1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:01:14,458 --> 00:01:15,125 مرحبًا. 4 00:01:15,292 --> 00:01:16,500 من هنا. 5 00:01:16,667 --> 00:01:18,875 -هل يمكننا رؤيته الآن؟ -حسناً، إنه ينتظرك. 6 00:01:20,000 --> 00:01:22,667 إنها متحمسة جدًا لهذا الأمر، لن تتخيل! 7 00:01:23,917 --> 00:01:25,458 لقد حصلنا على جرو لطيف بالنسبة لك. 8 00:01:33,333 --> 00:01:36,708 ليس هؤلاء. تلك هي كلاب السباق. إنهم في التدريب. 9 00:01:36,875 --> 00:01:38,708 - كم عددهم هناك؟ -حوالي الخمسين. 10 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 -هل هو هنا؟ -إنه في بيت الكلب الأخير. 11 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 لقد كان صغيراً حقاً عندما تم التخلي عنه. 12 00:01:49,125 --> 00:01:51,042 إنه كبير نوعا ما، رغم ذلك، هاه؟ 13 00:01:51,208 --> 00:01:52,208 -يا. - عمره سنة. 14 00:01:52,375 --> 00:01:53,083 سنة؟ 15 00:01:53,250 --> 00:01:54,792 -تعال هنا يا يوليسيس! -تعال الى هنا! 16 00:01:54,958 --> 00:01:56,750 إنه vaxxed وصحي وغير ضار. 17 00:01:56,917 --> 00:01:58,000 -إنه لطيف جدًا. -هو! 18 00:01:58,167 --> 00:02:01,250 هل أستطيع الحصول عليه يا أبي؟ هل أستطيع الحصول عليه، من فضلك؟ 19 00:02:01,417 --> 00:02:03,542 حسنًا، حسنًا. لكنك ستعتني به، أليس كذلك؟ 20 00:02:03,708 --> 00:02:06,500 نعم أعدك. أعدك أنني سأعتني به. 21 00:02:06,667 --> 00:02:07,792 طفلي. 22 00:02:17,167 --> 00:02:18,750 بابي؟ 23 00:02:18,917 --> 00:02:21,292 -هل كل هذا لنا؟ -نعم. 24 00:02:22,083 --> 00:02:23,792 الغابة بأكملها؟ كل هذا؟ 25 00:02:23,958 --> 00:02:25,667 نعم. وحتى في طريق العودة إلى الوراء! 26 00:02:25,833 --> 00:02:26,708 أوه نعم؟ 27 00:02:27,417 --> 00:02:30,333 على طول الطريق هناك، هناك هذه البركة الضخمة. 28 00:02:30,500 --> 00:02:32,833 -هل يمكننا الذهاب إلى هناك؟ -بالطبع نستطيع. 29 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 يمكننا السباحة هناك صف القارب. 30 00:03:57,208 --> 00:03:58,292 احترس. 31 00:03:58,458 --> 00:04:00,250 تعال! تعال الى هنا! 32 00:04:22,167 --> 00:04:23,083 تفضل! 33 00:04:23,250 --> 00:04:25,083 هذا يمكن أن يعمل للدرج. 34 00:04:25,250 --> 00:04:26,167 نعم، هذا عظيم. 35 00:04:26,333 --> 00:04:28,000 هل يمكنني الحصول على دقيقة؟ 36 00:04:28,167 --> 00:04:28,792 نعم؟ 37 00:04:28,958 --> 00:04:32,083 انظر، أعتقد أنها لن تزعجنا بشأن أختها الصغيرة 38 00:04:32,250 --> 00:04:33,375 لفترة من الوقت. 39 00:05:34,792 --> 00:05:39,708 فندق 40 00:05:42,417 --> 00:05:43,458 مرحبًا. 41 00:05:47,042 --> 00:05:47,917 مرحبًا. 42 00:05:48,875 --> 00:05:51,542 أنا... أبحث عن غرفة. 43 00:05:56,125 --> 00:05:58,167 -هل عمرك أكثر من 18؟ -نعم. 44 00:05:58,333 --> 00:06:00,792 -أي هوية عليك؟ -نعم. 45 00:06:04,917 --> 00:06:06,208 شكرا لك، أعطني ثانية. 46 00:06:13,250 --> 00:06:19,000 ابنة بيير دراهي جين العودة إلى منزل العائلة 47 00:06:20,375 --> 00:06:21,292 حسنًا. 48 00:06:22,667 --> 00:06:24,208 -شكرًا لك. -ها أنت ذا. 49 00:06:25,042 --> 00:06:25,917 شكرًا لك. 50 00:06:26,083 --> 00:06:26,917 وهنا تذهب. 51 00:06:27,083 --> 00:06:28,125 هل أحتاج إلى الدفع الآن؟ 52 00:06:28,667 --> 00:06:30,708 لا، سوف تدفع لي عندما تغادر. 53 00:06:30,875 --> 00:06:31,792 نعم. 54 00:06:32,375 --> 00:06:34,958 لا، خذها! انها لك. للعملاء. 55 00:06:35,625 --> 00:06:39,167 هناك الكثير من النصائح هناك، نحن في منطقة جميلة. 56 00:06:39,333 --> 00:06:39,958 أليس كذلك يا أمي؟ 57 00:06:42,167 --> 00:06:43,583 إنه في الطابق العلوي. 58 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 شكرًا لك. 59 00:07:55,375 --> 00:07:57,708 أنت بخير؟ هل تريد أن تأكل شيئا؟ 60 00:07:57,875 --> 00:07:58,833 أنا قادم. 61 00:08:20,833 --> 00:08:22,583 لقد قمت بمقابلة والدك 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 قبل أن يغادرنا مباشرة. 63 00:08:24,875 --> 00:08:27,583 هل هو شعور غريب، هل عليه أن يأخذ مكانه؟ 64 00:08:27,750 --> 00:08:30,208 لا، لن آخذ مكانه. لكنه...هو... 65 00:08:30,375 --> 00:08:34,375 لا، أنا سعيد بالحفاظ على إرث والدي حياً. 66 00:08:34,542 --> 00:08:37,708 لكن أعتقد أن... لقد تطور عالم 67 00:08:37,875 --> 00:08:41,042 النشر بشكل هائل وأريد دفع مؤلفين جدد. 68 00:08:41,208 --> 00:08:43,833 نعم، أعتقد أن جين... كيف يمكنني وضعه؟ 69 00:08:44,000 --> 00:08:46,292 لقد كنت معجبًا جدًا بوالدها، 70 00:08:46,458 --> 00:08:48,500 لكن ما أقدره حقًا مع جين هو 71 00:08:48,667 --> 00:08:52,625 أنها تتبع قلبها. وكذلك فعل والدها، 72 00:08:52,792 --> 00:08:56,667 لكنها تأتي بشيء جديد بشبابها وفضولها. 73 00:08:56,833 --> 00:09:01,792 أعتقد أنها مهمة صعبة 74 00:09:01,958 --> 00:09:04,125 للغاية، وأتبع خطواته، 75 00:09:04,292 --> 00:09:08,292 أعني، لقد تم تمرير الشعلة بنوع جديد من... نهج جديد. 76 00:09:08,458 --> 00:09:12,500 وبالنسبة لك، هل هو ساحق، الاضطرار إلى 77 00:09:12,667 --> 00:09:14,542 المجيء إلى هنا مع مثل هذه الشخصية الوصية؟ 78 00:09:14,708 --> 00:09:17,542 بالتأكيد، لكنه يستلزم 79 00:09:17,708 --> 00:09:19,208 أيضًا بعض المسؤوليات. 80 00:09:21,542 --> 00:09:23,417 وأنت تعلم... كيف يمكنني أن أقول ذلك؟ 81 00:09:25,958 --> 00:09:27,167 يبدو الأمر كما لو أن هناك شبحًا، كما لو كان 82 00:09:27,333 --> 00:09:29,792 لا يزال هنا، وهذا يدفعني إلى العمل الجاد. 83 00:09:29,958 --> 00:09:30,792 العمل، العمل! 84 00:09:30,958 --> 00:09:32,458 وكان ذلك الشعار... 85 00:09:32,625 --> 00:09:35,042 نعم نعم. هذا هو في الواقع كيف نشأت. 86 00:09:35,208 --> 00:09:38,292 لنتحدث عن روايتك القادمة. 87 00:09:38,458 --> 00:09:39,583 كنت أتساءل عن توجهك 88 00:09:39,750 --> 00:09:42,958 للمرحلة القادمة بعد 89 00:09:43,125 --> 00:09:45,125 نجاح روايتك الأولى. 90 00:09:45,292 --> 00:09:47,958 نعم كان لا يرحم ... لقد كانت مفاجأة. 91 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 لكن لا ينبغي للمؤلفين أن يفكروا في ذلك أبدًا. 92 00:09:50,500 --> 00:09:52,625 - لا تكتب ل... - لإرضاء الناس. 93 00:09:52,792 --> 00:09:55,292 أنت تكتب لأنها حاجة حيوية. 94 00:10:35,167 --> 00:10:36,792 سيتعين علينا إغلاق الدرج، 95 00:10:36,958 --> 00:10:38,958 وسنستخدم سلالم الخدمة، حسنًا؟ 96 00:10:40,250 --> 00:10:42,000 لقد كنت أبحث عن يوليسيس لمدة 97 00:10:42,167 --> 00:10:43,208 ساعة، ولم أتمكن من العثور عليه. 98 00:10:45,500 --> 00:10:46,625 باولا؟ 99 00:10:48,750 --> 00:10:49,917 باولا؟ 100 00:10:51,667 --> 00:10:52,750 نعم؟ 101 00:10:52,917 --> 00:10:54,833 - أوه هل رأيت الكلب؟ -لا. 102 00:10:55,000 --> 00:10:57,375 ساعدني في العثور عليه، لوسي تشعر بالذعر! 103 00:11:55,792 --> 00:11:56,917 يوليسيس! 104 00:12:01,208 --> 00:12:02,208 يوليسيس! 105 00:12:07,542 --> 00:12:08,917 يوليسيس! 106 00:12:14,625 --> 00:12:15,708 يوليسيس! 107 00:12:17,750 --> 00:12:21,917 أم! أمي، هنا هو! يوليسيس! 108 00:12:25,833 --> 00:12:28,167 يوليسيس... 109 00:12:30,000 --> 00:12:31,708 أوه، رائع! 110 00:12:31,875 --> 00:12:34,000 لقد وجدته على الطريق لذلك اعتقدت أنني سأدخل. 111 00:12:34,167 --> 00:12:35,458 أوه، شكرا لك! 112 00:12:35,625 --> 00:12:37,250 تم تجنب المأساة. 113 00:12:37,917 --> 00:12:40,750 لقد حصلنا عليه للتو. هذا الكلب خارج نطاق السيطرة. 114 00:12:40,917 --> 00:12:42,208 هو فقط صغير في السن... 115 00:12:42,375 --> 00:12:43,833 باولا, هل يمكنك الحصول على حقيبتي من فضلك؟ 116 00:12:44,000 --> 00:12:44,625 نعم. 117 00:12:44,792 --> 00:12:46,375 لدي شيء صغير لك. 118 00:12:46,542 --> 00:12:48,542 -أوه، لا، لا، لا بأس، حقًا. -أنا أصر. 119 00:12:48,708 --> 00:12:51,083 -لا، حقا. أنا سأذهب. -أنا جين. 120 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 سعيد بلقائك. 121 00:12:52,667 --> 00:12:55,417 اسم ابنتي لوسي واسم الكلب يوليسيس. 122 00:12:56,792 --> 00:12:58,500 -ماذا عن الشراب؟ -لا، حقا. 123 00:12:58,667 --> 00:13:00,625 هيا، سأكون سعيدا بذلك. دعنا نذهب. 124 00:13:01,458 --> 00:13:03,000 هل تعيش هنا؟ 125 00:13:03,167 --> 00:13:06,833 لا، في الواقع، لقد ولدت هنا. 126 00:13:07,958 --> 00:13:09,167 ومن ثم خرجت؟ 127 00:13:11,000 --> 00:13:13,583 حسناً، عندما كنت صغيراً، 128 00:13:13,750 --> 00:13:15,917 توفي والدي في حادث سيارة. 129 00:13:16,417 --> 00:13:19,417 لذلك انتقلت للعيش مع العديد من العائلات الحاضنة. 130 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 -أنا آسف. -لا بأس. 131 00:13:21,375 --> 00:13:23,583 لم أقصد أن أجعلك غير مرتاح 132 00:13:25,458 --> 00:13:27,167 إذن، لقد عدت للتو، أليس كذلك؟ 133 00:13:27,333 --> 00:13:28,250 نعم. 134 00:13:34,250 --> 00:13:35,792 أوه، ما هو الخطأ؟ 135 00:13:35,958 --> 00:13:37,167 لن يستمع لي. 136 00:13:37,333 --> 00:13:38,917 هل تريد مني أن تظهر لك؟ 137 00:13:39,083 --> 00:13:40,042 نعم! 138 00:13:41,458 --> 00:13:42,083 ربما أنا؟ 139 00:13:42,250 --> 00:13:43,167 لا مانع؟ 140 00:13:43,333 --> 00:13:44,417 لا، على الاطلاق. 141 00:13:44,583 --> 00:13:45,833 هل أنت جيد مع الكلاب؟ 142 00:13:46,000 --> 00:13:47,042 نعم، أنا أحبهم. 143 00:13:47,208 --> 00:13:48,000 بالتأكيد. 144 00:13:48,667 --> 00:13:49,417 هل تحتاج إلى بعض المؤشرات؟ 145 00:13:49,583 --> 00:13:51,792 -نعم. دعنا نذهب. -تعال. 146 00:13:51,958 --> 00:13:53,042 شكرًا لك! 147 00:13:54,875 --> 00:13:56,042 يجلس. 148 00:13:56,208 --> 00:13:57,417 عليك أن تذهب: "اجلس! 149 00:13:58,417 --> 00:14:01,000 يجلس! 150 00:14:01,167 --> 00:14:02,333 فتى جيد! 151 00:14:03,958 --> 00:14:06,042 -هل تريد رميها؟ -نعم. 152 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 تعال الى هنا! 153 00:14:12,500 --> 00:14:14,875 اذهب واحصل عليه! أتابوي! 154 00:14:16,417 --> 00:14:17,458 أحضر! 155 00:14:17,875 --> 00:14:18,708 تعال. 156 00:14:18,875 --> 00:14:20,458 فتى جيد. 157 00:14:20,958 --> 00:14:23,625 وقال لي أنه على جميع المستويات الثلاثة، الدرج 158 00:14:23,792 --> 00:14:25,042 ينهار. 159 00:14:26,958 --> 00:14:30,000 سيتعين علينا إعادة الدرج بأكمله. 160 00:14:30,167 --> 00:14:32,000 إذا كنت لا تستمع، انها ليست جدا ... 161 00:14:33,250 --> 00:14:34,875 لا، أنا أستمع. 162 00:14:36,917 --> 00:14:38,458 -كنت أفكر في شيء ما. -نعم 163 00:14:40,708 --> 00:14:42,500 المنزل ضخم. 164 00:14:44,833 --> 00:14:48,083 لا داعي لذلك... استخدم مكتب والدك، 165 00:14:48,250 --> 00:14:51,125 يمكنني استخدام غرفة أخرى... 166 00:14:52,417 --> 00:14:53,625 إنه أمر محرج بعض الشيء ... 167 00:14:53,792 --> 00:14:55,250 لكني أحبك في مكتبه. 168 00:14:55,417 --> 00:14:56,417 -هل هذا صحيح؟ -نعم. 169 00:14:56,583 --> 00:14:57,875 أشعر وكأنني مغتصب. 170 00:14:58,042 --> 00:15:01,125 لا! إنه لطيف، أنت تبقي المكتب على قيد الحياة. 171 00:15:01,292 --> 00:15:02,875 هذا هو المكان الذي تنتمي إليه الآن. 172 00:15:08,000 --> 00:15:09,042 سنكون بخير. 173 00:15:12,292 --> 00:15:13,542 هل ستكتب لي؟ 174 00:15:17,458 --> 00:15:18,583 بالطبع. 175 00:15:23,208 --> 00:15:25,625 -ماذا جرى؟ -أنت نوعاً ما ثقيل. 176 00:15:26,667 --> 00:15:28,333 لا، لا، أنت تسحقني. 177 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 -هذا ليس لطيفا. -لا لم يكن صحيحا.. 178 00:15:31,167 --> 00:15:33,500 -هل اكتسبت بعض الوزن؟ -لا، لا، لا. 179 00:15:35,083 --> 00:15:36,167 انتظر، انتظر... 180 00:15:38,000 --> 00:15:39,375 -هل سمعت ذلك؟ -لا. 181 00:15:39,750 --> 00:15:41,125 سمعت شيئا. 182 00:15:41,292 --> 00:15:42,375 أين لوسي؟ 183 00:15:42,542 --> 00:15:45,000 النوم مع الكلب. لقد تركت بابها مفتوحا. 184 00:15:45,167 --> 00:15:46,417 دعونا التحقق منها. 185 00:15:52,000 --> 00:15:53,625 أوه لا... 186 00:15:56,667 --> 00:15:58,708 إنه فتيل. هل يمكنك إخراج الكلب من هنا؟ 187 00:16:00,167 --> 00:16:02,292 تعال الى هنا! تعال! تعال الى هنا! 188 00:16:02,458 --> 00:16:04,917 لا! هيا، تعال هنا! 189 00:16:20,792 --> 00:16:22,375 -مرحبا غلوريا. كيف حالك؟ -بخير. 190 00:16:22,917 --> 00:16:24,750 شكرا لكونك هنا. 191 00:16:50,958 --> 00:16:51,917 يذهب! 192 00:16:57,375 --> 00:16:58,583 يأتي! 193 00:16:59,542 --> 00:17:00,667 ها أنت ذا! 194 00:17:01,792 --> 00:17:02,958 جلب، يوليسيس! 195 00:17:03,958 --> 00:17:05,583 أحضر! مثل هذا؟ 196 00:17:05,750 --> 00:17:06,792 نعم، تذهب: "جلب". 197 00:17:06,958 --> 00:17:07,833 أحضر! 198 00:17:13,125 --> 00:17:14,000 تعال الى هنا. 199 00:17:18,375 --> 00:17:19,667 حسنًا، سأذهب. 200 00:17:20,667 --> 00:17:22,250 لا، ابق. من فضلك ابق. 201 00:17:22,417 --> 00:17:23,833 لا، لقد تأخر الوقت. 202 00:17:24,375 --> 00:17:25,875 -لقد قمت بعمل جيد. -أوه، لا، لا. 203 00:17:26,042 --> 00:17:27,958 هذا طبيعي. لقد قمت بالعمل، وهذا أمر طبيعي. 204 00:17:28,125 --> 00:17:29,167 حسنا، شكرا لك. 205 00:17:29,333 --> 00:17:30,292 يرى؟ هذا جيد! 206 00:17:30,458 --> 00:17:33,542 أوه، مارسيل، تعال هنا! أريد أن أقدمك إلى غلوريا. 207 00:17:34,250 --> 00:17:35,000 نعم! 208 00:17:36,833 --> 00:17:39,500 أبي، انظر. يوليسيس، أعطني مخلبك! أعطني مخلبك! 209 00:17:40,458 --> 00:17:42,583 يا! يوليسيس، يوليسيس! 210 00:17:43,417 --> 00:17:44,292 أعطني! 211 00:17:44,667 --> 00:17:45,292 ينظر. 212 00:17:45,458 --> 00:17:46,208 -مرحبا غلوريا. -أهلاً. 213 00:17:46,375 --> 00:17:47,083 مارسيل، غلوريا. 214 00:17:47,250 --> 00:17:48,917 انظر يا أبي. مخلبه الصغير. 215 00:17:49,333 --> 00:17:50,292 -يرى؟ -أنا معجب. 216 00:17:50,458 --> 00:17:52,000 نعم، هاه؟ كل الشكر لغلوريا. 217 00:17:52,167 --> 00:17:52,958 حسنا، تهانينا. 218 00:17:53,333 --> 00:17:54,292 شكرًا لك. 219 00:17:54,458 --> 00:17:56,417 مبروك يا ولدي. فتى جيد. 220 00:17:56,583 --> 00:17:58,250 أوه، باولا، حان وقت حمامك. 221 00:17:58,417 --> 00:17:59,125 نعم. 222 00:18:00,583 --> 00:18:01,417 -الوداع. -الوداع. 223 00:18:01,583 --> 00:18:02,417 نراكم غدا. 224 00:18:03,458 --> 00:18:04,417 شكرًا لك. 225 00:18:05,542 --> 00:18:07,250 كيف الحال مع الكلب؟ 226 00:18:07,750 --> 00:18:09,667 -أراك غدا؟ -حسنًا. 227 00:18:10,500 --> 00:18:11,917 -الوداع. -الوداع. 228 00:18:13,625 --> 00:18:14,708 إنها رائعة، هاه؟ 229 00:18:16,708 --> 00:18:17,833 هل يمكنك أن تعطيها رحلة؟ 230 00:18:20,833 --> 00:18:21,708 جلوريا؟ 231 00:18:23,208 --> 00:18:25,125 سأعطيك رحلة، أين تعيش؟ 232 00:18:25,292 --> 00:18:27,542 -في القرية. -حسنا، دعونا نذهب! 233 00:18:30,625 --> 00:18:32,708 شكرا لثقتك بي، أنت ولوسي. 234 00:18:32,875 --> 00:18:33,583 حسنًا... 235 00:18:33,750 --> 00:18:34,708 يشرفني حقا. 236 00:18:40,292 --> 00:18:41,667 أنا أحب الأشياء التي تفعلها. 237 00:18:43,917 --> 00:18:45,208 أوه، هل قرأت كتبي؟ 238 00:18:45,375 --> 00:18:48,125 نعم. لا يرحم خاصة. 239 00:18:49,792 --> 00:18:51,750 إنه أجمل كتاب لقد قرأت من أي وقت مضى. 240 00:18:52,667 --> 00:18:53,542 حقًا؟ 241 00:18:54,667 --> 00:18:55,625 شكرًا لك. 242 00:18:57,417 --> 00:19:01,042 -هل قرأت غيرها؟ - نعم كلهم ​​. 243 00:20:46,042 --> 00:20:47,292 غلوريا، ماذا حدث؟ 244 00:20:47,458 --> 00:20:48,583 لا، لا، لا شيء. 245 00:20:48,750 --> 00:20:50,833 حدث شيء... ماذا حدث لك؟ 246 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 لا، إنه...أمس، 247 00:20:55,083 --> 00:20:57,458 هذا الرجل كان يحاول أخذ أموالي و... 248 00:20:57,625 --> 00:21:00,042 ولم أرغب في إعطائها له، فضربني. 249 00:21:00,208 --> 00:21:01,917 يا إلهي، علينا أن نتصل بشخص ما. 250 00:21:02,083 --> 00:21:02,833 انتظر، أنا... 251 00:21:03,000 --> 00:21:03,625 أنا بخير. 252 00:21:03,792 --> 00:21:05,542 بعد أن أوصلك مارسيل؟ 253 00:21:05,708 --> 00:21:06,417 نعم. 254 00:21:06,583 --> 00:21:07,708 لقد أخذ كل ما أملك. 255 00:21:08,167 --> 00:21:09,375 شكرا لغاستون ليروكس، 256 00:21:09,542 --> 00:21:13,375 بدأت أجاثا كريستي في كتابة روايات الجريمة. 257 00:21:13,542 --> 00:21:16,167 قرأت سر الغرفة الصفراء 258 00:21:16,333 --> 00:21:18,500 وقد ألهمها ذلك لكتابة روايتها الخاصة. 259 00:21:18,667 --> 00:21:19,542 كان الجميع مثل: 260 00:21:19,708 --> 00:21:21,667 "لا أعتقد أنك قادر. 261 00:21:21,833 --> 00:21:24,208 وهي تقرأ هذا الكتاب، وفكرت: "سأحاول. 262 00:21:24,375 --> 00:21:26,083 -أجاثا كريستي. -نعم صحيح... 263 00:21:26,250 --> 00:21:27,542 لكن متى كتب ليروكس؟ 264 00:21:27,917 --> 00:21:29,292 -لقد نسيت. -1930. 265 00:21:29,458 --> 00:21:31,000 فقط عندما كنت تبدأ. 266 00:21:36,542 --> 00:21:38,292 لم تشعر قط بالرغبة في التقاعد؟ 267 00:21:38,458 --> 00:21:41,042 هل أعتبرك خرفًا حقًا؟ 268 00:21:41,208 --> 00:21:42,333 -لا! -لا، هذا ليس هو. 269 00:21:42,500 --> 00:21:44,250 إذا كان عقلي لا يزال هناك، 270 00:21:44,417 --> 00:21:47,458 ولا تزال قدماي قادرة على حملي، سأستمر. 271 00:21:48,125 --> 00:21:48,750 أنت في حالة رائعة! 272 00:21:48,917 --> 00:21:50,667 جاك هو طبيب ريفي حقيقي، 273 00:21:50,833 --> 00:21:52,292 كما كانوا يصنعونها. 274 00:21:52,458 --> 00:21:53,125 أنا لست كبير في السن. 275 00:21:53,292 --> 00:21:55,125 انتظر، ربما كنت تعرف والدا غلوريا؟ 276 00:21:55,292 --> 00:21:56,958 أوه... هل هم من هنا؟ 277 00:21:57,125 --> 00:21:59,000 لقد كانوا، نعم. 278 00:21:59,500 --> 00:22:01,125 أوه، آسف. 279 00:22:01,292 --> 00:22:02,250 -هل انتهيت؟ -نعم. 280 00:22:02,417 --> 00:22:03,708 نعم، شكرا لك، باولا. 281 00:22:03,875 --> 00:22:06,792 هل مازلت تقيم في ذلك الفندق؟ 282 00:22:08,208 --> 00:22:11,917 نعم، لكنني لست متأكدًا من المكان الذي سأتمكن من الذهاب إليه بعد ذلك، ولكن... 283 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 غلوريا، لدينا منزل ضخم، الكثير من الغرف الفارغة. 284 00:22:14,792 --> 00:22:17,417 يمكننا أن نسمح لك بالبقاء هنا حتى تجد شيئًا ما. 285 00:22:17,583 --> 00:22:19,250 الغرفة الصفراء مجانية. 286 00:22:19,417 --> 00:22:20,792 ها أنت ذا! فكرة ممتازة! 287 00:22:20,958 --> 00:22:21,833 كنا نتحدث للتو عن الغرفة الصفراء... 288 00:22:22,000 --> 00:22:22,750 أوه، لا، سأفعل... 289 00:22:22,917 --> 00:22:24,042 سأجد شيئا آخر. 290 00:22:24,208 --> 00:22:26,667 فنحن نرحب بك للبقاء هنا. حقًا. المنزل ضخم. 291 00:22:26,833 --> 00:22:27,458 بجوار غرفتي. 292 00:22:27,625 --> 00:22:28,333 لا أستطيع أن أفرض. 293 00:22:28,500 --> 00:22:29,583 نحن الذين سألناك! 294 00:22:29,750 --> 00:22:30,833 لا بأس يا غلوريا 295 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 إنه أسهل للجميع. 296 00:22:33,333 --> 00:22:33,958 حسنًا؟ 297 00:22:34,833 --> 00:22:36,417 -حسنا، حسنا. شكرًا. -مذهل. 298 00:22:36,583 --> 00:22:37,250 قرار حكيم. 299 00:22:37,417 --> 00:22:38,042 إنه رسمي! 300 00:22:38,208 --> 00:22:39,000 -مرحباً. -مرحباً. 301 00:22:39,167 --> 00:22:41,500 -مرحبا غلوريا. -شكرًا لك. 302 00:22:45,833 --> 00:22:48,625 -هذا حقا لطيف منك. -لا، أنا سعيد للمساعدة. 303 00:22:49,583 --> 00:22:52,292 لديك نافذة كبيرة تطل على الحديقة. 304 00:22:52,458 --> 00:22:54,250 فويلا. الكثير من ضوء الشمس. 305 00:22:55,292 --> 00:22:57,625 هنا، لديك مطبخ صغير 306 00:22:59,083 --> 00:23:01,333 مع اثنين من سخانات وكل شيء. 307 00:23:01,500 --> 00:23:05,042 هذا هو الحمام. 308 00:23:05,208 --> 00:23:07,125 ملاءات السرير موجودة في الخزانة. 309 00:23:07,292 --> 00:23:09,792 إذا كنت بحاجة للحصول على بعض البقالة، اسأل باولا. 310 00:23:09,958 --> 00:23:11,875 إذا كنت بحاجة إلى السيارة، فقط اسألني. 311 00:23:12,042 --> 00:23:13,750 الشيء نفسه ينطبق على الغسيل. 312 00:23:13,917 --> 00:23:14,667 نعم. 313 00:23:14,833 --> 00:23:16,083 لقد استخدمت صيغة "tu"، هل تمانع؟ 314 00:23:16,250 --> 00:23:17,375 لا، على الاطلاق. 315 00:23:17,542 --> 00:23:18,542 إنه أبسط. 316 00:23:19,958 --> 00:23:22,792 لقد فقدت والدي أيضاً، منذ وقت ليس ببعيد... 317 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 آسف، لم أكن أعرف. 318 00:23:25,250 --> 00:23:26,125 لا. 319 00:23:27,083 --> 00:23:28,458 سوف تشعر وكأنك في بيتك، هنا. 320 00:23:29,250 --> 00:23:29,875 شكرًا لك. 321 00:23:30,042 --> 00:23:31,542 سأدعك تستقر. 322 00:24:57,625 --> 00:24:59,292 -غلوريا؟ -نعم؟ 323 00:24:59,458 --> 00:25:01,208 هل يمكنك المجيء إلى هنا لمدة دقيقة، من فضلك؟ 324 00:25:01,375 --> 00:25:02,375 أنا قادم. 325 00:25:11,292 --> 00:25:13,208 أنا هنا. أنا في المكتب. 326 00:25:19,167 --> 00:25:20,792 هل لديك رخصة قيادة؟ 327 00:25:21,167 --> 00:25:21,792 نعم. 328 00:25:21,958 --> 00:25:22,750 أوه، عظيم. 329 00:25:22,917 --> 00:25:25,125 -هل تمانع في اصطحاب لوسي إلى المدرسة؟ -مُطْلَقاً. 330 00:25:25,292 --> 00:25:26,667 أوه، لطيف، وهذا يساعدني. 331 00:25:26,833 --> 00:25:28,833 يمكنك أيضًا الذهاب إلى الفندق لدفع الفاتورة. 332 00:25:29,000 --> 00:25:32,333 حسنًا، اعتقدت أن لدي المزيد من النقود هنا. 333 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 ليست المرة الأولى التي يحدث فيها ذلك. 334 00:25:34,417 --> 00:25:35,208 نعم، قالت لوسي. 335 00:25:38,750 --> 00:25:39,708 ماذا قالت؟ 336 00:25:40,583 --> 00:25:41,708 حسنا، عن باولا. 337 00:25:44,375 --> 00:25:45,792 حسنا، ماذا عن باولا؟ 338 00:25:49,792 --> 00:25:51,042 حسنا... لا شيء. 339 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 لا، تفضل. ما هذا؟ 340 00:25:54,000 --> 00:25:57,583 لا، لا، الأمر فقط... لوسي أخبرتني بذلك.. 341 00:25:57,750 --> 00:26:00,250 باولا كانت تأخذ المال من المحفظة، لكن... 342 00:26:03,250 --> 00:26:04,042 شكرًا لك. 343 00:26:06,333 --> 00:26:09,250 وهنا مفاتيح السيارة. 344 00:26:09,417 --> 00:26:11,167 انتبه، انها حصلت على محرك قوي. 345 00:26:11,875 --> 00:26:15,792 وبالنسبة للفندق أنا أعطيك هذا. 346 00:26:16,958 --> 00:26:17,917 -هنا. -شكرًا لك. 347 00:26:18,083 --> 00:26:19,042 شكرًا لك. 348 00:26:27,458 --> 00:26:28,583 يوليسيس. 349 00:26:31,917 --> 00:26:32,917 قفز. 350 00:26:54,375 --> 00:26:56,417 -هل أنت مكتئب؟ -نعم. 351 00:27:10,333 --> 00:27:12,417 وبما أن لدي شكوكي، لا أستطيع الاحتفاظ بك. 352 00:27:12,583 --> 00:27:14,250 لكني لم أسرق من أحد قط.. 353 00:27:14,417 --> 00:27:17,375 أنا آسف، لكني لا أعرفك جيدًا بما فيه الكفاية يا باولا. 354 00:27:18,250 --> 00:27:19,042 حسنا، نعم، ولكن... 355 00:27:42,375 --> 00:27:44,333 لست متأكدًا من أن هذا هو الوقت المناسب لطردها. 356 00:27:47,083 --> 00:27:48,833 إنها شخص مظلل. 357 00:27:52,042 --> 00:27:54,542 هل تعتقد أنني يمكن أن أسأل غلوريا تعتني بلوسي؟ 358 00:27:54,708 --> 00:27:56,083 لماذا تحتاج إلى ذلك؟ 359 00:27:57,000 --> 00:27:57,917 لأني سأغادر لمدة يومين 360 00:27:58,083 --> 00:28:00,583 سأذهب لرؤية باربييه الذي يضايقنا بشأن كتابه. 361 00:28:01,125 --> 00:28:02,208 لا مشكلة، نعم. 362 00:28:02,375 --> 00:28:03,750 أوه، غدا، الخياطة 363 00:28:03,917 --> 00:28:06,000 سيأتي من أجل فستان عيد ميلاد لوسي. 364 00:28:07,542 --> 00:28:08,417 حسنًا. 365 00:28:13,708 --> 00:28:15,042 هل يمكنك أن تقول لي شيئًا لطيفًا؟ 366 00:28:19,875 --> 00:28:20,875 أحبك. 367 00:28:29,083 --> 00:28:29,958 ها أنت ذا. 368 00:28:30,833 --> 00:28:32,750 أنظر إليك! إنه رائع! 369 00:28:32,917 --> 00:28:33,875 أنا لا أحب ذلك. 370 00:28:34,583 --> 00:28:35,708 ماذا تقصد؟ 371 00:28:35,875 --> 00:28:37,583 إنه فستان رائع، أليس كذلك؟ 372 00:28:41,417 --> 00:28:42,042 يا عزيزي... 373 00:28:42,208 --> 00:28:43,042 هذا ما أريد. 374 00:28:43,208 --> 00:28:44,792 أوه، هذا جميل جدًا أيضًا. 375 00:28:45,750 --> 00:28:48,833 نعم، ولكن لا أعتقد أن والدتها ستكون على ما يرام مع ذلك. 376 00:28:49,000 --> 00:28:51,042 أمي ليست هنا. يمكننا الحصول على كليهما. 377 00:28:51,208 --> 00:28:53,083 يتمسك. اعذرني. 378 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 لو سمحت. 379 00:28:55,667 --> 00:28:58,833 لماذا...الأحمر... 380 00:29:00,208 --> 00:29:01,583 وهنا هذه... 381 00:29:02,333 --> 00:29:04,125 -إنها كبيرة جدًا. -إنها كبيرة جدًا، نعم. 382 00:29:04,292 --> 00:29:05,708 هذا جميل. أليس كذلك، غلوريا؟ 383 00:29:05,875 --> 00:29:06,583 جميلة جدا. 384 00:29:06,750 --> 00:29:07,583 يمين؟ 385 00:29:08,375 --> 00:29:10,333 يمكنك ارتدائه في عيد ميلادي. 386 00:29:11,667 --> 00:29:13,458 أوه، نعم، هذه فكرة عظيمة. 387 00:29:13,625 --> 00:29:15,500 هل لديك فستان لعيد الميلاد؟ 388 00:29:15,667 --> 00:29:16,417 لا. 389 00:29:16,583 --> 00:29:19,250 -هل تريد تجربتها؟ -تفضل! فكرة ممتازة. 390 00:29:19,417 --> 00:29:21,208 اتبعني. سنحاول ذلك. 391 00:29:21,792 --> 00:29:23,250 - شكرا سيدتي. -على الرحب والسعة. 392 00:29:24,167 --> 00:29:25,250 تعال معي. 393 00:29:26,250 --> 00:29:30,000 إنه عمل جيد! 394 00:29:39,208 --> 00:29:40,792 ًأنت جميلة جدا. 395 00:30:01,500 --> 00:30:03,875 -أتمنى... -لا، لا، تفضل! 396 00:30:10,167 --> 00:30:11,500 يتمسك. 397 00:30:14,292 --> 00:30:15,583 بابي! 398 00:30:15,750 --> 00:30:17,000 قف! 399 00:30:18,667 --> 00:30:19,458 استمع! 400 00:30:26,583 --> 00:30:28,458 أين جراد البحر؟ 401 00:30:29,125 --> 00:30:31,208 أنا المفترس الأعلى هنا. 402 00:30:33,417 --> 00:30:34,792 غلوريا، أنت لا تسبح؟ 403 00:30:34,958 --> 00:30:35,833 أنا بخير. 404 00:30:37,000 --> 00:30:38,292 هيا يا فتى! 405 00:30:42,667 --> 00:30:43,833 طفلي! 406 00:30:47,250 --> 00:30:48,208 يوليسيس! 407 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 بابي! 408 00:30:52,875 --> 00:30:55,125 هل تعتقد أنهم سيأكلون شريحة من السلامي؟ 409 00:30:55,292 --> 00:30:55,958 ربما. 410 00:30:56,125 --> 00:30:58,833 إنهم لا يأكلون السلامي. 411 00:31:02,542 --> 00:31:05,250 أوه، لقد أكلته! أوه لا! 412 00:31:05,917 --> 00:31:06,958 حسنًا. 413 00:31:27,333 --> 00:31:28,250 شكرًا لك. 414 00:31:35,250 --> 00:31:36,125 يا... 415 00:31:36,875 --> 00:31:38,542 ماذا لو فعلنا ذلك بك؟ 416 00:31:40,667 --> 00:31:43,542 ماذا لو أخرجناك غمس رأسك في الماء، 417 00:31:43,708 --> 00:31:45,375 وأطعمتك سلاما.. 418 00:31:45,917 --> 00:31:46,958 نعم. 419 00:31:52,458 --> 00:31:53,708 يبدو أنهم يحبون ذلك. 420 00:31:59,292 --> 00:32:00,333 هل أنت بخير يا غلوريا؟ 421 00:32:04,000 --> 00:32:05,917 لم يسبق لي أن رأيت أي شيء جميل جدا. 422 00:32:32,000 --> 00:32:33,917 لوسي نائمة أخيرًا. 423 00:32:34,083 --> 00:32:35,375 هل يجب أن أطفئ الأضواء؟ 424 00:32:35,542 --> 00:32:36,500 لا. 425 00:32:40,250 --> 00:32:42,458 ألا تريد مشاركة هذا؟ 426 00:32:42,625 --> 00:32:45,000 -لا أريد أن أزعجك. -أوه، لا! 427 00:32:46,083 --> 00:32:48,667 -سأحضر لك كأسا. -حسنًا. 428 00:33:00,917 --> 00:33:04,125 -مثيرة للإعجاب، هاه؟ -نعم. 429 00:33:04,292 --> 00:33:05,583 هل يعجبك المكان هنا؟ 430 00:33:05,750 --> 00:33:06,875 نعم كثيرا. 431 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 من هذا؟ 432 00:33:12,667 --> 00:33:14,875 جدة جين. 433 00:33:15,042 --> 00:33:16,250 إنها جميلة. 434 00:33:19,667 --> 00:33:21,083 لقد كانت شخصية تمامًا. 435 00:33:22,250 --> 00:33:23,708 أنطوانيت. 436 00:33:24,625 --> 00:33:28,042 سيدة ذكية جداً وجميلة. 437 00:33:29,167 --> 00:33:31,333 ومن سوء حظها الزواج.. 438 00:33:32,875 --> 00:33:36,208 فتى كيوبيد ساخر. 439 00:33:36,750 --> 00:33:37,875 كيف ذلك؟ 440 00:33:40,583 --> 00:33:43,333 فتى طموح و وسيم جدا. 441 00:33:44,083 --> 00:33:47,542 لقد استغلها وتسلق جميع الرتب 442 00:33:47,708 --> 00:33:49,500 للنظام الريكست. 443 00:33:49,667 --> 00:33:51,125 هل سمعت يومًا عن الريكسية؟ 444 00:33:51,292 --> 00:33:51,917 لا. 445 00:33:52,083 --> 00:33:55,500 لقد كان رد بلجيكا على الفاشية. 446 00:33:55,667 --> 00:33:57,792 في الثلاثينيات، كانت تحظى بشعبية كبيرة 447 00:33:57,958 --> 00:33:59,958 وأصبح الزوج حرفيا 448 00:34:00,125 --> 00:34:02,000 اليد اليمنى لليون ديجريل. 449 00:34:02,167 --> 00:34:04,458 كان هتلر البلجيكي... على أية حال... 450 00:34:04,625 --> 00:34:07,250 وذهب لتخريب ثروته ، هو... 451 00:34:07,417 --> 00:34:09,458 حسنًا، لقد خدعها، لقد... 452 00:34:11,125 --> 00:34:15,083 وفي عام 44، شعر بتأرجح المد، فهرب كالجبان. 453 00:34:16,208 --> 00:34:17,375 ماذا عن أنطوانيت؟ 454 00:34:19,583 --> 00:34:22,708 واتهمت بالخيانة العظمى وتم القبض عليها 455 00:34:22,875 --> 00:34:23,875 وحكم عليه، 456 00:34:24,042 --> 00:34:27,167 وتركت نفسها تموت من الحب.. في السجن. 457 00:34:28,000 --> 00:34:30,083 لا، أعرف. يبدو رومانسيًا جدًا، 458 00:34:31,125 --> 00:34:35,042 لكن كما تعلمون، في هذه الأيام، لم يعد أحد يموت من الحب بعد الآن، 459 00:34:35,208 --> 00:34:36,625 لا يوجد ما يدعو للقلق. 460 00:34:40,375 --> 00:34:44,292 كما تعلمون، أخبرتني جين عن والديك. كم هو فظيع. 461 00:34:45,792 --> 00:34:47,750 حسنًا، لقد حدث ذلك منذ وقت طويل. 462 00:34:52,000 --> 00:34:55,625 لماذا أتحدث عن هذا؟ هذا ليس من شأني. 463 00:34:55,792 --> 00:34:57,083 -آسف. -في الواقع هو كذلك. 464 00:34:59,375 --> 00:35:00,792 كيف ذلك؟ 465 00:35:01,500 --> 00:35:03,917 بعد الحادث، قرأت كتابك 100 مرة على الأقل. 466 00:35:05,958 --> 00:35:07,500 لقد أنقذتني نوعًا ما. 467 00:35:11,958 --> 00:35:12,833 شكرًا لك. 468 00:35:13,500 --> 00:35:14,917 هل لي أن أطرح سؤالاً آخر يا سيدي؟ 469 00:35:15,083 --> 00:35:18,583 لا تدعوني "سيدي". بالطبع. اسأل بعيدا. 470 00:35:19,042 --> 00:35:20,958 منذ متى وأنت تكتب؟ 471 00:35:21,125 --> 00:35:24,167 سبع سنوات. أعني منذ أن كنت في السابعة من عمري. 472 00:35:24,333 --> 00:35:26,042 هل كنت تكتب الروايات في السابعة؟ 473 00:35:28,792 --> 00:35:30,125 لا، لقد كتبت رسائل. 474 00:35:30,292 --> 00:35:31,833 كتبت إلى والدتي. 475 00:35:33,458 --> 00:35:36,083 كتبت لها، ولم ترد أبدًا. 476 00:35:37,083 --> 00:35:38,500 لذا، 477 00:35:38,667 --> 00:35:41,583 لقد توصلت إلى إجاباتي الخاصة. وثم... 478 00:35:41,750 --> 00:35:43,792 ولكن أين والدتك الآن؟ 479 00:35:45,583 --> 00:35:47,000 ليس لدي سوى عائلة واحدة. 480 00:35:48,708 --> 00:35:50,000 جين وابنتي. 481 00:35:52,667 --> 00:35:54,167 أين تعرفت على جين؟ 482 00:35:59,917 --> 00:36:01,208 اعذرني. 483 00:36:02,583 --> 00:36:03,250 ها نحن. 484 00:36:03,417 --> 00:36:06,750 في ذلك الوقت، لقد كتبت روايتي الأولى 485 00:36:06,917 --> 00:36:08,958 أن لا أحد يريد. 486 00:36:10,417 --> 00:36:13,375 كان علي أن أقوم بجميع أنواع الأعمال الغريبة، وعملت في هذه الحانة. 487 00:36:14,333 --> 00:36:15,708 وفي أحد الأيام، دخلت جين. 488 00:36:15,875 --> 00:36:19,500 وكانت تعمل لدى والدها، الذي كان ناشرا. 489 00:36:20,167 --> 00:36:23,958 وقمنا بالتواصل عدة مرات ومن ثم نشرت... 490 00:36:25,167 --> 00:36:26,333 لا يرحم؟ 491 00:36:28,500 --> 00:36:29,792 لا يرحم، نعم. 492 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 اعذرني. 493 00:36:34,083 --> 00:36:34,958 نعم؟ 494 00:36:37,750 --> 00:36:38,875 كيف حالك يا عزيزتي؟ 495 00:36:42,958 --> 00:36:45,500 لا، لا، لا. 496 00:37:03,000 --> 00:37:05,833 لجين 497 00:38:35,875 --> 00:38:37,208 ما هذا؟ 498 00:38:37,375 --> 00:38:39,833 -حسنا، إنها الشمس! -امنحها ابتسامة. 499 00:38:41,542 --> 00:38:42,667 هذا جميل. 500 00:38:46,542 --> 00:38:47,833 إنها أمي! 501 00:38:49,375 --> 00:38:50,458 تعال هنا، يوليسيس. 502 00:38:53,958 --> 00:38:55,000 أم؟ 503 00:38:55,417 --> 00:38:57,542 -يا عزيزتي الفطيرة! -أم! 504 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 فطيرة حبيبتي الصغيرة. 505 00:38:59,875 --> 00:39:00,667 -كيف حالك؟ -جيد. 506 00:39:00,833 --> 00:39:01,792 -كيف سار كل شيء؟ -بخير. 507 00:39:01,958 --> 00:39:02,750 نعم؟ 508 00:39:02,917 --> 00:39:04,833 -دعني أحصل على هذا. -نعم. هل يمكنك التعامل معها؟ 509 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 -مرحبا غلوريا! -مرحبًا. 510 00:39:06,167 --> 00:39:07,875 -كيف سار الأمر؟ -عظيم. 511 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 هذا جميل. 512 00:39:10,375 --> 00:39:12,500 -هل هو في مكتبه؟ -نعم، أعتقد ذلك. 513 00:39:12,667 --> 00:39:15,542 أوه، غلوريا. تحدثنا بالأمس مع مارسيل عبر الهاتف 514 00:39:16,167 --> 00:39:18,042 ونحن نحب أن يكون لك العمل 515 00:39:18,208 --> 00:39:19,333 هنا بدوام كامل. 516 00:39:22,458 --> 00:39:23,250 نعم! حسنًا. 517 00:39:23,417 --> 00:39:24,083 -حقًا؟ -نعم! 518 00:39:24,250 --> 00:39:25,208 -أوه، رائع. -نعم. 519 00:39:25,375 --> 00:39:27,083 -شكراً جزيلاً. -شكرًا لك. 520 00:39:29,333 --> 00:39:30,125 -ذهبنا للسباحة. -نعم؟ 521 00:39:30,292 --> 00:39:30,917 بابا أيضا. 522 00:39:31,083 --> 00:39:32,167 وعندما قفز في، 523 00:39:32,333 --> 00:39:35,833 كان مضحكا، كان يشبه السحلية. 524 00:39:36,000 --> 00:39:37,125 أوه نعم؟ 525 00:39:37,667 --> 00:39:39,583 لقد عثرنا على اثنين من جراد البحر، لم يكن كثيرا. 526 00:39:39,750 --> 00:39:42,250 وبعد ذلك، نعيدهم إلى البركة. 527 00:39:42,417 --> 00:39:45,458 -ماذا عن فستانك؟ أخبرني. -أنا لا أحب ذلك كثيرا. 528 00:39:45,625 --> 00:39:46,875 أردت أن أرتدي اللون الأحمر. 529 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 لا، أنت ترتدي اللون الأزرق في عيد ميلادك. 530 00:39:49,500 --> 00:39:51,375 حتى غلوريا تعتقد أن اللون الأحمر أجمل، 531 00:39:51,542 --> 00:39:52,333 وأبي أيضا. 532 00:39:52,667 --> 00:39:53,625 لقد اتفقنا على هذا. 533 00:39:53,792 --> 00:39:55,875 أنت ترتدي اللون الأزرق في عيد ميلادك. 534 00:39:56,042 --> 00:39:57,000 -حسنا... -حسنا. 535 00:40:00,583 --> 00:40:02,458 بالمناسبة، هل رأيت فستان غلوريا؟ 536 00:40:03,125 --> 00:40:04,417 -إنها جميلة، هاه؟ -نعم أنا... 537 00:40:04,583 --> 00:40:06,875 - أبي اشتراها لها. -أوه نعم؟ 538 00:40:07,042 --> 00:40:08,625 حتى تتمكن من ارتدائه في عيد ميلادي. 539 00:40:08,792 --> 00:40:09,500 أوه، هذا لطيف. 540 00:40:09,667 --> 00:40:10,625 انها جميلة حقا. 541 00:40:10,792 --> 00:40:12,083 نعم، انها جميلة حقا. 542 00:40:12,833 --> 00:40:15,292 أحب أن أكون مثلها عندما أكبر. 543 00:40:15,458 --> 00:40:17,125 -أوه، نعم؟ -نعم. 544 00:40:18,250 --> 00:40:21,083 هل تعتقد أنها ستوافق إذا طلبت منها أن تكون أختي؟ 545 00:40:21,917 --> 00:40:24,208 أنا متأكد من أنها سوف تفعل ذلك. انها تحب ذلك. 546 00:40:24,375 --> 00:40:26,583 -لا تقلق، إنه مجرد فتيل. -نعم. 547 00:40:27,167 --> 00:40:28,667 يحدث في المنازل القديمة. 548 00:40:29,333 --> 00:40:30,292 -طاب مساؤك. -أحبك. 549 00:40:30,458 --> 00:40:31,792 أحلام سعيدة يا عزيزتي. 550 00:40:31,958 --> 00:40:33,583 -هل يجب أن أترك الكلب يبقى؟ -نعم. 551 00:40:34,708 --> 00:40:35,625 طاب مساؤك! 552 00:40:47,750 --> 00:40:50,042 ...ومن ثم يرحل... 553 00:40:50,208 --> 00:40:53,542 والدته... 554 00:41:06,833 --> 00:41:08,042 هذا هو ما يتحرك جدا. 555 00:41:09,292 --> 00:41:10,375 هل ستأتي يا عزيزي؟ 556 00:41:11,417 --> 00:41:12,375 أنا قادم. 557 00:41:12,833 --> 00:41:15,333 -غلوريا، ليلة سعيدة. -طاب مساؤك. 558 00:41:15,500 --> 00:41:16,417 ليلة سعيدة، غلوريا. 559 00:41:29,958 --> 00:41:32,875 إذا كنت سأقلع عن التدخين، سأتوقف عن التدخين مع الأشخاص الذين أدخنهم في السرير. 560 00:41:33,417 --> 00:41:36,167 ربما ينبغي علينا أن نتعلم التدخين مع... 561 00:41:36,917 --> 00:41:38,792 هل يمكنك التوقف عن الحديث مع نفسك؟ 562 00:41:41,375 --> 00:41:43,333 -السجائر غير الضرورية.. -الصمت. 563 00:41:47,083 --> 00:41:49,792 -مثل هذا واحد، على سبيل المثال؟ -أوه لا، هذا... 564 00:41:54,583 --> 00:41:56,750 أوه، أحب ذلك عندما تشم رائحة السجائر. 565 00:42:02,250 --> 00:42:04,792 رائحتك تثيرني. 566 00:42:05,208 --> 00:42:06,583 -حقًا؟ -نعم. 567 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 -أخبرني مرة أخرى. -اللعنة علي. 568 00:42:11,375 --> 00:42:12,167 نعم. 569 00:42:12,333 --> 00:42:13,542 اللعنة علي. 570 00:42:32,833 --> 00:42:34,917 نعم، أريدك أن يمارس الجنس معي. 571 00:42:36,375 --> 00:42:38,250 أوه نعم ... 572 00:42:41,125 --> 00:42:42,167 يتمسك. 573 00:42:45,792 --> 00:42:48,500 -لقد فاجأتني. -نعم... 574 00:42:48,667 --> 00:42:50,333 انتظر، هل هناك أي طلبات؟ 575 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 أرني الثدي الخاص بك. 576 00:42:53,750 --> 00:42:54,875 أوه نعم ... 577 00:43:11,667 --> 00:43:12,792 يتمسك. 578 00:43:17,292 --> 00:43:18,417 رائع. 579 00:43:18,583 --> 00:43:19,667 تفضل. 580 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 لا، ولكن... 581 00:43:28,750 --> 00:43:29,542 ماذا؟ 582 00:43:29,708 --> 00:43:31,125 لا، لا، انتظر. 583 00:43:31,292 --> 00:43:32,542 -لماذا؟ -توقف، توقف. 584 00:43:32,708 --> 00:43:33,792 لماذا؟ 585 00:43:37,042 --> 00:43:38,292 لن ينجح الأمر. 586 00:43:41,708 --> 00:43:43,750 أنا... لقد تشتت انتباهي. 587 00:43:43,917 --> 00:43:46,333 -أنا آسف... -لا، لا. 588 00:43:48,333 --> 00:43:49,833 انها ليست مشكلة كبيرة. 589 00:43:51,542 --> 00:43:53,292 هل يمكنني فعل أي شيء للمساعدة؟ 590 00:43:59,542 --> 00:44:00,833 أي طلبات؟ 591 00:44:02,500 --> 00:44:03,917 لا، لا تفعل ذلك، من فضلك. 592 00:44:04,083 --> 00:44:06,333 -ماذا؟ لا تفعل ماذا؟ -لا تفعل ذلك. 593 00:44:08,333 --> 00:44:09,625 يمكن أن يحدث لأي شخص. 594 00:44:09,792 --> 00:44:12,750 بالتأكيد. لا، هذا طبيعي. أعني أن ذلك يحدث. 595 00:44:13,625 --> 00:44:16,458 لا بأس. يعني انا مش زعلان منك 596 00:44:55,667 --> 00:44:57,333 لقد فاجأتني. هذا كل شيء. 597 00:45:02,750 --> 00:45:03,708 أخذني على حين غرة. 598 00:45:07,667 --> 00:45:09,125 هل تريد بعض العصير؟ 599 00:45:09,292 --> 00:45:10,583 نعم من فضلك. 600 00:45:12,250 --> 00:45:13,167 شكرًا لك. 601 00:45:13,750 --> 00:45:15,917 هل كنت تستمتع بالمدرسة عندما كنت صغيرا؟ 602 00:45:16,083 --> 00:45:17,708 رقم هل تحب المدرسة؟ 603 00:45:19,000 --> 00:45:20,417 حسنا، أشعر بالملل. 604 00:45:21,042 --> 00:45:22,125 ليس لدي أصدقاء. 605 00:45:22,833 --> 00:45:25,042 هذا طبيعي، أنت فقط لم تقابلهم بعد. 606 00:45:29,000 --> 00:45:30,792 -هل انتهيت من الزبدة؟ -نعم. 607 00:45:33,792 --> 00:45:35,792 -أنت بخير؟ -نعم. 608 00:45:36,417 --> 00:45:37,500 هل أنت متأكد؟ 609 00:45:39,458 --> 00:45:41,875 حسنا يا سيدات، من الأفضل أن تسرع الآن. 610 00:45:42,042 --> 00:45:43,333 لكنها لطخت ثوبها. 611 00:45:43,500 --> 00:45:45,333 هل أعددت قائمة أصدقائك للحفلة؟ 612 00:45:46,042 --> 00:45:46,667 لا. 613 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 حسنا، عليك أن تفعل ذلك، عسل. وإلا فلن يأتي أحد. 614 00:45:49,750 --> 00:45:51,417 ليس لدي أي أصدقاء... 615 00:45:51,583 --> 00:45:54,792 حسنا، هذه هي فرصتك. قم بدعوة الفصل بأكمله، كما تريد. 616 00:45:55,625 --> 00:45:56,583 هل يمكنني تقديم العرض؟ 617 00:45:56,750 --> 00:45:58,500 نعم، يمكنك أداء العرض. 618 00:45:58,667 --> 00:46:01,417 سيكون لدينا حفلة جميلة. أليس كذلك، غلوريا؟ 619 00:46:02,833 --> 00:46:04,292 ماذا تفعلين يا غلوريا؟ 620 00:46:05,625 --> 00:46:06,708 لقد لطخت ثوبي. 621 00:46:06,875 --> 00:46:09,333 حسنًا، لا ينبغي أن تعملي بهذا النوع من الملابس. 622 00:46:09,500 --> 00:46:10,708 احصل على التغيير. 623 00:46:10,875 --> 00:46:12,792 -هيا بسرعة يا فتيات! -نعم. 624 00:46:59,250 --> 00:47:01,125 "سنحظى بحفلة جميلة. أليس كذلك يا غلوريا؟ 625 00:47:10,208 --> 00:47:12,667 بالمناسبة، لقد تحدثت مع الرجل من قاعة المدينة. 626 00:47:12,833 --> 00:47:14,750 تذكر ذلك المسرح الجميل الذي شاهدناه في ذلك اليوم. 627 00:47:14,917 --> 00:47:17,000 إنهم يرغبون في دعوتك للقراءة. 628 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 لا، انسى الأمر. 629 00:47:18,625 --> 00:47:20,333 إنه مسرح جميل حقًا! 630 00:47:20,792 --> 00:47:21,958 لا، من الطراز القديم جداً. 631 00:47:22,125 --> 00:47:24,667 إنها ليست من الطراز القديم على الإطلاق، إذا أنا أسألك! 632 00:47:24,833 --> 00:47:27,167 إذا كنت أنت من يقوم بالقراءة... فهذا أنيق. 633 00:47:29,292 --> 00:47:30,792 أوه، سأقوم بالقراءة؟ 634 00:47:32,125 --> 00:47:33,167 لم أفعل ذلك منذ فترة. 635 00:47:34,375 --> 00:47:35,125 وأنت تقرأ جيدًا. 636 00:47:40,833 --> 00:47:42,542 غلوريا! 637 00:47:43,917 --> 00:47:45,833 حسنًا، لا تقف هناك فحسب، تنظيفه! 638 00:47:49,375 --> 00:47:51,792 لا، لا، لا! سوف تحترق. 639 00:47:51,958 --> 00:47:53,167 لا، سأفعل ذلك. 640 00:47:54,208 --> 00:47:55,708 لا بأس، سأعتني بالأمر. 641 00:47:56,708 --> 00:48:00,583 لا بأس، ليست مشكلة كبيرة. سوف أعتني بالأمر. 642 00:48:05,083 --> 00:48:06,250 آسف. 643 00:48:07,417 --> 00:48:08,417 طاب مساؤك. 644 00:48:10,417 --> 00:48:12,250 لا يجب أن تتحدث مع الناس بهذه الطريقة. 645 00:48:12,417 --> 00:48:13,292 انها خرقاء جدا ... 646 00:48:13,458 --> 00:48:15,500 لا، هذه ليست طريقة للتحدث مع الناس. 647 00:48:16,292 --> 00:48:17,333 إنها شابة، أنت... 648 00:48:17,500 --> 00:48:18,458 -أعطني طبقك. -ليس بالنسبة لي. 649 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 -تناول بعض الفول. -لا! 650 00:48:19,792 --> 00:48:21,375 أكل بعض الفول! 651 00:48:21,542 --> 00:48:22,167 أبي لا يأكلهم! 652 00:48:22,333 --> 00:48:23,292 سوف يأكل أبي أيضًا حبوبه! 653 00:48:23,458 --> 00:48:25,708 لا تتحدث مرة أخرى وأعطني طبقك! 654 00:48:25,875 --> 00:48:26,958 سآخذ بعض الفاصوليا. 655 00:48:27,125 --> 00:48:28,042 تعال. 656 00:48:28,208 --> 00:48:31,458 مرتين هذا الصباح! مع القهوة، والآن الطبق...يعني... 657 00:48:36,917 --> 00:48:38,000 أنت...يعني... 658 00:48:39,625 --> 00:48:42,000 -ماذا؟ -لا شيء، إنه... 659 00:48:54,375 --> 00:48:56,417 جلوريا؟ هل هناك خطب ما ؟ 660 00:48:57,625 --> 00:48:59,083 انتظر! غلوريا، انتظري! 661 00:48:59,500 --> 00:49:01,458 غلوريا، ماذا يحدث؟ هاه؟ 662 00:49:02,125 --> 00:49:04,167 أعني، أنت... هيا، يمكنك التحدث معي. 663 00:49:05,625 --> 00:49:08,125 ما هذا؟ ما هو الخطأ؟ 664 00:49:08,292 --> 00:49:10,375 -إنها جين. -جين؟ 665 00:49:10,542 --> 00:49:12,750 ماذا؟ بسبب هذا الطبق؟ لا بأس. 666 00:49:13,292 --> 00:49:15,292 إنها تعني لي. 667 00:49:17,333 --> 00:49:19,333 مع جين، أنت فقط تفعل ما تطلبه، 668 00:49:19,500 --> 00:49:21,042 وسوف تتركك وحدك. 669 00:49:29,000 --> 00:49:31,500 "هل هناك طريقة لفهم الحب؟ 670 00:49:31,667 --> 00:49:33,542 "دون أن تصبح أولاً الشخص الذي يقع في الحب؟ 671 00:49:35,083 --> 00:49:37,417 "أدرك الرجل أنه وقع في الحب للمرة الأولى. 672 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 لكن هذه روايتي أنت... هل تعرفه عن ظهر قلب؟ 673 00:49:47,125 --> 00:49:49,792 لا! لا، لا، هذا خطأ. 674 00:49:49,958 --> 00:49:51,500 هذا خطأ. لا. 675 00:50:54,917 --> 00:50:55,833 نعم؟ 676 00:51:12,583 --> 00:51:13,917 آسف يا سيئة. 677 00:51:15,667 --> 00:51:17,625 أولاً، "سيئي" لن يفي بالغرض. 678 00:51:17,792 --> 00:51:20,958 يجب أن تقول: "أعتذر عما فعلته. 679 00:51:22,708 --> 00:51:24,708 باعتبارها ابنة الناشر، إنه الحد الأدنى. 680 00:51:24,875 --> 00:51:26,208 أعتذر عما فعلته. 681 00:51:26,375 --> 00:51:27,750 نعم. حسنًا، تم قبول الاعتذار. 682 00:51:27,917 --> 00:51:31,458 لا أعلم ما الذي أصابني، أنا... أواصل العبث. 683 00:51:34,292 --> 00:51:35,667 أستطيع أن أشعر أنك لست سعيدا. 684 00:51:39,958 --> 00:51:41,542 أنا لست سعيدا ولا تعيسا. 685 00:51:45,042 --> 00:51:46,500 سأدعك تعمل إذن. 686 00:51:57,875 --> 00:51:59,042 يتمسك! 687 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 يتمسك. 688 00:52:12,833 --> 00:52:16,167 لديك مجموعة من الأشياء للتعويض عنها، أليس كذلك؟ 689 00:52:16,333 --> 00:52:16,958 لا أعرف. 690 00:52:17,125 --> 00:52:19,542 لديك أشياء للتعويض عنها، أنت تعرف ذلك. 691 00:52:19,708 --> 00:52:23,625 -كيف ستعوضين عن ذلك؟ -لا أدري. 692 00:52:25,083 --> 00:52:27,000 -أنت وقحة، أليس كذلك؟ -لا أدري. 693 00:52:27,167 --> 00:52:28,667 هل أنت وقحة؟ هل أنت وقحة؟ 694 00:52:28,833 --> 00:52:29,500 لا أدري. 695 00:52:29,667 --> 00:52:32,250 هل يمكن أن تكون وقحة؟ 696 00:52:32,417 --> 00:52:33,833 يمكن أن أكون وقحة الخاص بك! 697 00:52:34,000 --> 00:52:36,750 حسنًا، يمكنك أن تكوني عاهرة خاصتي. 698 00:52:36,917 --> 00:52:39,167 سنرى إن كنتِ عاهرة تستطيعين فتح فخذيها. 699 00:52:40,208 --> 00:52:41,208 أوه، لا بأس. 700 00:52:41,375 --> 00:52:43,000 أنت مبتل. 701 00:52:44,667 --> 00:52:47,292 بالطبع أنت كذلك. أنت مبلل لأنك وقحة. 702 00:52:47,458 --> 00:52:48,375 أوه نعم! 703 00:53:41,083 --> 00:53:42,792 سيكون عرضي رائعًا. 704 00:53:45,083 --> 00:53:46,125 هل ستساعدني؟ 705 00:53:47,083 --> 00:53:48,958 نعم. أعني أن الأمر يعتمد. 706 00:53:49,500 --> 00:53:50,625 على ماذا؟ 707 00:53:52,500 --> 00:53:54,792 حسنًا، بخصوص ما إذا كانت والدتك تطلب مني المغادرة أم لا. 708 00:53:55,917 --> 00:53:57,458 لماذا تفعل ذلك؟ 709 00:53:59,333 --> 00:54:03,458 الأمر معقد، لكني أعتقد أن والدتك لا تحبني. 710 00:54:04,625 --> 00:54:06,125 لا، هذا مستحيل. 711 00:54:06,292 --> 00:54:07,625 حتى أنني سألتها إذا كان بإمكانك أن تكوني أختي، 712 00:54:07,792 --> 00:54:08,875 قالت نعم. 713 00:54:09,042 --> 00:54:10,417 أعدك أنها معجبة بك. 714 00:54:10,583 --> 00:54:11,917 -هل هذا صحيح؟ -نعم. 715 00:54:13,667 --> 00:54:14,875 هل تريد ذلك أيضا؟ 716 00:54:15,458 --> 00:54:17,000 -أن تكون أختك؟ -نعم. 717 00:54:17,625 --> 00:54:18,750 حسنا نعم بالطبع. 718 00:54:27,167 --> 00:54:30,458 في بداية العرض، أنت تمشي بين الجمهور. 719 00:54:30,625 --> 00:54:32,375 وفجأة، تبدأ الموسيقى. 720 00:54:33,667 --> 00:54:35,000 كلما ارتفعت أصوات الموسيقى، 721 00:54:35,583 --> 00:54:39,000 أنت تتحول. هل تفهم ما أقوله؟ 722 00:54:39,167 --> 00:54:39,792 نعم. 723 00:54:39,958 --> 00:54:42,875 عليك أن تبدأ من الأسفل، ترفع نفسك وتصرخ.. 724 00:54:47,208 --> 00:54:49,583 مثل صرخة الحرب، هل تعلم؟ 725 00:54:52,375 --> 00:54:54,458 وبعد ذلك، تبدأ بالمشي مرة أخرى، 726 00:54:54,625 --> 00:54:55,958 أنت تقترب من الناس، 727 00:54:56,417 --> 00:54:57,750 تنظر إليهم في أعينهم.. 728 00:55:21,000 --> 00:55:22,125 مارسيل! 729 00:55:24,042 --> 00:55:27,208 أنا آسف... بشأن الأمس. 730 00:55:28,417 --> 00:55:29,583 لا، هذا أنا. 731 00:55:31,125 --> 00:55:31,750 هذا أنا. 732 00:55:31,917 --> 00:55:34,875 -لا تريد التحدث بعد الآن؟ -نعم أفعل... 733 00:55:35,042 --> 00:55:36,792 هل لأنني لا أرتدي الفستان؟ 734 00:55:36,958 --> 00:55:38,500 فستان؟ ما اللباس؟ 735 00:55:38,667 --> 00:55:40,208 جين جعلتني أفعل ذلك 736 00:56:17,667 --> 00:56:18,875 مارسيل؟ 737 00:56:20,083 --> 00:56:21,875 انتظر، انتظر! 738 00:56:22,042 --> 00:56:23,417 لا، ابق، ابق! 739 00:56:23,958 --> 00:56:25,500 قبّلني! 740 00:56:25,667 --> 00:56:26,958 -لا، لا أستطيع. -مارسيل؟ 741 00:56:27,458 --> 00:56:29,083 -قبّلني! -لا لا... 742 00:56:44,458 --> 00:56:45,417 اللعنة. 743 00:57:19,625 --> 00:57:21,917 أريدك أن تغادر هذا المنزل الآن. 744 00:57:22,083 --> 00:57:24,125 هل تفهم؟ هاه؟ 745 00:57:25,583 --> 00:57:26,667 هل فهمت؟ 746 00:57:26,833 --> 00:57:28,125 هل رأيت ماذا فعلت؟ 747 00:57:29,625 --> 00:57:32,500 - نعم، ولكنني سأبقى. -لا. لا، لا. 748 00:57:32,667 --> 00:57:35,167 إذا أخبرت جين سأخبرها أنك ضربتني. 749 00:57:36,958 --> 00:57:38,667 إنها لن تصدقك، هل تعلم؟ 750 00:57:38,833 --> 00:57:40,333 سأخبرها عن الرسائل. 751 00:57:43,125 --> 00:57:46,250 رسائل؟ رسائل؟ ما الحروف؟ 752 00:58:05,000 --> 00:58:06,583 أوه، اللعنة... لا. 753 00:58:10,167 --> 00:58:11,250 لا. 754 00:58:24,750 --> 00:58:26,917 أنا متأكد من أن هاري سيكون قادرًا على إصلاح السلم. 755 00:58:29,125 --> 00:58:31,417 الميزانية التي أرسلها لي ليست بهذا السوء. 756 00:58:32,958 --> 00:58:36,458 أوه، بالمناسبة، نحن نتناول العشاء يوم الجمعة. هل هو موافق معك؟ 757 00:58:37,625 --> 00:58:38,708 انه يغضبني. 758 00:58:39,750 --> 00:58:41,542 "هاري، هاري، هاري... 759 00:58:42,583 --> 00:58:43,875 انه يغضبني. 760 00:58:45,250 --> 00:58:46,292 ما هو الخطأ؟ 761 00:58:47,083 --> 00:58:48,833 وأتساءل ما الذي يعجبك فيه. 762 00:58:49,750 --> 00:58:51,958 لست متأكدًا حتى من أنه يمتلك المهارات. 763 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 اذهب واكتب روايتك وتوقف عن كونك ألمًا! 764 00:58:59,167 --> 00:59:00,375 -أوه، لا. -ماذا، لا؟ 765 00:59:00,542 --> 00:59:01,292 ضربة منخفضة. 766 00:59:01,458 --> 00:59:02,875 لا، إنها ليست ضربة منخفضة. 767 00:59:04,958 --> 00:59:07,792 -ما حدث لك؟ -لا، لا شيء. لا شئ. 768 00:59:07,958 --> 00:59:09,083 هناك دم. 769 00:59:09,250 --> 00:59:10,083 لا، لا شيء. 770 00:59:10,250 --> 00:59:11,542 ما هذه اللعنة؟ 771 00:59:11,708 --> 00:59:13,250 إنه لا شيء، إنه قليل... 772 00:59:13,417 --> 00:59:14,583 هو - هي... 773 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 تعال! ماذا حدث يا مارسيل؟ 774 00:59:16,375 --> 00:59:17,083 -لا شئ. -ما هذا؟ 775 00:59:17,250 --> 00:59:18,625 قل لي، اشرح نفسك! 776 00:59:18,792 --> 00:59:21,750 لقد لدغت. يوليسيس عضني. 777 00:59:21,917 --> 00:59:25,042 يوليسيس بت لك؟ متى؟ 778 00:59:25,208 --> 00:59:26,292 حسناً، كنت أمشي معه، 779 00:59:26,458 --> 00:59:28,375 أردت أن أبعده عن الأنثى. 780 00:59:28,542 --> 00:59:30,375 ويجب ألا تفصل الكلاب أبدًا. 781 00:59:30,542 --> 00:59:31,958 إنها ليست لدغة، لقد قرصني. 782 00:59:32,125 --> 00:59:33,583 لقد عض رقبتك؟ 783 00:59:34,125 --> 00:59:36,083 لأنني كنت جاثيا. جين، لقد جثمت 784 00:59:36,250 --> 00:59:39,292 ليفصل بين الكلاب ثم... من فضلك. 785 00:59:39,458 --> 00:59:41,500 يتمسك! وتركت الكلب مع لوسي؟ 786 00:59:53,167 --> 00:59:54,125 ماذا تفعل؟ 787 00:59:54,292 --> 00:59:55,792 لا شيء يا عزيزتي. العودة إلى النوم! 788 01:00:11,833 --> 01:00:13,458 غلوريا، هذه أنا. افتح! 789 01:00:15,458 --> 01:00:16,500 استمع لي. 790 01:00:17,208 --> 01:00:19,667 استمع لي... هناك سوء فهم. 791 01:00:20,500 --> 01:00:22,083 لقد كنت متعجرفًا بعض الشيء، آسف. 792 01:00:24,542 --> 01:00:27,667 افتح هذا الباب اللعين! 793 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 أعطني حروفي! 794 01:00:30,292 --> 01:00:31,375 أريد استعادة رسائلي. 795 01:00:54,875 --> 01:00:55,958 علينا التخلص منه. 796 01:00:56,125 --> 01:00:58,417 -ماذا؟ - نعم عزيزتي . أنا أعرف. 797 01:00:58,583 --> 01:01:00,500 -ماذا تقول؟ -أنا آسف. 798 01:01:00,667 --> 01:01:01,833 أبي، ماذا يحدث؟ 799 01:01:02,000 --> 01:01:03,042 لقد عضك؟ هذا مستحيل! 800 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 أنا أعرف يوليسيس، لم يعض أحدا أبدا! 801 01:01:05,375 --> 01:01:08,208 حبيبي. إنه حادث، حسنًا؟ 802 01:01:08,375 --> 01:01:09,917 إذا عض مرة واحدة، يمكنه أن يعض مرة أخرى. 803 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 أمي، لم يعضه! كلبي لا يعض. 804 01:01:12,250 --> 01:01:13,125 مارسيل، أخبرها. 805 01:01:13,292 --> 01:01:14,458 لماذا تقول هذا؟ 806 01:01:14,625 --> 01:01:16,708 أعلم أنه لا يعض. بأي حال من الأحوال أنه عضك! 807 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 لن يحدث ذلك مرة أخرى. لا بد أنني أخافته.. 808 01:01:20,042 --> 01:01:21,333 عليك أن تكون شجاعاً، عزيزتي. 809 01:01:21,500 --> 01:01:23,083 لا يمكنك أن تفعل هذا. 810 01:01:23,250 --> 01:01:25,250 هذا ليس عدلا! لم يعضه، أنا أعلم ذلك! 811 01:01:25,417 --> 01:01:27,250 حسنًا، مارسيل، من فضلك اتصل بالطبيب البيطري. 812 01:01:27,417 --> 01:01:30,875 لا، لا، دعونا نحافظ على ذكائنا معا. لماذا؟ 813 01:01:31,042 --> 01:01:33,417 لماذا نستدعي الطبيب البيطري؟ لماذا؟ هاه؟ 814 01:01:33,583 --> 01:01:34,417 هل يمكنك الحصول على غلوريا؟ 815 01:01:34,583 --> 01:01:36,500 أمي، هذا الكلب لم يعض أحداً أبداً 816 01:01:36,667 --> 01:01:37,917 اذهب وأحضر غلوريا. 817 01:01:39,708 --> 01:01:41,333 أقسم، إذا حدث أي شيء للوسي 818 01:01:41,500 --> 01:01:43,167 سأحملك المسؤولية. 819 01:01:44,208 --> 01:01:47,792 ما كنت تنوي القيام به؟ هل ستضعه جانبا؟ 820 01:01:49,042 --> 01:01:49,833 انه خطير! 821 01:01:50,000 --> 01:01:51,417 أعني، أنه من المنطقي، أليس كذلك؟ 822 01:01:55,083 --> 01:01:56,167 غلوريا، من الآن فصاعدا، 823 01:01:56,333 --> 01:01:58,958 أريد أن يرتدي هذا الكلب كمامة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، حسنًا؟ 824 01:02:00,000 --> 01:02:00,625 -هل هذا واضح؟ -24/7؟ 825 01:02:00,792 --> 01:02:01,917 24/7، نعم! 826 01:02:03,917 --> 01:02:04,833 حسنًا. 827 01:02:06,750 --> 01:02:08,208 هذا غير عادل. 828 01:02:08,375 --> 01:02:10,500 عزيزتي، انتهت هذه المحادثة، شكرًا لك. 829 01:02:12,833 --> 01:02:14,542 أمي، يوليسيس لم يعضه. أنا أعلم أنه. 830 01:02:14,708 --> 01:02:17,500 أنا أعرف كلبي، لم يعض أحدا أبدا! 831 01:02:26,625 --> 01:02:27,708 تهاني. 832 01:02:29,667 --> 01:02:31,125 -هل تريد تجربتها؟ -نعم. 833 01:02:33,917 --> 01:02:34,833 نباح! 834 01:03:24,000 --> 01:03:26,042 رواية مارسيل بيلمر الأولى. 835 01:03:29,375 --> 01:03:30,083 تأملات مصاب بجنون العظمة 836 01:03:33,958 --> 01:03:35,792 جين دراحي بيلمر العودة إلى منزل العائلة 837 01:03:42,125 --> 01:03:43,042 جين. 838 01:03:43,667 --> 01:03:45,000 تلك الفتاة، 839 01:03:45,167 --> 01:03:47,875 من أين تعرفها بالضبط؟ هاه؟ 840 01:03:48,042 --> 01:03:48,667 جلوريا؟ 841 01:03:48,833 --> 01:03:50,292 نعم. من أين تعرفها؟ 842 01:03:50,458 --> 01:03:51,708 ماذا تعرف عنها؟ 843 01:03:51,875 --> 01:03:53,583 أعني ذلك، ماذا تعرف عنها؟ 844 01:03:53,750 --> 01:03:54,750 -لا أعلم... -من أين هي؟ 845 01:03:54,917 --> 01:03:55,875 يستريح. ما هو الخطأ؟ 846 01:03:57,000 --> 01:03:57,833 مارسيل ماذا... 847 01:03:58,000 --> 01:04:00,708 لقد سألتني سؤالاً، دعني أجيب عليه! 848 01:04:09,333 --> 01:04:10,458 -هل يمكنك النباح؟ -ووف! 849 01:04:10,625 --> 01:04:11,792 غلوريا! 850 01:04:12,792 --> 01:04:13,833 أوه لا... 851 01:04:15,792 --> 01:04:16,792 غلوريا! 852 01:04:17,958 --> 01:04:18,917 يا بلدي... 853 01:04:20,042 --> 01:04:22,750 لقد طلبت منك أن تترك الكمامة على ذلك الكلب! 854 01:04:23,375 --> 01:04:24,292 إنها من تحتاج إلى كمامة. 855 01:04:24,458 --> 01:04:25,125 يجب على الكلب... 856 01:04:25,292 --> 01:04:27,500 -ماذا؟ ماذا قلت؟ -لا شئ. 857 01:04:27,667 --> 01:04:29,125 كرر ما قلته للتو. 858 01:04:29,292 --> 01:04:32,167 أوه... قلت أنك الشخص الذي يمكنه استخدام الكمامة. 859 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 عليك أن تغادر هذا المنزل الآن. 860 01:04:38,125 --> 01:04:39,750 لا أريد أن أراك هنا. حركه! 861 01:04:41,917 --> 01:04:42,792 يا لها من رعشة! 862 01:04:42,958 --> 01:04:45,708 -ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -أنا أنقذك يا عزيزتي. 863 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 لكنني لا أهتم! لماذا تفعل هذا؟ 864 01:04:47,875 --> 01:04:49,125 -أنت... -أنت تدمر كل شيء! 865 01:04:49,292 --> 01:04:50,458 هذا ليس خطأه! 866 01:04:50,625 --> 01:04:52,625 يوليسيس لم يعض أحدا أبدا! 867 01:04:52,792 --> 01:04:56,667 في الواقع يا عزيزتي، لقد عض والدك. لا يا لوسي، ابقي هنا! 868 01:04:56,833 --> 01:04:57,583 غلوريا! 869 01:04:57,750 --> 01:04:59,792 لوسي، ابقي معي، عزيزتي! 870 01:04:59,958 --> 01:05:02,417 ابقي معي، يا عزيزتي الفطيرة. قف! 871 01:05:03,083 --> 01:05:04,792 -ابقي مع والدتك. -اتركني! 872 01:05:04,958 --> 01:05:06,417 غلوريا، من فضلك اذهب بعيدا! 873 01:05:07,042 --> 01:05:09,292 أنت دائما تدمر كل شيء! لقد كانت صديقتي الوحيدة! 874 01:05:09,458 --> 01:05:10,208 اهدأ. 875 01:05:10,375 --> 01:05:12,500 إنها الوحيدة التي تفهمني! 876 01:05:12,667 --> 01:05:13,292 نعم. 877 01:05:13,458 --> 01:05:14,958 وأنت دمرت كل شيء! 878 01:05:21,083 --> 01:05:24,625 دعوة جين 879 01:05:34,042 --> 01:05:36,333 الفندق 880 01:05:50,917 --> 01:05:52,125 هل من أحد هنا؟ 881 01:05:56,417 --> 01:05:59,167 خفف من حدة الأمر، أمي نائمة! 882 01:05:59,333 --> 01:06:00,917 أوه، آسف. 883 01:06:01,750 --> 01:06:02,833 لدي بعض الأسئلة 884 01:06:03,000 --> 01:06:04,667 عن الشابة التي بقيت هنا. 885 01:06:04,833 --> 01:06:05,458 نعم؟ 886 01:06:05,625 --> 01:06:07,500 غلوريا، في أوائل العشرينات من عمرها... 887 01:06:07,667 --> 01:06:09,708 - شعر أسود، شاحب جدًا. -ماذا تريد منها؟ 888 01:06:11,583 --> 01:06:14,708 ذلك لأن زوجتي ترغب في توظيفها كخادمة 889 01:06:14,875 --> 01:06:15,667 وأردت... 890 01:06:15,833 --> 01:06:19,042 لا، انتظر. هل أنت السيد بيلمر، المؤلف؟ 891 01:06:19,208 --> 01:06:19,833 نعم. 892 01:06:20,000 --> 01:06:21,375 أنت مع ابنة دراهي؟ 893 01:06:21,875 --> 01:06:24,750 قرأت المقابلة في الصحيفة. 894 01:06:24,917 --> 01:06:28,333 أوه، إنه منزل جميل حصلت عليه هناك. 895 01:06:28,500 --> 01:06:29,458 شكرًا لك. 896 01:06:30,667 --> 01:06:32,708 إذن...غلوريا؟ 897 01:06:32,875 --> 01:06:34,083 لا، انتظر. 898 01:06:40,083 --> 01:06:43,375 من الجيد أنني أحتفظ بنسخ من هويات الأشخاص. 899 01:06:43,542 --> 01:06:46,125 إذن اسمها غلوريا بارتيل... 900 01:06:47,708 --> 01:06:49,375 ربما أنا؟ فقط... 901 01:06:54,042 --> 01:06:55,792 آسف على الإزعاج. 902 01:07:11,458 --> 01:07:14,208 نعم مرحبا. أحتاج إلى سيارة أجرة الآن، من فضلك. 903 01:07:16,667 --> 01:07:17,667 شكرًا لك. 904 01:07:20,000 --> 01:07:22,833 هيا، نحن ذاهبون إلى المطعم. هيا، دعنا نذهب. 905 01:07:23,000 --> 01:07:23,792 لا أريد أن. 906 01:07:23,958 --> 01:07:26,000 أنت قادم، وهذا نهائي. تعال. 907 01:07:29,250 --> 01:07:31,250 بارتل. بارتل. 908 01:07:31,417 --> 01:07:33,583 ب-A-R-T-E-L. 909 01:07:33,750 --> 01:07:36,375 من مواليد 11 فبراير 1996. 910 01:07:36,542 --> 01:07:37,458 اسمحوا لي أن التحقق. 911 01:07:38,375 --> 01:07:41,750 توفي والداها في حادث سيارة، إذا كان ... 912 01:07:42,208 --> 01:07:43,208 لا، ليس كلا الوالدين. 913 01:07:43,375 --> 01:07:44,333 ماذا تقصد؟ 914 01:07:44,500 --> 01:07:46,708 وتقول أن هوية والدها غير معروفة. 915 01:07:47,542 --> 01:07:48,667 أنا آسف، ماذا؟ 916 01:07:48,833 --> 01:07:49,875 الهوية غير معروفة. 917 01:07:50,042 --> 01:07:51,375 مجهول؟ 918 01:07:55,292 --> 01:07:56,125 سيدي، هل أنت هناك؟ 919 01:07:56,292 --> 01:07:57,875 نعم انا هنا... 920 01:07:59,042 --> 01:08:02,125 والأم ماتت.. هل ماتت؟ 921 01:08:02,292 --> 01:08:04,417 أنت تطلب مني الكثير، السيد بيلمر. 922 01:08:06,083 --> 01:08:08,500 هل يمكنني فقط أن أسألك ما هو اسمها الأول؟ 923 01:08:09,375 --> 01:08:10,542 إليزابيث. 924 01:08:46,125 --> 01:08:48,417 لا، لا، لا... لا. 925 01:08:52,958 --> 01:08:53,750 القرف. 926 01:08:55,042 --> 01:08:56,667 لا، اللعنة! اللعنة! 927 01:08:59,958 --> 01:09:02,458 لا! لا! 928 01:11:14,250 --> 01:11:15,958 -مساء الخير يا سيدي. -مساء الخير. 929 01:11:26,500 --> 01:11:29,083 حبيبي. عزيزتي، هذا أبي. 930 01:11:30,125 --> 01:11:31,000 أين كنت؟ 931 01:11:31,167 --> 01:11:33,042 هل أنت بخير؟ أنا هنا الآن. 932 01:11:33,208 --> 01:11:34,583 احصل على قسط من النوم. 933 01:11:38,417 --> 01:11:40,833 -كيف حالك؟ -عظيم. 934 01:11:41,000 --> 01:11:43,042 آسف. أنا آسف. 935 01:11:43,208 --> 01:11:45,583 أنت بخير؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 936 01:11:46,167 --> 01:11:47,292 كنت... 937 01:11:49,500 --> 01:11:51,583 - لقد حصلنا على المقبلات بالفعل. - مكالمة جيدة. 938 01:11:58,333 --> 01:12:00,167 أنتما تبدوان جميلان جدًا معًا. 939 01:12:00,333 --> 01:12:02,708 نعم. هذا صحيح. 940 01:12:03,417 --> 01:12:04,708 إنها جميلة، ولكن... 941 01:12:05,792 --> 01:12:09,458 تبدو متحدًا جدًا عندما تكون معًا. 942 01:12:09,625 --> 01:12:11,333 منذ متى وأنتم متزوجون؟ 943 01:12:11,500 --> 01:12:13,375 25 عاماً الصيف المقبل. 944 01:12:14,458 --> 01:12:16,583 ولم يكن لديك أي مشاكل أبدا؟ لا شئ؟ 945 01:12:17,542 --> 01:12:19,792 الالتزام بالمواعيد! 946 01:12:33,333 --> 01:12:34,625 كان لدي مشكلة مع غلوريا. 947 01:12:37,500 --> 01:12:38,833 لقد أهانتني، فطردتها. 948 01:12:39,917 --> 01:12:40,958 جيد. 949 01:12:42,000 --> 01:12:43,667 ما الأمر يا مارسيل؟ 950 01:12:44,167 --> 01:12:46,375 لم يكن من الممكن الوصول إليك طوال اليوم. ماذا كنت تفعل؟ 951 01:12:47,917 --> 01:12:50,333 سأشرح لك عندما نعود إلى المنزل. حسنًا؟ 952 01:13:07,417 --> 01:13:09,583 -اللعنة، هذا ما يفعله... - لا يا جين، انتظري! 953 01:13:11,208 --> 01:13:12,958 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 954 01:13:13,125 --> 01:13:14,208 يوليسيس عضني! 955 01:13:14,375 --> 01:13:18,667 -ماذا؟ -تعال الى هنا. 956 01:13:18,833 --> 01:13:20,667 -ماذا تفعل؟ -دعونا جميعا نذهب إلى المنزل. 957 01:13:20,833 --> 01:13:22,958 -لماذا؟ -سأعيدها إلى المنزل! 958 01:13:23,375 --> 01:13:24,625 اركب السيارة! 959 01:13:26,250 --> 01:13:27,042 جلوريا؟ 960 01:13:27,208 --> 01:13:29,125 -تعال هنا يا عزيزي، اخرج! -غلوريا! 961 01:13:56,125 --> 01:13:57,292 إلى أين نحن ذاهبون؟ 962 01:13:57,917 --> 01:13:59,458 إلى محطة القطار. 963 01:14:00,292 --> 01:14:01,875 نحن نغادر؟ معاً؟ 964 01:14:02,042 --> 01:14:03,250 لا! 965 01:14:03,417 --> 01:14:04,542 اللعنة! 966 01:14:08,167 --> 01:14:10,250 ماذا تريد؟ هاه؟ 967 01:14:10,417 --> 01:14:11,917 -أريدك! -المال، هل هذا هو؟ 968 01:14:12,083 --> 01:14:14,167 لا، أريدك. 969 01:14:14,333 --> 01:14:16,667 -لا، لا، لا. -يمكنني الاعتناء بك. 970 01:14:16,833 --> 01:14:18,292 مارسيل، أستطيع الاعتناء بك. 971 01:14:18,458 --> 01:14:19,792 -سوف تدمر حياتي! -أنا أعرفك! 972 01:14:19,958 --> 01:14:20,625 أنت لا! 973 01:14:20,792 --> 01:14:22,917 يمكنني الاعتناء بك! أستطيع الاعتناء بك. 974 01:14:23,083 --> 01:14:25,042 ويمكننا أن نأخذ لوسي معنا ونكون سعداء. 975 01:14:25,417 --> 01:14:27,875 -استمع لي... -من فضلك مارسيل. 976 01:14:28,042 --> 01:14:28,917 أنت مجنون. 977 01:14:29,083 --> 01:14:30,833 لا! أستطيع أن أتغير. 978 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 أين وضعت حروفي؟ أين هم؟ 979 01:14:33,167 --> 01:14:34,500 في مكتبك! 980 01:14:36,750 --> 01:14:39,042 مارسيل، هذا أنا أنا حبك الذي لا يرحم. 981 01:14:39,208 --> 01:14:40,333 لا! 982 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 اخرج! اخرج من هذه السيارة! 983 01:14:43,125 --> 01:14:46,792 لا يمكنك أن تفعل هذا! لا يمكنك المغادرة! 984 01:14:48,958 --> 01:14:50,083 لا تغادر. 985 01:14:50,250 --> 01:14:51,833 من فضلك، لا تترك. 986 01:14:52,333 --> 01:14:55,542 اخرج! اخرج! 987 01:14:55,708 --> 01:14:59,750 لا! لا! لا يمكنك أن تفعل هذا! 988 01:15:02,917 --> 01:15:03,958 يترك! 989 01:15:04,125 --> 01:15:05,083 اخرج! 990 01:15:11,792 --> 01:15:14,250 اخرج! اخرج، اللعنة! 991 01:16:16,667 --> 01:16:17,750 لوسي... 992 01:16:20,167 --> 01:16:21,292 ماذا يحدث هنا؟ 993 01:16:21,458 --> 01:16:22,083 بابي! 994 01:16:22,250 --> 01:16:23,583 ماذا يحدث يا عزيزتي؟ 995 01:16:24,500 --> 01:16:25,125 ما هذا؟ 996 01:16:25,292 --> 01:16:28,125 لقد قتلت يوليسيس! لقد قتلته... 997 01:16:28,292 --> 01:16:30,542 اتصلت بالطبيب البيطري حتى يتمكن من اصطحاب الكلب. 998 01:16:36,667 --> 01:16:39,375 لقد قتلت يوليسيس! 999 01:16:39,542 --> 01:16:42,042 اهدأ. تعال الى هنا. 1000 01:16:45,750 --> 01:16:49,000 لو سمحت. 1001 01:16:49,917 --> 01:16:53,542 لجين، 1002 01:16:53,708 --> 01:16:55,375 من جلوريا 1003 01:17:43,458 --> 01:17:46,167 إذا كنت تريد لفهم الحب يوما ما 1004 01:17:46,333 --> 01:17:48,917 سوف تحتاج لتصبح الشخص الذي يقع في الحب 1005 01:17:57,875 --> 01:18:00,375 - ومن أعطاك تلك الرسائل؟ -ما هذا؟ 1006 01:18:01,458 --> 01:18:02,958 إنهم ملكي. أعطهم العودة. 1007 01:18:03,917 --> 01:18:05,083 ما هذا؟ 1008 01:18:07,208 --> 01:18:08,375 -لا شئ. -من كتبهم؟ 1009 01:18:08,542 --> 01:18:10,792 إنه... حبي الأول. 1010 01:18:10,958 --> 01:18:12,042 حبك الأول؟ 1011 01:18:13,333 --> 01:18:16,958 1995...في 95، لم نقم بالتواصل بعد في عام 95. 1012 01:18:17,125 --> 01:18:18,583 لقد تركتها عندما التقيت بك. 1013 01:18:18,750 --> 01:18:19,958 من كتبهم؟ 1014 01:18:21,875 --> 01:18:23,125 انفصالنا 1015 01:18:23,292 --> 01:18:26,292 لم يكن الأمر على ما يرام مع هذه المرأة الشابة. 1016 01:18:27,042 --> 01:18:28,875 لذلك استمرت في الكتابة لي. 1017 01:18:29,042 --> 01:18:30,792 وأحتفظت برسائلها من العاطفية. 1018 01:18:30,958 --> 01:18:32,375 ماذا حدث لتلك الفتاة؟ 1019 01:18:34,458 --> 01:18:35,500 ماتت. 1020 01:18:36,042 --> 01:18:37,417 ماتت. لقد قتلت نفسها. 1021 01:18:39,708 --> 01:18:42,417 أعيديها، إنها ملكي. 1022 01:18:42,583 --> 01:18:45,125 دعني أقرأ تلك الرسالة اللعينة 1023 01:18:47,667 --> 01:18:49,792 "إذا أردت أن تفهم الحب يومًا ما، 1024 01:18:49,958 --> 01:18:52,792 "سوف تحتاج إلى أن تصبح الشخص الذي يقع في الحب. 1025 01:18:55,125 --> 01:18:56,708 هذا من لا يرحم. 1026 01:18:59,000 --> 01:18:59,875 يمين؟ 1027 01:19:01,542 --> 01:19:02,583 انها من لا يرحم. 1028 01:19:05,833 --> 01:19:08,417 أنت لم تكتب أي شيء، لقد كنت تكذب منذ البداية! 1029 01:19:09,000 --> 01:19:11,500 أنت لم تكتب سطرًا واحدًا من تلك الرواية القذرة، 1030 01:19:11,667 --> 01:19:13,583 وكان لديه الجرأة لتكريسه لي! 1031 01:19:14,250 --> 01:19:17,250 هاه؟ أنت لم تكتب أي شيء أبدا، هاه؟ 1032 01:19:18,500 --> 01:19:20,583 لقد كنت تكذب علي لمدة 25 سنة لعينة! 1033 01:19:21,458 --> 01:19:24,083 25 سنة... 1034 01:19:26,042 --> 01:19:26,875 اهدأ. 1035 01:19:27,042 --> 01:19:30,500 اسكت! اصمت، اصمت، أنت كاذب... 1036 01:19:30,958 --> 01:19:32,542 أنا أتوسل إليك. 1037 01:19:32,708 --> 01:19:34,708 تلك الفتاة تدمر حياتنا. 1038 01:19:34,875 --> 01:19:36,083 فكر في الأمر. 1039 01:19:36,250 --> 01:19:38,958 انظر إلى ما تفعله. فعلت غلوريا هذا. 1040 01:19:39,125 --> 01:19:43,292 لماذا سلمتك تلك الرسائل؟ أطلب منك أن تسامحني. 1041 01:19:44,917 --> 01:19:47,375 أنا أتوسل إليك. اغفر لي. 1042 01:19:51,583 --> 01:19:53,292 غدا، هو عيد ميلاد لوسي. 1043 01:19:54,792 --> 01:19:56,458 بعد ذلك، أريدك أن تذهب. 1044 01:20:02,000 --> 01:20:02,875 لا من فضلك... 1045 01:20:03,042 --> 01:20:04,083 اخرج. 1046 01:24:15,458 --> 01:24:16,458 بابي؟ 1047 01:24:18,208 --> 01:24:19,625 ماذا تفعل؟ ما هذا؟ 1048 01:24:19,792 --> 01:24:21,875 لا، لا، استمع لي. استمع لي. 1049 01:24:24,542 --> 01:24:26,500 لقد تشاجرت مع أمي، حسناً؟ 1050 01:24:27,292 --> 01:24:29,917 أنا بحاجة للذهاب بعيدا لفترة من الوقت. سيكون أفضل بالنسبة لنا. 1051 01:24:30,083 --> 01:24:32,000 لكنني لن أكون بعيدًا جدًا. نعم؟ 1052 01:24:32,167 --> 01:24:34,042 هل يمكنني أن آتي معك؟ 1053 01:24:34,833 --> 01:24:37,542 لا، لا يا ملاكي الصغير، لا. 1054 01:24:39,167 --> 01:24:40,125 بابي؟ 1055 01:24:41,792 --> 01:24:43,833 هل عضك يوليسيس حقًا؟ 1056 01:24:44,000 --> 01:24:45,542 هل فعل ذلك؟ 1057 01:24:53,708 --> 01:24:54,458 لا. 1058 01:24:55,042 --> 01:24:57,042 -لم يفعل؟ -لا. 1059 01:25:23,958 --> 01:25:25,583 أوه... مهلا! 1060 01:25:28,708 --> 01:25:31,208 انظري يا أمي. 1061 01:25:36,625 --> 01:25:38,792 إذن، هل استأجرتها؟ 1062 01:25:39,750 --> 01:25:40,542 آسف؟ 1063 01:25:40,708 --> 01:25:43,917 تلك الفتاة التي كنت تبحث عنها ذلك اليوم في الفندق. 1064 01:25:44,083 --> 01:25:46,917 كان يجب أن تراها هذا الصباح بفستانها الصغير الجميل... 1065 01:25:47,083 --> 01:25:47,958 سألتها: 1066 01:25:48,125 --> 01:25:50,833 "هل ارتديت ملابسي؟ 1067 01:25:51,000 --> 01:25:52,292 وهذا جعل أمي تضحك. 1068 01:25:52,958 --> 01:25:55,917 أخبرتها أنها ستذهب في إجازة. 1069 01:25:56,708 --> 01:26:00,542 ذهبت لاصطحاب أختها الصغيرة وهم ذاهبون معًا. 1070 01:26:01,417 --> 01:26:02,625 ولكن ربما كنت تعرف ذلك. 1071 01:26:04,292 --> 01:26:05,250 انتظر! 1072 01:26:32,500 --> 01:26:34,583 أجب على هاتفك... 1073 01:27:33,208 --> 01:27:35,583 يا. أهلاً. 1074 01:27:38,375 --> 01:27:40,708 غلوريا، لقد عدت. 1075 01:27:40,875 --> 01:27:43,167 - عيد ميلاد سعيد يا لوسي. -أفتقدك. 1076 01:27:44,458 --> 01:27:46,458 -هل هو بالنسبة لي؟ -نعم. 1077 01:27:48,958 --> 01:27:51,875 -أين والدك؟ -في الفندق. 1078 01:27:53,542 --> 01:27:56,542 -لماذا؟ -لقد تشاجر مع أمي. 1079 01:27:56,958 --> 01:27:58,292 هل تعرف ماذا سنفعل؟ 1080 01:27:58,458 --> 01:28:01,250 سنذهب ونحصل عليه. معًا، حسنًا؟ 1081 01:28:01,417 --> 01:28:02,583 وإعادته إلى المنزل؟ 1082 01:28:02,750 --> 01:28:05,875 -نعم. سنعيده إلى المنزل. -حسنًا. 1083 01:28:06,042 --> 01:28:07,583 -هل أنت قادم؟ -نعم. 1084 01:28:08,875 --> 01:28:09,792 تعال الى هنا. 1085 01:28:16,667 --> 01:28:17,958 -هل أنت متأكد؟ -نعم. 1086 01:28:18,125 --> 01:28:19,333 -حقًا؟ -تعال الى هنا. 1087 01:28:24,917 --> 01:28:27,167 سنأخذ سيارة والدتك سيكون أسرع. 1088 01:28:27,792 --> 01:28:29,042 هيا، علينا أن نسرع. 1089 01:28:32,042 --> 01:28:33,333 لوسي، تعالي هنا. 1090 01:28:34,292 --> 01:28:35,875 لا أريد أن آتي. 1091 01:28:36,042 --> 01:28:38,458 -ولم لا؟ -لا أريد أن أجرح مشاعر أمي. 1092 01:28:38,625 --> 01:28:39,708 لا أريد أن أكذب. 1093 01:28:39,875 --> 01:28:41,333 إنها حتى لن تلاحظ أننا رحلنا 1094 01:28:42,208 --> 01:28:44,000 تعال. لوسي! 1095 01:28:46,708 --> 01:28:47,667 لوسي، تعالي هنا! 1096 01:28:49,542 --> 01:28:50,917 لا! 1097 01:28:52,250 --> 01:28:53,833 افتح الباب! 1098 01:28:55,750 --> 01:28:57,500 -لوسي! -لا، لا! 1099 01:29:01,208 --> 01:29:02,333 لوسي! 1100 01:29:02,833 --> 01:29:04,750 قف! 1101 01:29:05,667 --> 01:29:06,875 تراجع! 1102 01:29:07,042 --> 01:29:08,333 اسمح لها أن تذهب! من فضلك، غلوريا! 1103 01:29:08,750 --> 01:29:09,625 جين! 1104 01:29:09,792 --> 01:29:10,833 مارسيل! 1105 01:29:11,000 --> 01:29:12,792 قف! غلوريا، دعها تذهب! 1106 01:29:12,958 --> 01:29:14,792 غلوريا، دعها تذهب! 1107 01:29:14,958 --> 01:29:17,000 هذه هي الطريقة التي مارس الجنس معي! 1108 01:29:17,167 --> 01:29:17,875 قف! 1109 01:29:18,042 --> 01:29:18,958 اصمت اللعنة! 1110 01:29:19,542 --> 01:29:21,292 أغلق فمك اللعين! 1111 01:29:22,875 --> 01:29:23,958 اللعنة! 1112 01:29:25,708 --> 01:29:29,250 أيتها العاهرة اللعينة! 1113 01:30:00,417 --> 01:30:01,792 رقم لا، لا! 1114 01:30:03,208 --> 01:30:04,125 لا! 1115 01:30:04,625 --> 01:30:05,833 لا! 1116 01:30:56,875 --> 01:30:57,875 يتمسك! 1117 01:31:01,667 --> 01:31:02,708 ادخل هناك! 1118 01:33:08,375 --> 01:33:14,625 المميزات 1119 01:33:23,500 --> 01:33:27,708 فيلم لفابريس دو ويلز 1120 01:38:33,000 --> 01:38:35,875 الترجمة: Hiventy بواسطة TransPerfect