
01:31:55,844 --> 01:31:58,889
Je l'ai garée dans une ruelle près d'Utica
1504
01:31:58,889 --> 01:32:01,350
{\an8}et imaginez, on a volé les plaques.
1505
01:32:01,350 --> 01:32:02,517
Mon Dieu !
1506
01:32:02,517 --> 01:32:04,895
- Il suffit de venir la chercher.
- Non.
1507
01:32:04,895 --> 01:32:06,647
Il faut le déclarer.
1508
01:32:06,647 --> 01:32:09,024
Désolé, la connexion est coupée.
1509
01:32:32,422 --> 01:32:33,840
Comtesse de Grassi.
1510
01:32:33,840 --> 01:32:34,758
Si ?
1511
01:32:34,758 --> 01:32:37,719
C'est arrivé pour vous.
1512
01:32:37,719 --> 01:32:39,763
Un seul ?
1513
01:32:40,347 --> 01:32:44,059
Fletch. Quel salaud.
1514
01:32:48,563 --> 01:32:50,691
Je crois que c'est Munch.
1515
01:32:52,943 --> 01:32:54,278
C'est pas un vrai.
1516
01:32:56,280 --> 01:32:57,698
MUSÉE D'ART MODERNE
1517
01:33:01,368 --> 01:33:05,497
UTILISEZ-LE POUR QU'ON SE SOUVIENNE
DE LAUREL ET POUR AIDER SA FAMILLE
1518
01:33:14,756 --> 01:33:16,466
C'est superbe, Mignon.
1519
01:33:26,727 --> 01:33:30,063
AMÉRIQUE CENTRALE
1520
01:33:35,861 --> 01:33:38,488
Enfant, Edgar Arthur Tharp Jr.
1521
01:33:38,488 --> 01:33:42,534
couvrait ses murs de photos
découpées dans des magazines,
1522
01:33:42,534 --> 01:33:44,786
de cowboys, d'Indiens, de buffles...
1523
01:33:52,169 --> 01:33:54,963
Pourquoi tu m'envoies
ce tableau horrible ?
1524
01:33:54,963 --> 01:33:57,174
- Je l'ai jeté.
- Je t'en prie.
1525
01:33:57,174 --> 01:33:59,134
- Tu es où ?
- Ça te regarde pas.
1526
01:33:59,134 --> 01:34:00,344
J'ai besoin de toi.
1527
01:34:00,344 --> 01:34:02,929
Il se passe un truc à March News Corp.
1528
01:34:02,929 --> 01:34:06,933
Le vieux March prend sa retraite
et son fils idiot le remplace.
1529
01:34:06,933 --> 01:34:09,186
Va à Chicago le plus vite poss...
1530
01:34:09,186 --> 01:34:10,812
Je t'arrête tout de suite.
1531
01:34:10,812 --> 01:34:15,650
Je suis officiellement à la retraite,
et du fric me fera pas changer d'avis.
1532
01:34:15,650 --> 01:34:18,445
Parfait, parce que ça ne paye rien.
1533
01:34:18,445 --> 01:34:20,906
Enfin, Fletch, tu t'ennuies pas ?
1534
01:34:20,906 --> 01:34:22,908
Pas encore. Salut.
1535
01:34:22,908 --> 01:34:24,534
Attends, ne raccroche pas.
1536
01:34:24,534 --> 01:34:28,330
Et l'horrible tableau,
fais-le estimer avant de le jeter.
1537
01:34:28,330 --> 01:34:29,539
Quoi ?
1538
01:34:29,539 --> 01:34:30,999
- Tay !
- Quoi ?
1539
01:34:30,999 --> 01:34:32,584
Où est la poubelle ?
1540
01:38:27,068 --> 01:38:27,902
Cinq étoiles.
1541
01:38:27,902 --> 01:38:29,988
Sous-titres : Christine Gardon