1 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,229 Ada yang punya opini positif? 3 00:00:20,312 --> 00:00:23,649 - Aku suka kesehatan. - Malam ini tak terlalu dingin. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,276 Ini hari daifuku gratis di Fuzzy Pony. 5 00:00:26,860 --> 00:00:27,945 Usaha bagus. 6 00:00:43,293 --> 00:00:47,673 Aku merasa telah mengacau sedikit. 7 00:00:47,756 --> 00:00:49,841 Kau menyedot energi Batu Ki 8 00:00:49,925 --> 00:00:52,427 dan membuat Clavis buka gerbang. 9 00:00:52,511 --> 00:00:54,805 Kota ini hancur karenamu! 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,933 Kita belum siap. Seharusnya dua hari lagi! 11 00:00:58,016 --> 00:01:01,019 Batu Ki, aku bisa mendengarnya lagi! 12 00:01:06,358 --> 00:01:07,651 Apa katanya? 13 00:01:07,734 --> 00:01:12,489 Dia lemah. Clavis menguras energinya untuk membuka gerbang. 14 00:01:12,573 --> 00:01:14,658 Makkine mengincarnya! 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 Mengincar Batu Ki? Kenapa? 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,621 Dia pikir mereka takut padanya? 17 00:01:19,705 --> 00:01:22,666 Mungkin mereka takut kau akan memotong Clavis! 18 00:01:23,166 --> 00:01:25,419 Oke, bisa hentikan Clavis? 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,296 Tidak. Belum saatnya. 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,841 Sudah saatnya! 21 00:01:31,633 --> 00:01:35,012 Tidak. Jika kita tutup, akan ada gerbang lain. 22 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Kita sakiti Makkine agar tak berani kembali. 23 00:01:40,142 --> 00:01:41,226 Ini buruk. 24 00:02:11,465 --> 00:02:12,883 Sebal, tapi kau benar. 25 00:02:12,966 --> 00:02:16,428 Usagi, aku harus pergi ke Gunung Perang 26 00:02:16,511 --> 00:02:20,682 demi mendapatkan alat untuk menyelamatkan rakyatku. 27 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 Aku ikut. 28 00:02:21,850 --> 00:02:26,563 Tidak. Kau harus siaga di dekat Batu Ki untuk memotong Clavis. 29 00:02:27,230 --> 00:02:30,984 Aku saja. Kedengarannya ini perlu dilakukan. 30 00:02:31,068 --> 00:02:32,194 Aku juga ikut. 31 00:02:32,277 --> 00:02:34,071 Aku harus tanggung jawab. 32 00:02:34,154 --> 00:02:37,616 Skuadron Kelelawar harus menebus kesalahan. 33 00:02:37,699 --> 00:02:39,368 Kalian ke Gunung Perang. 34 00:02:39,451 --> 00:02:42,579 Chizu, hentikan robot perang. Ajak kelelawar. 35 00:02:45,415 --> 00:02:49,961 Kitsune, bawa robot pertahanan. Kau dan Kiyoko urus itu. 36 00:02:50,045 --> 00:02:52,589 Ia mengincar Batu Ki dan jika ia kemari, 37 00:02:53,548 --> 00:02:54,716 semuanya tamat. 38 00:02:55,425 --> 00:02:59,554 Tetsujin, kita lindungi Batu Ki. Spot, cium dan pergi… 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,975 Kerja bagus. Semuanya, harap jaga diri. 40 00:03:07,354 --> 00:03:10,065 Aku harus menggendongmu. 41 00:03:10,649 --> 00:03:11,983 Hati-hati, aku geli. 42 00:03:37,884 --> 00:03:39,302 Mudah sekali. 43 00:03:39,386 --> 00:03:41,805 Senang kami bisa membantumu. 44 00:03:41,888 --> 00:03:43,807 Apa? Kau tak berusaha! 45 00:03:43,890 --> 00:03:47,102 Chikabuma, bantu kelelawar melawan robot 46 00:03:47,185 --> 00:03:48,770 saat aku kumpulkan ninja. 47 00:03:48,854 --> 00:03:50,522 Bekerja sama? 48 00:03:50,605 --> 00:03:55,026 Neo Edo butuh semuanya bekerja sama. Terima dan lakukan! 49 00:04:15,213 --> 00:04:17,132 Yakin kita mau masuk? 50 00:04:18,759 --> 00:04:20,594 Ya, cepat masuk! 51 00:04:33,815 --> 00:04:36,777 Benda itu lebih besar dari dekat. 52 00:04:36,860 --> 00:04:38,695 Sasaran empuk. 53 00:04:38,779 --> 00:04:40,989 - Kiyoko! - Yoki, tunggu! 54 00:04:47,370 --> 00:04:48,205 Kiyoko! 55 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Oke, ini akan sulit. 56 00:04:58,381 --> 00:04:59,800 Akan kubantu. 57 00:05:00,300 --> 00:05:03,345 Aku juga, dasar gagak tua. 58 00:05:22,781 --> 00:05:26,743 Mana robot perang? Aku belum menghancurkan apa-apa. 59 00:05:26,827 --> 00:05:28,620 Kita harus hindari mereka. 60 00:05:28,703 --> 00:05:31,790 Makanya kita masuk ke saluran limbah. 61 00:05:31,873 --> 00:05:35,001 Limbah? Kukira hanya ada mesin di sini. 62 00:05:35,502 --> 00:05:38,338 Maksudmu tinja? 63 00:05:38,421 --> 00:05:44,427 Tidak, limbah minyak, debu karbon, larutan, dan polimer yang membusuk. 64 00:05:45,136 --> 00:05:46,012 Baiklah. 65 00:05:46,096 --> 00:05:48,640 Yang jauh lebih buruk dari tinja. 66 00:05:53,186 --> 00:05:56,022 - Astaga, bau! - Hidungku! Terbakar! 67 00:05:56,106 --> 00:05:58,358 Maaf. 68 00:05:58,441 --> 00:06:00,569 Seharusnya aku bawa sarung tangan! 69 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 Terima kasih. Kehancuranmu penting bagi kami. 70 00:06:26,761 --> 00:06:28,889 Kau menyelamatkanku. 71 00:06:29,973 --> 00:06:31,141 Jangan terharu. 72 00:06:31,766 --> 00:06:35,604 Setelah habisi penyerbu, aku akan menghabisimu. 73 00:06:35,687 --> 00:06:37,105 Itu Fuwa yang kukenal. 74 00:06:37,689 --> 00:06:38,523 Sekarang, 75 00:06:39,441 --> 00:06:41,902 mari kita habisi robot ini. 76 00:06:45,196 --> 00:06:47,866 - Aku harus membantu. - Tak bisa. 77 00:06:47,949 --> 00:06:51,286 Kau harus memotong Clavis jika tiba saatnya. 78 00:06:51,369 --> 00:06:55,290 - Ya, tapi bagaimana aku tahu? - Percaya hatimu. 79 00:06:55,790 --> 00:06:56,875 Atau insting. 80 00:06:56,958 --> 00:07:00,337 Sesuatu di area tubuh. Bisa organ apa saja. 81 00:07:00,420 --> 00:07:04,090 Ada apa lagi di dalam sini? Usus, ginjal… 82 00:07:04,174 --> 00:07:07,427 - Yang bulat ini apa? - Kau menakutiku. 83 00:07:10,972 --> 00:07:13,058 Rupanya kau harus bertarung juga. 84 00:07:13,141 --> 00:07:13,975 Iku… 85 00:07:18,897 --> 00:07:20,690 Aku harus berusaha. 86 00:07:22,108 --> 00:07:24,486 Sangat indah dan canggih. 87 00:07:24,569 --> 00:07:26,112 Saatnya merusaknya. 88 00:07:42,337 --> 00:07:45,507 Mataku bisa menciumnya. Bagaimana bisa? 89 00:07:45,590 --> 00:07:46,466 Awas! 90 00:08:02,774 --> 00:08:03,608 Nochi! 91 00:09:04,210 --> 00:09:06,838 Diam! Kau tak terluka. 92 00:09:08,965 --> 00:09:11,134 Kau mempertaruhkan nyawa untukku. 93 00:09:11,217 --> 00:09:15,305 Untuk itu, kubebaskan utangmu pada Skuadron Kelelawar. 94 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Aku rela menukarnya dengan mandi. 95 00:09:18,683 --> 00:09:22,520 Lewat sini! Kita di dekat inti daya. 96 00:09:36,117 --> 00:09:38,787 Oke, aku tinggal di sini sekarang. 97 00:10:08,942 --> 00:10:11,444 Benda ini tak punya sumber daya. 98 00:10:11,528 --> 00:10:15,532 Ia mendapat energi dari dimensi lain. Aneh sekali! 99 00:10:21,663 --> 00:10:24,749 Kami coba tahan mereka, tapi kebanyakan! 100 00:10:28,128 --> 00:10:30,630 Alat itu seharusnya ada di sini. 101 00:10:32,215 --> 00:10:35,343 Tabung emas bersinar. 102 00:10:41,349 --> 00:10:42,559 Kagehito! 103 00:10:42,642 --> 00:10:45,812 Itu memanggil robot perang! Ayo bergegas! 104 00:10:45,895 --> 00:10:50,275 Selamat datang. Mohon temani kami ke Panglima Tertinggi. 105 00:10:50,358 --> 00:10:52,360 Panglima Tertinggi? 106 00:10:59,576 --> 00:11:01,119 Cepat, lewat sini! 107 00:11:04,247 --> 00:11:08,293 Pergi! Kabari Usagi Panglima Tertinggi ada di kapal. 108 00:11:08,376 --> 00:11:09,669 Tak mau tanpamu! 109 00:11:09,752 --> 00:11:11,796 Harus. Pergi! 110 00:11:13,965 --> 00:11:15,884 Mau cari makan siang? 111 00:11:21,472 --> 00:11:23,391 Nochi! Terbang sekarang. 112 00:11:25,143 --> 00:11:27,061 Oke. 113 00:11:33,610 --> 00:11:34,861 Semoga berhasil. 114 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 Terima kasih. 115 00:12:01,679 --> 00:12:04,182 Kurasa kita tak bisa. 116 00:12:06,684 --> 00:12:08,645 Terima kasih sudah jadi tahanan. 117 00:12:09,395 --> 00:12:11,773 Panglima Tertinggi akan menemuimu. 118 00:12:12,273 --> 00:12:14,275 Kau menentang Makkine. 119 00:12:16,653 --> 00:12:18,154 Kau harus dihukum. 120 00:12:18,738 --> 00:12:22,242 Aku tak takut mati. 121 00:12:22,325 --> 00:12:26,204 Dimengerti. Kami akan temukan yang lebih buruk. 122 00:12:39,801 --> 00:12:43,638 Saat monster itu tiba, Batu Ki akan dikendalikan 123 00:12:44,305 --> 00:12:45,807 dan semuanya tamat. 124 00:12:45,890 --> 00:12:48,393 Setidaknya Batu Ki sudah baikan. 125 00:12:48,476 --> 00:12:50,270 Katanya gerbang sudah stabil, 126 00:12:50,353 --> 00:12:53,439 jadi, Clavis tak menguras energinya. 127 00:12:53,523 --> 00:12:56,651 Dia memberimu kekuatan untuk melawan Kagehito, 'kan? 128 00:12:56,734 --> 00:12:59,988 Ya, dia meminjamkanku sedikit energinya. 129 00:13:00,071 --> 00:13:01,781 Luar biasa. 130 00:13:01,864 --> 00:13:05,785 Makanya Makkine takut. Energinya bisa kalahkan mereka! 131 00:13:05,868 --> 00:13:09,497 Tapi energi itu harus disalurkan, diarahkan ke… 132 00:13:11,040 --> 00:13:13,084 Tidak! Kau tak bisa! 133 00:13:18,965 --> 00:13:23,052 Batu Ki, pinjamkan aku kekuatanmu. Aku tahu kau bisa. 134 00:13:24,262 --> 00:13:27,015 Usagi, tak ada yang tahan energi sebesar itu! 135 00:13:27,098 --> 00:13:29,225 Jangan! Kau akan mati terbakar. 136 00:13:29,809 --> 00:13:31,936 Tidak. Berhenti. Jangan. 137 00:13:32,979 --> 00:13:35,606 Mungkin bisa disalurkan dengan meditasi. 138 00:13:36,190 --> 00:13:37,734 Ini kesempatan kita. 139 00:13:59,714 --> 00:14:01,507 Bungkam pikiranmu. 140 00:14:01,591 --> 00:14:02,925 Aku akan mencoba. 141 00:14:03,009 --> 00:14:04,927 Lakukan sebaliknya. 142 00:14:05,428 --> 00:14:07,513 Kau harus menyerah. 143 00:14:14,520 --> 00:14:16,606 Hanya ada bunga. 144 00:14:17,523 --> 00:14:20,526 Hanya ada bunga. 145 00:14:21,277 --> 00:14:23,571 Hentikan apa pun yang bukan meditasi. 146 00:14:24,280 --> 00:14:26,616 Anggaplah hidupmu bergantung padanya! 147 00:14:26,699 --> 00:14:28,785 Temukan pusat ketenanganmu! 148 00:14:29,869 --> 00:14:33,456 Hanya kau yang tahu waktunya. Dengarkan hatimu. 149 00:15:58,124 --> 00:15:59,125 Usagi! 150 00:17:06,567 --> 00:17:09,445 Berhenti berat begini! 151 00:17:14,408 --> 00:17:16,494 Apa? 152 00:17:30,925 --> 00:17:31,968 Apa yang terjadi? 153 00:17:32,468 --> 00:17:34,720 Aku tak bisa mengulanginya. 154 00:17:38,558 --> 00:17:42,436 Tampaknya Makkine bisa dikalahkan. 155 00:17:42,520 --> 00:17:44,605 Sayang sekali. 156 00:17:45,356 --> 00:17:46,983 Lanjutkan ke gerbang. 157 00:17:47,066 --> 00:17:48,901 Hancurkan dunia ini. 158 00:17:50,403 --> 00:17:51,320 Usagi! 159 00:17:51,404 --> 00:17:55,491 Kata Kagehito, Panglima Tertinggi ada di Gunung Perang. 160 00:17:55,575 --> 00:17:57,076 Pemimpin Makkine! 161 00:17:57,785 --> 00:17:58,786 Itu artinya… 162 00:18:00,705 --> 00:18:02,123 Bisa dihentikan! 163 00:18:03,541 --> 00:18:05,042 Aku harus ke kuil! 164 00:18:08,713 --> 00:18:09,755 Usagi! 165 00:18:11,716 --> 00:18:12,633 Apa? 166 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 Kita tak boleh membuka perangkap 167 00:18:17,722 --> 00:18:19,348 sebelum mangsa masuk! 168 00:19:11,400 --> 00:19:12,360 Kagehito! 169 00:19:18,282 --> 00:19:19,367 Bagaimana kau… 170 00:19:19,450 --> 00:19:21,994 Aku keluar sebelum ledakan. 171 00:19:22,078 --> 00:19:24,664 Panglima Tertinggi Makkine 172 00:19:25,331 --> 00:19:26,332 tidak keluar. 173 00:19:26,832 --> 00:19:28,584 Terima kasih, Usagi. 174 00:19:28,668 --> 00:19:31,921 Kau pasti tahu apa yang harus kau lakukan. 175 00:19:42,973 --> 00:19:45,976 Kau telah mengharumkan nama keluarga. 176 00:19:46,060 --> 00:19:47,561 Terima kasih, Cucu. 177 00:19:51,691 --> 00:19:53,776 Ya, kami juga melihatnya. 178 00:19:53,859 --> 00:19:55,361 Bagus, Usagi. 179 00:20:02,118 --> 00:20:03,828 Aku sayang kau, Kitsy. 180 00:20:05,871 --> 00:20:06,706 Tidak! 181 00:20:06,789 --> 00:20:09,291 Kiyoko! 182 00:20:09,834 --> 00:20:13,003 Tidak! 183 00:20:36,360 --> 00:20:38,154 Sudah diperbaiki! 184 00:20:44,160 --> 00:20:44,994 Ya! 185 00:20:48,998 --> 00:20:52,877 Aku berterima kasih atas semua yang kalian lakukan. 186 00:20:52,960 --> 00:20:55,796 Aku bisa kembali ke dunia asalku 187 00:20:55,880 --> 00:20:58,591 dan mengembalikan rakyatku. 188 00:20:58,674 --> 00:21:00,551 Kami akan merindukanmu. 189 00:21:19,236 --> 00:21:21,447 Baterai ini gatal. 190 00:21:28,204 --> 00:21:32,458 Kita semua tahu tentang pertempuran besar di mana aku, Tuan Kogane, 191 00:21:32,541 --> 00:21:34,960 mengalahkan sendiri penyerbu. 192 00:21:36,545 --> 00:21:39,089 Tapi aku tak bisa terima semua pujian. 193 00:21:39,715 --> 00:21:42,718 Malam ini, aku mau bersyukur kepada pahlawan hebat. 194 00:21:44,178 --> 00:21:46,096 Laksamana Nochi! 195 00:21:47,765 --> 00:21:50,059 Dia memberiku topi keren ini! 196 00:21:51,310 --> 00:21:53,229 Atas keberanianmu, 197 00:21:53,312 --> 00:21:55,648 selanjutnya, kota Neo Edo 198 00:21:55,731 --> 00:21:58,567 akan meredupkan lampu setiap tengah malam 199 00:21:59,902 --> 00:22:03,113 agar kelelawar bisa menikmati kota kita yang indah. 200 00:22:21,131 --> 00:22:22,758 Lupakan Kogane. 201 00:22:22,842 --> 00:22:24,510 Semua orang tahu aksimu. 202 00:22:25,094 --> 00:22:26,262 Tak masalah. 203 00:22:28,180 --> 00:22:29,682 Aku punya langit itu 204 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 dan teman-temanku. 205 00:23:08,804 --> 00:23:12,016 Terjemahan subtitle oleh Tiara A