1
00:00:06,005 --> 00:00:08,842
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,976 --> 00:00:20,228
Kan nogen sige noget positivt?
3
00:00:20,228 --> 00:00:23,648
- Mit helbred er godt.
- Det er ikke koldt
4
00:00:23,732 --> 00:00:26,276
Den Bløde Pony har gratis daifuku.
5
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
Gode forsøg.
6
00:00:43,293 --> 00:00:47,672
{\an8}Måske begik jeg en lille fejl.
7
00:00:47,756 --> 00:00:49,883
{\an8}Du drænede ki-stenen,
8
00:00:49,883 --> 00:00:52,427
{\an8}så hovednøglen åbnede portalen.
9
00:00:52,427 --> 00:00:54,804
{\an8}Nu er byen fortabt.
10
00:00:54,888 --> 00:00:57,932
{\an8}Det skulle først ske om to dage!
11
00:00:58,016 --> 00:01:01,019
{\an8}Ki-stenen. Jeg kan høre hende igen!
12
00:01:06,357 --> 00:01:07,650
Hvad siger hun?
13
00:01:07,734 --> 00:01:12,489
Hovednøglen dræner hende for energi
for at holde portalen åben.
14
00:01:12,489 --> 00:01:16,785
- Makkineerne kommer efter hende.
- Efter ki-stenen? Hvorfor?
15
00:01:16,785 --> 00:01:19,621
Hun mener, de er bange for hende.
16
00:01:19,621 --> 00:01:23,083
Måske frygter de,
du hugger hovednøglen af.
17
00:01:23,083 --> 00:01:25,418
Hugger du nu hovednøglen af?
18
00:01:25,502 --> 00:01:27,378
Nej. Tiden er ikke inde.
19
00:01:29,047 --> 00:01:30,840
Tiden er inde!
20
00:01:31,633 --> 00:01:35,011
Nej. Lukker vi portalen nu,
åbner de en ny.
21
00:01:35,095 --> 00:01:38,431
Vi må afskrække makkineerne
fra at komme igen.
22
00:01:40,141 --> 00:01:41,434
Det lyder slemt.
23
00:02:11,464 --> 00:02:12,882
Du har ret.
24
00:02:12,966 --> 00:02:16,427
Usagi, jeg må til Krigsbjerget
25
00:02:16,511 --> 00:02:20,682
efter apparatet, som kan redde mit folk.
26
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Jeg tager med.
27
00:02:21,850 --> 00:02:26,563
Du skal være nær ki-stenen,
så du kan hugge hovednøglen af.
28
00:02:27,230 --> 00:02:30,984
Jeg tager med. Der skal vist smadres.
29
00:02:30,984 --> 00:02:34,070
Jeg tager også med. Det er min skyld.
30
00:02:34,154 --> 00:02:37,615
Vores æreskodeks kræver,
jeg gør det godt igen.
31
00:02:37,699 --> 00:02:42,579
Tag til Krigsbjerget. Chizu
og flagermusene standser krigsbottoerne.
32
00:02:45,415 --> 00:02:49,961
Kitsune, hent forsvarsbottoen.
Du og Kiyoko skal klare den.
33
00:02:49,961 --> 00:02:52,589
Hvis den når frem til ki-stenen...
34
00:02:53,548 --> 00:02:54,674
...er alt forbi.
35
00:02:55,425 --> 00:02:59,554
Tetsujin og jeg beskytter ki-stenen.
Spot, snus til ting og...
36
00:03:00,680 --> 00:03:03,975
Rigtigt. Pas på jer selv.
37
00:03:07,353 --> 00:03:10,064
Jeg må bære dig.
38
00:03:10,648 --> 00:03:11,983
Jeg er kilden.
39
00:03:37,884 --> 00:03:39,302
Barnemad.
40
00:03:39,302 --> 00:03:41,804
Det var godt, vi ordnede den.
41
00:03:41,888 --> 00:03:43,806
Du gjorde ingenting!
42
00:03:43,890 --> 00:03:48,770
Chikabuma, hjælp flagermuseskadronen.
Jeg prøver at finde ninjaer.
43
00:03:48,770 --> 00:03:50,521
- Muldvarpe?
- Flagermus?
44
00:03:50,605 --> 00:03:55,026
Neo Edo har brug for, at alle samarbejder.
Bare gør det!
45
00:04:15,213 --> 00:04:17,131
Vil vi virkelig derind?
46
00:04:18,758 --> 00:04:20,593
Ja, hurtigt, derind!
47
00:04:33,815 --> 00:04:36,776
Den virker større tæt på.
48
00:04:36,776 --> 00:04:38,695
Nemt mål.
49
00:04:38,695 --> 00:04:40,989
- Kiyoko!
- Yoki, vent!
50
00:04:47,370 --> 00:04:48,204
Kiyoko!
51
00:04:52,750 --> 00:04:55,628
Okay, det her bliver svært.
52
00:04:58,381 --> 00:04:59,799
Jeg hjælper dig.
53
00:05:00,300 --> 00:05:03,344
Også jeg, din gamle krage.
54
00:05:22,780 --> 00:05:26,743
Hvor er krigsbottoerne?
Jeg har intet at smadre.
55
00:05:26,743 --> 00:05:28,619
Vi må undgå dem.
56
00:05:28,703 --> 00:05:31,789
Derfor bruger vi kloakkerne.
57
00:05:31,873 --> 00:05:35,001
Kloak? Jeg troede, her kun var maskiner.
58
00:05:35,501 --> 00:05:38,337
Mener du, at de ... laver bæ?
59
00:05:38,421 --> 00:05:44,427
Nej. Affaldet er olie, kulstøv,
opløsningsmidler og nedbrudte polymerer.
60
00:05:45,136 --> 00:05:46,095
Okay.
61
00:05:46,179 --> 00:05:48,639
Det er meget værre end bæ.
62
00:05:53,186 --> 00:05:56,022
- Føj, det stinker!
- Min næse brænder!
63
00:05:56,022 --> 00:05:58,358
Jeg beklager.
64
00:05:58,358 --> 00:06:00,568
Jeg glemte gummihandsker!
65
00:06:16,334 --> 00:06:19,796
Tak. Din ødelæggelse betyder meget for os.
66
00:06:26,761 --> 00:06:28,888
Du ... reddede mig.
67
00:06:29,972 --> 00:06:31,682
Nu ikke rørstrømsk.
68
00:06:31,766 --> 00:06:35,603
Når vi har nedkæmpet angriberne,
dræber jeg dig.
69
00:06:35,603 --> 00:06:37,105
Nu er du dig selv.
70
00:06:37,688 --> 00:06:41,901
Nå, lad os så sætte de robotter
ud af spillet.
71
00:06:45,196 --> 00:06:47,865
- Jeg burde hjælpe de andre.
- Nej.
72
00:06:47,949 --> 00:06:51,285
Du skal hugge hovednøglen af,
når tiden er inde.
73
00:06:51,369 --> 00:06:55,289
- Hvordan ved jeg hvornår?
- Følg dit hjerte.
74
00:06:55,790 --> 00:07:00,336
Eller din mavefornemmelse.
Et hvilket som helst organ.
75
00:07:00,336 --> 00:07:04,090
Hvad er der ellers? Tarme, nyrer...
76
00:07:04,090 --> 00:07:07,426
- Hvad er den runde ting?
- Det er for meget.
77
00:07:10,972 --> 00:07:13,057
Du får vist din kamp.
78
00:07:13,141 --> 00:07:13,975
Iku...
79
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
Det må jeg arbejde på.
80
00:07:22,108 --> 00:07:24,485
Meget smukt og højt udviklet.
81
00:07:24,569 --> 00:07:26,112
Det spolerer jeg.
82
00:07:42,336 --> 00:07:45,506
Jeg kan lugte det med øjnene!
83
00:07:45,590 --> 00:07:46,465
Pas på!
84
00:08:02,773 --> 00:08:03,608
Nochi!
85
00:09:04,210 --> 00:09:06,837
Stille! Du er uskadt.
86
00:09:08,965 --> 00:09:11,133
Du satte livet på spil for mig.
87
00:09:11,217 --> 00:09:15,304
Jeg stryger din gæld
til flagermuseskadronen.
88
00:09:15,388 --> 00:09:18,182
Jeg ville give pengene for et bad.
89
00:09:18,683 --> 00:09:22,520
Denne vej. Vi er tæt på kraftkernen.
90
00:09:36,117 --> 00:09:38,786
Jamen så bor jeg her fra nu af.
91
00:10:08,941 --> 00:10:11,319
Den har ingen kraftkilde.
92
00:10:11,319 --> 00:10:15,531
Den får energi fra en anden dimension. Besynderligt.
93
00:10:21,662 --> 00:10:24,749
Vi kunne ikke standse alle dem.
94
00:10:28,169 --> 00:10:30,630
Apparatet bør være her.
95
00:10:32,214 --> 00:10:35,343
En lysende, gylden cylinder.
96
00:10:41,349 --> 00:10:42,558
Kagehito!
97
00:10:42,558 --> 00:10:45,728
Det alarmerede krigsbottoerne! Hurtigt!
98
00:10:45,728 --> 00:10:50,274
Velkommen.
Følg med os til den øverste leder.
99
00:10:50,358 --> 00:10:52,360
Den øverste leder?
100
00:10:59,575 --> 00:11:01,118
Hurtigt, denne vej!
101
00:11:04,246 --> 00:11:08,292
Fortæl Usagi,
den øverste leder er om bord.
102
00:11:08,376 --> 00:11:11,796
- Vi vil ikke gå fra dig!
- Det skal I. Af sted!
103
00:11:13,964 --> 00:11:15,883
Skal vi hente frokost?
104
00:11:21,472 --> 00:11:23,391
Du skal flyve nu.
105
00:11:25,142 --> 00:11:27,061
Okay.
106
00:11:33,651 --> 00:11:36,195
Held og lykke, Kagehito. Og tak.
107
00:12:01,679 --> 00:12:04,181
Jeg tror ikke, vi kan klare det.
108
00:12:06,684 --> 00:12:08,894
Tak for at være vores fange.
109
00:12:09,395 --> 00:12:11,772
Den øverste leder tager imod.
110
00:12:12,273 --> 00:12:14,400
Du har trodset makkineerne.
111
00:12:16,652 --> 00:12:18,154
Du skal straffes.
112
00:12:18,738 --> 00:12:22,241
Jeg er ikke bange for at dø.
113
00:12:22,241 --> 00:12:26,203
Forstået. Vi finder på noget værre.
114
00:12:39,800 --> 00:12:43,804
Når uhyret når frem,
får de kontrol over ki-stenen,
115
00:12:44,305 --> 00:12:45,806
og så er alt forbi.
116
00:12:45,890 --> 00:12:48,392
Ki-stenen har det bedre.
117
00:12:48,476 --> 00:12:53,439
Portalen er stabiliseret,
så hovednøglen bruger ikke meget energi.
118
00:12:53,439 --> 00:12:56,650
Gjorde hun dig ikke stærk mod Kagehito?
119
00:12:56,734 --> 00:12:59,987
Jo, hun lånte mig lidt energi.
120
00:12:59,987 --> 00:13:01,781
Det var fantastisk.
121
00:13:01,781 --> 00:13:05,785
Makineerne frygter hende,
fordi hun kan besejre dem!
122
00:13:05,785 --> 00:13:09,371
Men en skal kanalisere energien,
rette den...
123
00:13:11,040 --> 00:13:13,083
Nej! Det må du ikke!
124
00:13:18,964 --> 00:13:23,052
Ki-sten, lån mig din kraft.
Jeg ved, du kan.
125
00:13:24,261 --> 00:13:27,014
Ingen kan tåle så meget energi!
126
00:13:27,014 --> 00:13:29,308
Du vil blive brændt levende!
127
00:13:29,809 --> 00:13:31,936
Nej. Stop. Lad være.
128
00:13:32,978 --> 00:13:38,067
Med meditation kan jeg måske gøre det.
Det er vores eneste chance.
129
00:13:59,713 --> 00:14:01,507
Få ro i dit sind.
130
00:14:01,507 --> 00:14:02,925
Jeg gør mig umage.
131
00:14:02,925 --> 00:14:05,302
Du skal gøre det modsatte.
132
00:14:05,386 --> 00:14:07,513
Du skal overgive dig.
133
00:14:14,520 --> 00:14:16,605
Der findes kun blomsten.
134
00:14:17,523 --> 00:14:20,526
Der findes kun blomsten.
135
00:14:21,277 --> 00:14:23,571
Stop alt, som ikke er meditation.
136
00:14:24,280 --> 00:14:26,615
Mediter, som gælder det livet!
137
00:14:26,699 --> 00:14:28,701
Find din indre ro lige nu!
138
00:14:29,868 --> 00:14:33,664
Kun du ved, når tiden er inde.
Lyt til dit hjerte.
139
00:15:58,123 --> 00:15:59,124
Usagi!
140
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
Hold op med at være så tung!
141
00:17:14,408 --> 00:17:16,493
Hvad?
142
00:17:30,924 --> 00:17:32,384
Hvad skete der?
143
00:17:32,468 --> 00:17:34,720
Det kan jeg ikke gøre igen.
144
00:17:38,557 --> 00:17:42,436
Makkineerne er
åbenbart ikke uovervindelige.
145
00:17:42,436 --> 00:17:44,605
Det var uheldigt.
146
00:17:45,355 --> 00:17:46,982
Flyv gennem portalen.
147
00:17:47,066 --> 00:17:48,901
Ødelæg denne verden.
148
00:17:50,402 --> 00:17:51,320
Usagi!
149
00:17:51,320 --> 00:17:55,491
Jeg skulle sige,
at den øverste leder er på Krigsbjerget.
150
00:17:55,491 --> 00:17:57,076
Makkineernes leder!
151
00:17:57,785 --> 00:17:58,786
Det vil sige...
152
00:18:00,704 --> 00:18:02,122
...vi kan stoppe dem!
153
00:18:03,540 --> 00:18:05,042
Jeg må til templet!
154
00:18:08,712 --> 00:18:09,755
Usagi!
155
00:18:11,715 --> 00:18:12,633
Hvad?
156
00:18:15,219 --> 00:18:17,221
Fælden må ikke smække,
157
00:18:17,721 --> 00:18:19,640
før byttet er gået i den.
158
00:19:11,400 --> 00:19:12,359
Kagehito!
159
00:19:18,282 --> 00:19:19,366
Hvordan...
160
00:19:19,366 --> 00:19:21,994
Jeg slap ud før eksplosionen.
161
00:19:21,994 --> 00:19:24,663
Makkineernes øverste leder
162
00:19:25,330 --> 00:19:26,331
gjorde ikke.
163
00:19:26,832 --> 00:19:28,584
Tak, Usagi.
164
00:19:28,584 --> 00:19:32,296
Jeg vidste, du ville vide,
hvad du skulle gøre.
165
00:19:42,973 --> 00:19:45,976
Du har gjort familiens navn ære.
166
00:19:45,976 --> 00:19:47,561
Tak, mit barnebarn.
167
00:19:51,690 --> 00:19:53,775
Ja, vi så ham også.
168
00:19:53,859 --> 00:19:55,360
Godt klaret, Usagi.
169
00:20:02,117 --> 00:20:03,827
Jeg elsker dig, Kitsy.
170
00:20:05,871 --> 00:20:06,705
Nej!
171
00:20:06,705 --> 00:20:09,291
Kiyoko. Kiyoko!
172
00:20:09,833 --> 00:20:13,003
Nej!
173
00:20:36,360 --> 00:20:38,153
Så er det repareret.
174
00:20:44,159 --> 00:20:44,993
Ja!
175
00:20:48,997 --> 00:20:52,876
Jeg kan ikke takke jer nok
for alt, I har gjort.
176
00:20:52,960 --> 00:20:55,796
Jeg kan tage hjem til min verden
177
00:20:55,796 --> 00:20:58,590
og genskabe mit folk.
178
00:20:58,674 --> 00:21:00,550
Vi vil savne dig.
179
00:21:19,236 --> 00:21:21,446
De batterier klør.
180
00:21:28,203 --> 00:21:32,457
Vi kender alle til det store slag,
hvor jeg, lord Kogane,
181
00:21:32,541 --> 00:21:34,960
personligt besejrede angriberne.
182
00:21:36,545 --> 00:21:39,089
Men jeg kan ikke tage hele æren.
183
00:21:39,715 --> 00:21:42,718
I aften vil jeg takke en stor helt.
184
00:21:44,177 --> 00:21:46,096
Admiral Nochi!
185
00:21:47,764 --> 00:21:50,058
Han gav mig den her fede hat!
186
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
For at hædre din tapperhed
187
00:21:53,312 --> 00:21:58,567
vil byen Neo Edo fremover
slukke lyset hver nat ved midnat,
188
00:21:59,901 --> 00:22:03,113
så flagermusene kan nyde vores skønne by.
189
00:22:21,131 --> 00:22:26,261
- Glem Kogane. Alle ved, hvad du gjorde.
- De er ligegyldigt.
190
00:22:28,180 --> 00:22:29,681
Jeg har den himmel.
191
00:22:29,765 --> 00:22:31,641
Og jeg har mine venner.
192
00:23:06,927 --> 00:23:09,971
Tekster af: Henriette Saffron