1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,458 --> 00:01:15,125 Hello. 4 00:01:15,292 --> 00:01:16,500 This way. 5 00:01:16,667 --> 00:01:18,875 -Can we see him now? -Well, he's expecting you. 6 00:01:20,000 --> 00:01:22,667 She's so excited about this, you wouldn't imagine! 7 00:01:23,917 --> 00:01:25,458 We got a nice pup for you. 8 00:01:33,333 --> 00:01:36,708 Not those. Those are racing dogs. They're in training. 9 00:01:36,875 --> 00:01:38,708 -How many are there? -About fifty. 10 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 -Is he here? -He's in the last kennel. 11 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 He was really young when he was abandoned. 12 00:01:49,125 --> 00:01:51,042 He's kinda big, though, huh? 13 00:01:51,208 --> 00:01:52,208 -Hey. -He's a year old. 14 00:01:52,375 --> 00:01:53,083 A year old? 15 00:01:53,250 --> 00:01:54,792 -Come here, Ulysses! -Come here! 16 00:01:54,958 --> 00:01:56,750 He's vaxxed, healthy and harmless. 17 00:01:56,917 --> 00:01:58,000 -He's so cute. -He is! 18 00:01:58,167 --> 00:02:01,250 Can I have him, Dad? Can I have him, please? 19 00:02:01,417 --> 00:02:03,542 All right, OK. But you'll take care of him, huh? 20 00:02:03,708 --> 00:02:06,500 Yeah, I promise. I promise I'll take care of him. 21 00:02:06,667 --> 00:02:07,792 My baby. 22 00:02:17,167 --> 00:02:18,750 Daddy? 23 00:02:18,917 --> 00:02:21,292 -Is all of this ours? -Yeah. 24 00:02:22,083 --> 00:02:23,792 The entire forest? All of this? 25 00:02:23,958 --> 00:02:25,667 Yeah. And even way further back! 26 00:02:25,833 --> 00:02:26,708 Oh, yeah? 27 00:02:27,417 --> 00:02:30,333 All the way over there, there's this huge pond. 28 00:02:30,500 --> 00:02:32,833 -Can we go there? -Of course we can. 29 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 We can swim there, row the boat. 30 00:03:57,208 --> 00:03:58,292 Watch out. 31 00:03:58,458 --> 00:04:00,250 Come on! Come here! 32 00:04:22,167 --> 00:04:23,083 Here you are! 33 00:04:23,250 --> 00:04:25,083 This could work for the staircase. 34 00:04:25,250 --> 00:04:26,167 Yeah, that's great. 35 00:04:26,333 --> 00:04:28,000 Can I have a minute? 36 00:04:28,167 --> 00:04:28,792 Yes? 37 00:04:28,958 --> 00:04:32,083 Look, I think she won't be nagging us about a little sister 38 00:04:32,250 --> 00:04:33,375 for a while. 39 00:05:34,792 --> 00:05:39,708 HOTEL 40 00:05:42,417 --> 00:05:43,458 Hello. 41 00:05:47,042 --> 00:05:47,917 Hello. 42 00:05:48,875 --> 00:05:51,542 I... I'm looking for a room. 43 00:05:56,125 --> 00:05:58,167 -Are you over 18? -Yes. 44 00:05:58,333 --> 00:06:00,792 -Any ID on you? -Yes. 45 00:06:04,917 --> 00:06:06,208 Thank you, give me a second. 46 00:06:13,250 --> 00:06:19,000 PIERRE DRAHI'S DAUGHTER JEANNE BACK IN FAMILY HOME 47 00:06:20,375 --> 00:06:21,292 All right. 48 00:06:22,667 --> 00:06:24,208 -Thank you. -Here you go. 49 00:06:25,042 --> 00:06:25,917 Thank you. 50 00:06:26,083 --> 00:06:26,917 And here you go. 51 00:06:27,083 --> 00:06:28,125 Do I need to pay now? 52 00:06:28,667 --> 00:06:30,708 No, you'll pay me when you leave. 53 00:06:30,875 --> 00:06:31,792 OK. 54 00:06:32,375 --> 00:06:34,958 No, take it! It's for you. For the clients. 55 00:06:35,625 --> 00:06:39,167 Plenty of tips in there, we're in a beautiful region. 56 00:06:39,333 --> 00:06:39,958 Right, Mom? 57 00:06:42,167 --> 00:06:43,583 It's upstairs. 58 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Thank you. 59 00:07:55,375 --> 00:07:57,708 You OK? Do you want to eat something? 60 00:07:57,875 --> 00:07:58,833 I'm coming. 61 00:08:20,833 --> 00:08:22,583 I got to interview your father 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 just before he left us. 63 00:08:24,875 --> 00:08:27,583 Is it a weird feeling, having to take his place? 64 00:08:27,750 --> 00:08:30,208 No, I'm not taking his place. But it... It... 65 00:08:30,375 --> 00:08:34,375 No, I'm happy to keep my father's legacy alive. 66 00:08:34,542 --> 00:08:37,708 But I think that... the publishing world 67 00:08:37,875 --> 00:08:41,042 has evolved tremendously and I want to push new authors. 68 00:08:41,208 --> 00:08:43,833 Yes, I think that Jeanne is... How can I put it? 69 00:08:44,000 --> 00:08:46,292 I had a lot of admiration for her father, 70 00:08:46,458 --> 00:08:48,500 but what I really appreciate with Jeanne 71 00:08:48,667 --> 00:08:52,625 is that she follows her heart. Her father did too, 72 00:08:52,792 --> 00:08:56,667 but she's bringing something new, with her youth, her curiosity. 73 00:08:56,833 --> 00:09:01,792 I believe it's a very difficult job, and following in his footsteps, 74 00:09:01,958 --> 00:09:04,125 I mean, the torch has been passed on 75 00:09:04,292 --> 00:09:08,292 with some sort of new... a new approach. 76 00:09:08,458 --> 00:09:12,500 And for you, is it overwhelming, having to come here 77 00:09:12,667 --> 00:09:14,542 with such a tutelary figure? 78 00:09:14,708 --> 00:09:17,542 Sure, but it also entails 79 00:09:17,708 --> 00:09:19,208 some responsibilities. 80 00:09:21,542 --> 00:09:23,417 And you know... How could I put it? 81 00:09:25,958 --> 00:09:27,167 It's like there's a ghost, 82 00:09:27,333 --> 00:09:29,792 as if he were still here, and it pushes me to work hard. 83 00:09:29,958 --> 00:09:30,792 Work, work! 84 00:09:30,958 --> 00:09:32,458 That was the motto... 85 00:09:32,625 --> 00:09:35,042 Yeah, yeah. This is actually how I grew up. 86 00:09:35,208 --> 00:09:38,292 Let's talk about your upcoming novel. 87 00:09:38,458 --> 00:09:39,583 I was wondering 88 00:09:39,750 --> 00:09:42,958 about your approach for the next stage, 89 00:09:43,125 --> 00:09:45,125 following the success of your first novel. 90 00:09:45,292 --> 00:09:47,958 Yes, Inexorable was... It was a surprise. 91 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 But, authors should never think about that. 92 00:09:50,500 --> 00:09:52,625 -You don't write to... -To please people. 93 00:09:52,792 --> 00:09:55,292 You write because it's a vital need. 94 00:10:35,167 --> 00:10:36,792 We'll have to seal off the stairway, 95 00:10:36,958 --> 00:10:38,958 we'll use the service stairs, OK? 96 00:10:40,250 --> 00:10:42,000 I've been looking for Ulysses for an hour, 97 00:10:42,167 --> 00:10:43,208 I can't find him. 98 00:10:45,500 --> 00:10:46,625 Paola? 99 00:10:48,750 --> 00:10:49,917 Paola? 100 00:10:51,667 --> 00:10:52,750 Yes? 101 00:10:52,917 --> 00:10:54,833 -Oh, have you seen the dog? -No. 102 00:10:55,000 --> 00:10:57,375 Help me find him, Lucie is freaking out! 103 00:11:55,792 --> 00:11:56,917 Ulysses! 104 00:12:01,208 --> 00:12:02,208 Ulysses! 105 00:12:07,542 --> 00:12:08,917 Ulysses! 106 00:12:14,625 --> 00:12:15,708 Ulysses! 107 00:12:17,750 --> 00:12:21,917 Mom! Mom, here he is! Ulysses! 108 00:12:25,833 --> 00:12:28,167 Ulysses... 109 00:12:30,000 --> 00:12:31,708 Oh, awesome! 110 00:12:31,875 --> 00:12:34,000 I found him on the road so I thought I'd come in. 111 00:12:34,167 --> 00:12:35,458 Oh, thank you! 112 00:12:35,625 --> 00:12:37,250 Tragedy avoided. 113 00:12:37,917 --> 00:12:40,750 We just got him. That dog's out of control. 114 00:12:40,917 --> 00:12:42,208 He's just a bit young... 115 00:12:42,375 --> 00:12:43,833 Paola, can you please get my purse? 116 00:12:44,000 --> 00:12:44,625 Yes. 117 00:12:44,792 --> 00:12:46,375 I've got a little something for you. 118 00:12:46,542 --> 00:12:48,542 -Oh, no, no, it's OK, really. -I insist. 119 00:12:48,708 --> 00:12:51,083 -No, really. I gotta go. -I'm Jeanne. 120 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 Nice to meet you. 121 00:12:52,667 --> 00:12:55,417 My daughter's name is Lucie and the dog's name is Ulysses. 122 00:12:56,792 --> 00:12:58,500 -How about a drink? -No, really. 123 00:12:58,667 --> 00:13:00,625 Come on, I'd be happy to. Let's go. 124 00:13:01,458 --> 00:13:03,000 Do you live around here? 125 00:13:03,167 --> 00:13:06,833 No. Actually, I was born here. 126 00:13:07,958 --> 00:13:09,167 And then you moved out? 127 00:13:11,000 --> 00:13:13,583 Well, when I was little, 128 00:13:13,750 --> 00:13:15,917 my parents died in a car crash. 129 00:13:16,417 --> 00:13:19,417 So I moved in with several foster families. 130 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 -I'm sorry. -It's OK. 131 00:13:21,375 --> 00:13:23,583 I didn't mean to make you uncomfortable. 132 00:13:25,458 --> 00:13:27,167 So, you just came back, huh? 133 00:13:27,333 --> 00:13:28,250 Yeah. 134 00:13:34,250 --> 00:13:35,792 Oh, what's wrong? 135 00:13:35,958 --> 00:13:37,167 He won't listen to me. 136 00:13:37,333 --> 00:13:38,917 Do you want me to show you? 137 00:13:39,083 --> 00:13:40,042 Yeah! 138 00:13:41,458 --> 00:13:42,083 May I? 139 00:13:42,250 --> 00:13:43,167 You don't mind? 140 00:13:43,333 --> 00:13:44,417 No, not at all. 141 00:13:44,583 --> 00:13:45,833 Are you good with dogs? 142 00:13:46,000 --> 00:13:47,042 Yes, I love them. 143 00:13:47,208 --> 00:13:48,000 Sure. 144 00:13:48,667 --> 00:13:49,417 Need some pointers? 145 00:13:49,583 --> 00:13:51,792 -Yeah. Let's go. -Come on. 146 00:13:51,958 --> 00:13:53,042 Thank you! 147 00:13:54,875 --> 00:13:56,042 Sit. 148 00:13:56,208 --> 00:13:57,417 You got to go: "Sit!" 149 00:13:58,417 --> 00:14:01,000 Sit! 150 00:14:01,167 --> 00:14:02,333 Good boy! 151 00:14:03,958 --> 00:14:06,042 -Wanna throw it? -Yeah. 152 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 Come here! 153 00:14:12,500 --> 00:14:14,875 Go get it! Attaboy! 154 00:14:16,417 --> 00:14:17,458 Fetch! 155 00:14:17,875 --> 00:14:18,708 Come on. 156 00:14:18,875 --> 00:14:20,458 Good boy. 157 00:14:20,958 --> 00:14:23,625 He told me that on all three levels, the stairway 158 00:14:23,792 --> 00:14:25,042 is collapsing. 159 00:14:26,958 --> 00:14:30,000 We'd have to redo the entire stairway. 160 00:14:30,167 --> 00:14:32,000 If you're not listening, it's not very... 161 00:14:33,250 --> 00:14:34,875 No. I am listening. 162 00:14:36,917 --> 00:14:38,458 -I was thinking about something. -Yes 163 00:14:40,708 --> 00:14:42,500 The house is huge. 164 00:14:44,833 --> 00:14:48,083 I don't have to... use your father's office, 165 00:14:48,250 --> 00:14:51,125 I could use another room... It... 166 00:14:52,417 --> 00:14:53,625 It's a bit awkward... 167 00:14:53,792 --> 00:14:55,250 But I like you in his office. 168 00:14:55,417 --> 00:14:56,417 -Is that true? -Yes. 169 00:14:56,583 --> 00:14:57,875 I feel like a usurper. 170 00:14:58,042 --> 00:15:01,125 No! It's nice, you're keeping the office alive. 171 00:15:01,292 --> 00:15:02,875 This is where you belong now. 172 00:15:08,000 --> 00:15:09,042 We'll be fine. 173 00:15:12,292 --> 00:15:13,542 Will you write to me? 174 00:15:17,458 --> 00:15:18,583 Of course. 175 00:15:23,208 --> 00:15:25,625 -What's the matter? -You're kind of heavy. 176 00:15:26,667 --> 00:15:28,333 No, no, you're crushing me. 177 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 -That's not nice. -No, it wasn't true... 178 00:15:31,167 --> 00:15:33,500 -Did I put on some weight? -No, no, no. 179 00:15:35,083 --> 00:15:36,167 Hold on, hold on... 180 00:15:38,000 --> 00:15:39,375 -Did you hear that? -No. 181 00:15:39,750 --> 00:15:41,125 I heard something. 182 00:15:41,292 --> 00:15:42,375 Where's Lucie? 183 00:15:42,542 --> 00:15:45,000 Sleeping, with the dog. I left her door open. 184 00:15:45,167 --> 00:15:46,417 Let's check on her. 185 00:15:52,000 --> 00:15:53,625 Oh, no... 186 00:15:56,667 --> 00:15:58,708 It's a fuse. Can you get the dog out of here? 187 00:16:00,167 --> 00:16:02,292 Come here! Come on! Come here! 188 00:16:02,458 --> 00:16:04,917 No! Come on, come here! 189 00:16:20,792 --> 00:16:22,375 -Hello, Gloria. How are you? -Fine. 190 00:16:22,917 --> 00:16:24,750 Thanks for being here. 191 00:16:50,958 --> 00:16:51,917 Go! 192 00:16:57,375 --> 00:16:58,583 Come! 193 00:16:59,542 --> 00:17:00,667 Here you go! 194 00:17:01,792 --> 00:17:02,958 Fetch, Ulysses! 195 00:17:03,958 --> 00:17:05,583 Fetch! Like that? 196 00:17:05,750 --> 00:17:06,792 Yeah, you go: "Fetch." 197 00:17:06,958 --> 00:17:07,833 Fetch! 198 00:17:13,125 --> 00:17:14,000 Come here. 199 00:17:18,375 --> 00:17:19,667 OK, I'm gonna go. 200 00:17:20,667 --> 00:17:22,250 No, stay. Please, stay. 201 00:17:22,417 --> 00:17:23,833 No, it's getting late. 202 00:17:24,375 --> 00:17:25,875 -You did a good job. -Oh, no, no. 203 00:17:26,042 --> 00:17:27,958 It's normal. You did the work, it's normal. 204 00:17:28,125 --> 00:17:29,167 Well, thank you. 205 00:17:29,333 --> 00:17:30,292 See? That's good! 206 00:17:30,458 --> 00:17:33,542 Oh, Marcel, come here! I want to introduce you to Gloria. 207 00:17:34,250 --> 00:17:35,000 Yes! 208 00:17:36,833 --> 00:17:39,500 Daddy, look. Ulysses, gimme your paw! Gimme your paw! 209 00:17:40,458 --> 00:17:42,583 Hey! Ulysses, Ulysses! 210 00:17:43,417 --> 00:17:44,292 Gimme! 211 00:17:44,667 --> 00:17:45,292 Look. 212 00:17:45,458 --> 00:17:46,208 -Hi, Gloria. -Hi. 213 00:17:46,375 --> 00:17:47,083 Marcel, Gloria. 214 00:17:47,250 --> 00:17:48,917 Look, Dad. His little paw. 215 00:17:49,333 --> 00:17:50,292 -See? -I'm impressed. 216 00:17:50,458 --> 00:17:52,000 Yes, huh? All thanks to Gloria. 217 00:17:52,167 --> 00:17:52,958 Well, congrats. 218 00:17:53,333 --> 00:17:54,292 Thank you. 219 00:17:54,458 --> 00:17:56,417 Congratulations, my boy. Good boy. 220 00:17:56,583 --> 00:17:58,250 Oh, Paola, it's time for your bath. 221 00:17:58,417 --> 00:17:59,125 Yes. 222 00:18:00,583 --> 00:18:01,417 -Bye. -Bye. 223 00:18:01,583 --> 00:18:02,417 See you tomorrow. 224 00:18:03,458 --> 00:18:04,417 Thank you. 225 00:18:05,542 --> 00:18:07,250 How's it going with the dog? 226 00:18:07,750 --> 00:18:09,667 -See you tomorrow? -All right. 227 00:18:10,500 --> 00:18:11,917 -Bye. -Bye. 228 00:18:13,625 --> 00:18:14,708 She's great, huh? 229 00:18:16,708 --> 00:18:17,833 Can you give her a ride? 230 00:18:20,833 --> 00:18:21,708 Gloria? 231 00:18:23,208 --> 00:18:25,125 I'll give you a ride, where do you live? 232 00:18:25,292 --> 00:18:27,542 -In the village. -Well, let's go! 233 00:18:30,625 --> 00:18:32,708 Thank you for trusting me, you and Lucie. 234 00:18:32,875 --> 00:18:33,583 Well... 235 00:18:33,750 --> 00:18:34,708 I'm really honored. 236 00:18:40,292 --> 00:18:41,667 I love the stuff you do. 237 00:18:43,917 --> 00:18:45,208 Oh, did you read my books? 238 00:18:45,375 --> 00:18:48,125 Yes. Especially Inexorable. 239 00:18:49,792 --> 00:18:51,750 It's the most beautiful book I've ever read. 240 00:18:52,667 --> 00:18:53,542 Really? 241 00:18:54,667 --> 00:18:55,625 Thank you. 242 00:18:57,417 --> 00:19:01,042 -Did you read any others? -Yes, all of them. 243 00:20:46,042 --> 00:20:47,292 Gloria, what happened? 244 00:20:47,458 --> 00:20:48,583 No, no, it's nothing. 245 00:20:48,750 --> 00:20:50,833 Something happened... What happened to you? 246 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 No, it's... yesterday, 247 00:20:55,083 --> 00:20:57,458 this man was trying to take my money and... 248 00:20:57,625 --> 00:21:00,042 and I didn't want to give it to him, so he hit me. 249 00:21:00,208 --> 00:21:01,917 Oh, my God, we need to call someone. 250 00:21:02,083 --> 00:21:02,833 Wait, I... 251 00:21:03,000 --> 00:21:03,625 I'm OK. 252 00:21:03,792 --> 00:21:05,542 After Marcel dropped you off? 253 00:21:05,708 --> 00:21:06,417 Yeah. 254 00:21:06,583 --> 00:21:07,708 He took everything I had. 255 00:21:08,167 --> 00:21:09,375 Thanks to Gaston Leroux, 256 00:21:09,542 --> 00:21:13,375 Agatha Christie started writing crime novels. 257 00:21:13,542 --> 00:21:16,167 She read The Mystery of the Yellow Room 258 00:21:16,333 --> 00:21:18,500 and it inspired her to write her own novel. 259 00:21:18,667 --> 00:21:19,542 Everybody was like: 260 00:21:19,708 --> 00:21:21,667 "I don't think you're capable." 261 00:21:21,833 --> 00:21:24,208 Reading that book, she thought: "I'll give it a try." 262 00:21:24,375 --> 00:21:26,083 -Agatha Christie. -Yes, right... 263 00:21:26,250 --> 00:21:27,542 But when did Leroux write? 264 00:21:27,917 --> 00:21:29,292 -I forgot. -1930. 265 00:21:29,458 --> 00:21:31,000 Just when you were starting out. 266 00:21:36,542 --> 00:21:38,292 You never felt like retiring? 267 00:21:38,458 --> 00:21:41,042 Do I really come off as senile to you? 268 00:21:41,208 --> 00:21:42,333 -No! -No, that's not it. 269 00:21:42,500 --> 00:21:44,250 If my mind is still there, 270 00:21:44,417 --> 00:21:47,458 and my legs can still hold me up, I'll keep going. 271 00:21:48,125 --> 00:21:48,750 You're in great shape! 272 00:21:48,917 --> 00:21:50,667 Jacques is a true country doctor, 273 00:21:50,833 --> 00:21:52,292 like they used to make them. 274 00:21:52,458 --> 00:21:53,125 I'm not so old. 275 00:21:53,292 --> 00:21:55,125 Wait, you might've known Gloria's parents? 276 00:21:55,292 --> 00:21:56,958 Oh... Are they from around here? 277 00:21:57,125 --> 00:21:59,000 They were, yes. 278 00:21:59,500 --> 00:22:01,125 Oh, sorry. 279 00:22:01,292 --> 00:22:02,250 -Are you done? -Yeah. 280 00:22:02,417 --> 00:22:03,708 Yes, thank you, Paola. 281 00:22:03,875 --> 00:22:06,792 Are you still staying at that hotel? 282 00:22:08,208 --> 00:22:11,917 Yes, but I'm not sure where I'll be able to go next, but... 283 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 Gloria, we have a huge house, plenty of empty rooms. 284 00:22:14,792 --> 00:22:17,417 We could let you stay here until you find something. 285 00:22:17,583 --> 00:22:19,250 The yellow room is free. 286 00:22:19,417 --> 00:22:20,792 There you go! Excellent idea! 287 00:22:20,958 --> 00:22:21,833 We were just talking about the yellow room... 288 00:22:22,000 --> 00:22:22,750 Oh, no, I'll... 289 00:22:22,917 --> 00:22:24,042 I'll find something else. 290 00:22:24,208 --> 00:22:26,667 You're welcome to stay here. Really. The house is huge. 291 00:22:26,833 --> 00:22:27,458 Next to my room. 292 00:22:27,625 --> 00:22:28,333 I can't impose. 293 00:22:28,500 --> 00:22:29,583 We're the ones who asked you! 294 00:22:29,750 --> 00:22:30,833 It's fine, Gloria, 295 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 it's easier for everyone. 296 00:22:33,333 --> 00:22:33,958 Well? 297 00:22:34,833 --> 00:22:36,417 -Well, OK. Thanks. -Awesome. 298 00:22:36,583 --> 00:22:37,250 Wise decision. 299 00:22:37,417 --> 00:22:38,042 It's official! 300 00:22:38,208 --> 00:22:39,000 -Welcome. -Welcome. 301 00:22:39,167 --> 00:22:41,500 -Welcome, Gloria. -Thank you. 302 00:22:45,833 --> 00:22:48,625 -That's really nice of you. -No, I'm happy to help out. 303 00:22:49,583 --> 00:22:52,292 You have a big window overlooking the park. 304 00:22:52,458 --> 00:22:54,250 Voilà. Plenty of sunlight. 305 00:22:55,292 --> 00:22:57,625 Here, you have a kitchenette 306 00:22:59,083 --> 00:23:01,333 with a couple of hotplates and everything. 307 00:23:01,500 --> 00:23:05,042 This is the bathroom. 308 00:23:05,208 --> 00:23:07,125 The sheets for the bed are in the closet. 309 00:23:07,292 --> 00:23:09,792 If you need to get some groceries, ask Paola. 310 00:23:09,958 --> 00:23:11,875 If you need the car, just ask me. 311 00:23:12,042 --> 00:23:13,750 The same goes for the laundry. 312 00:23:13,917 --> 00:23:14,667 OK. 313 00:23:14,833 --> 00:23:16,083 I used the "tu" form, do you mind? 314 00:23:16,250 --> 00:23:17,375 No, not at all. 315 00:23:17,542 --> 00:23:18,542 It's simpler. 316 00:23:19,958 --> 00:23:22,792 I lost my dad too, not too long ago... 317 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 Sorry, I didn't know. 318 00:23:25,250 --> 00:23:26,125 No. 319 00:23:27,083 --> 00:23:28,458 You'll feel at home, here. 320 00:23:29,250 --> 00:23:29,875 Thank you. 321 00:23:30,042 --> 00:23:31,542 I'll let you settle in. 322 00:24:57,625 --> 00:24:59,292 -Gloria? -Yes? 323 00:24:59,458 --> 00:25:01,208 Can you come here for a minute, please? 324 00:25:01,375 --> 00:25:02,375 I'm coming. 325 00:25:11,292 --> 00:25:13,208 I'm here. I'm in the office. 326 00:25:19,167 --> 00:25:20,792 Do you have a driver's license? 327 00:25:21,167 --> 00:25:21,792 Yes. 328 00:25:21,958 --> 00:25:22,750 Oh, great. 329 00:25:22,917 --> 00:25:25,125 -Do you mind taking Lucie to school? -Not at all. 330 00:25:25,292 --> 00:25:26,667 Oh, nice, that helps me out. 331 00:25:26,833 --> 00:25:28,833 You can also go to the hotel to pay the bill. 332 00:25:29,000 --> 00:25:32,333 Well, I thought I had more cash in here. 333 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 Not the first time that's happened. 334 00:25:34,417 --> 00:25:35,208 Yeah, Lucie said. 335 00:25:38,750 --> 00:25:39,708 What did she say? 336 00:25:40,583 --> 00:25:41,708 Well, about Paola. 337 00:25:44,375 --> 00:25:45,792 Well, what about Paola? 338 00:25:49,792 --> 00:25:51,042 Well... Nothing. 339 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 No, go ahead. What is it? 340 00:25:54,000 --> 00:25:57,583 No, no, it's just that... Lucie told me that... 341 00:25:57,750 --> 00:26:00,250 Paola's been taking money from the wallet, but... 342 00:26:03,250 --> 00:26:04,042 Thank you. 343 00:26:06,333 --> 00:26:09,250 Here are the car keys. 344 00:26:09,417 --> 00:26:11,167 Watch out, it's got a powerful engine. 345 00:26:11,875 --> 00:26:15,792 And for the hotel, I'm giving you this. 346 00:26:16,958 --> 00:26:17,917 -Here. -Thank you. 347 00:26:18,083 --> 00:26:19,042 Thank you. 348 00:26:27,458 --> 00:26:28,583 Ulysses. 349 00:26:31,917 --> 00:26:32,917 Hop in. 350 00:26:54,375 --> 00:26:56,417 -Are you buckled up? -Yeah. 351 00:27:10,333 --> 00:27:12,417 Since I have my doubts, I can't keep you. 352 00:27:12,583 --> 00:27:14,250 But I've never stolen from anyone... 353 00:27:14,417 --> 00:27:17,375 I'm sorry, but I don't know you well enough, Paola. 354 00:27:18,250 --> 00:27:19,042 Well, yes, but... 355 00:27:42,375 --> 00:27:44,333 I'm not sure it was the right time to fire her. 356 00:27:47,083 --> 00:27:48,833 She's a shady person. 357 00:27:52,042 --> 00:27:54,542 Do you think I could ask Gloria to take care of Lucie? 358 00:27:54,708 --> 00:27:56,083 Why would she need to? 359 00:27:57,000 --> 00:27:57,917 Because I'm leaving for two days, 360 00:27:58,083 --> 00:28:00,583 I'm off to see Barbier who's hassling us about his book. 361 00:28:01,125 --> 00:28:02,208 No problem, yes. 362 00:28:02,375 --> 00:28:03,750 Oh, tomorrow, the seamstress 363 00:28:03,917 --> 00:28:06,000 is coming over for Lucie's birthday dress. 364 00:28:07,542 --> 00:28:08,417 All right. 365 00:28:13,708 --> 00:28:15,042 Can you say something nice to me? 366 00:28:19,875 --> 00:28:20,875 I love you. 367 00:28:29,083 --> 00:28:29,958 Here you go. 368 00:28:30,833 --> 00:28:32,750 Look at you! It's splendid! 369 00:28:32,917 --> 00:28:33,875 I don't like it. 370 00:28:34,583 --> 00:28:35,708 What do you mean? 371 00:28:35,875 --> 00:28:37,583 It's a splendid dress, isn't it? 372 00:28:41,417 --> 00:28:42,042 Oh, dear... 373 00:28:42,208 --> 00:28:43,042 That's what I want. 374 00:28:43,208 --> 00:28:44,792 Oh, that one's very pretty too. 375 00:28:45,750 --> 00:28:48,833 Yes, but I don't think her mom will be OK with that. 376 00:28:49,000 --> 00:28:51,042 Mom isn't here. We could get both. 377 00:28:51,208 --> 00:28:53,083 Hold on. Excuse me. 378 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 Please. 379 00:28:55,667 --> 00:28:58,833 Why do you... The red one... 380 00:29:00,208 --> 00:29:01,583 Here, this one is... 381 00:29:02,333 --> 00:29:04,125 -It's too big. -It's too big, yes. 382 00:29:04,292 --> 00:29:05,708 This one's pretty. Right, Gloria? 383 00:29:05,875 --> 00:29:06,583 Very pretty. 384 00:29:06,750 --> 00:29:07,583 Right? 385 00:29:08,375 --> 00:29:10,333 You could wear it for my birthday. 386 00:29:11,667 --> 00:29:13,458 Oh, yes, that's a great idea. 387 00:29:13,625 --> 00:29:15,500 Do you have a dress for the birthday? 388 00:29:15,667 --> 00:29:16,417 No. 389 00:29:16,583 --> 00:29:19,250 -Want to try it on? -Go ahead! Excellent idea. 390 00:29:19,417 --> 00:29:21,208 Follow me. We'll try it on. 391 00:29:21,792 --> 00:29:23,250 -Thanks, ma'am. -You're welcome. 392 00:29:24,167 --> 00:29:25,250 Come with me. 393 00:29:26,250 --> 00:29:30,000 It's a good deed! 394 00:29:39,208 --> 00:29:40,792 You're so beautiful. 395 00:30:01,500 --> 00:30:03,875 -I hope... -No, no, go ahead! 396 00:30:10,167 --> 00:30:11,500 Hold on. 397 00:30:14,292 --> 00:30:15,583 Daddy! 398 00:30:15,750 --> 00:30:17,000 Stop! 399 00:30:18,667 --> 00:30:19,458 Listen up! 400 00:30:26,583 --> 00:30:28,458 Where are the crawfish? 401 00:30:29,125 --> 00:30:31,208 I'm the apex predator here. 402 00:30:33,417 --> 00:30:34,792 Gloria, you're not swimming? 403 00:30:34,958 --> 00:30:35,833 I'm good. 404 00:30:37,000 --> 00:30:38,292 Come on, boy! 405 00:30:42,667 --> 00:30:43,833 My baby! 406 00:30:47,250 --> 00:30:48,208 Ulysses! 407 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 Daddy! 408 00:30:52,875 --> 00:30:55,125 Do you think they'll eat a slice of salami? 409 00:30:55,292 --> 00:30:55,958 Maybe. 410 00:30:56,125 --> 00:30:58,833 They don't eat salami. 411 00:31:02,542 --> 00:31:05,250 Oh, it did eat it! Oh, no! 412 00:31:05,917 --> 00:31:06,958 Well. 413 00:31:27,333 --> 00:31:28,250 Thank you. 414 00:31:35,250 --> 00:31:36,125 Hey... 415 00:31:36,875 --> 00:31:38,542 What if we did that to you? 416 00:31:40,667 --> 00:31:43,542 What if we took you out, dipped your head in the water, 417 00:31:43,708 --> 00:31:45,375 and fed you salami... 418 00:31:45,917 --> 00:31:46,958 Yeah. 419 00:31:52,458 --> 00:31:53,708 They seem to like it. 420 00:31:59,292 --> 00:32:00,333 Are you OK, Gloria? 421 00:32:04,000 --> 00:32:05,917 I've never seen anything so beautiful. 422 00:32:32,000 --> 00:32:33,917 Lucie is finally asleep. 423 00:32:34,083 --> 00:32:35,375 Should I turn off the lights? 424 00:32:35,542 --> 00:32:36,500 No. 425 00:32:40,250 --> 00:32:42,458 Don't you want to share this? 426 00:32:42,625 --> 00:32:45,000 -I wouldn't want to bother you. -Oh, no! 427 00:32:46,083 --> 00:32:48,667 -I'll get you a glass. -All right. 428 00:33:00,917 --> 00:33:04,125 -Impressive, huh? -Yes. 429 00:33:04,292 --> 00:33:05,583 Do you like it here? 430 00:33:05,750 --> 00:33:06,875 Yes, a lot. 431 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 Who is it? 432 00:33:12,667 --> 00:33:14,875 Jeanne's grandmother. 433 00:33:15,042 --> 00:33:16,250 She's beautiful. 434 00:33:19,667 --> 00:33:21,083 She was quite the character. 435 00:33:22,250 --> 00:33:23,708 Antoinette. 436 00:33:24,625 --> 00:33:28,042 A very intelligent, beautiful lady. 437 00:33:29,167 --> 00:33:31,333 And she had the misfortune of marrying... 438 00:33:32,875 --> 00:33:36,208 a cupid, cynical boy. 439 00:33:36,750 --> 00:33:37,875 How so? 440 00:33:40,583 --> 00:33:43,333 An ambitious, very handsome boy. 441 00:33:44,083 --> 00:33:47,542 He took advantage of her and scaled all the ranks 442 00:33:47,708 --> 00:33:49,500 of the Rexist regime. 443 00:33:49,667 --> 00:33:51,125 Ever heard of Rexism? 444 00:33:51,292 --> 00:33:51,917 No. 445 00:33:52,083 --> 00:33:55,500 It was Belgium's answer to fascism. 446 00:33:55,667 --> 00:33:57,792 In the '30s, it was very popular 447 00:33:57,958 --> 00:33:59,958 and the husband literally became 448 00:34:00,125 --> 00:34:02,000 Léon Degrelle's right-hand man. 449 00:34:02,167 --> 00:34:04,458 He was the Belgian Hitler... Anyway... 450 00:34:04,625 --> 00:34:07,250 He went on to dilapidate his fortune, he... 451 00:34:07,417 --> 00:34:09,458 Well, he cheated on her, he... 452 00:34:11,125 --> 00:34:15,083 And in '44, he felt the tide swing, and he ran away, like a coward. 453 00:34:16,208 --> 00:34:17,375 What about Antoinette? 454 00:34:19,583 --> 00:34:22,708 She was accused of high treason, arrested, 455 00:34:22,875 --> 00:34:23,875 and sentenced, 456 00:34:24,042 --> 00:34:27,167 and she let herself die of love... in prison. 457 00:34:28,000 --> 00:34:30,083 No, I know. It sounds very romantic, 458 00:34:31,125 --> 00:34:35,042 but you know, nowadays, nobody ever dies of love anymore, 459 00:34:35,208 --> 00:34:36,625 there's nothing to worry about. 460 00:34:40,375 --> 00:34:44,292 You know, Jeanne told me about your parents. How awful. 461 00:34:45,792 --> 00:34:47,750 Well, it's happened a long time ago. 462 00:34:52,000 --> 00:34:55,625 Why am I talking about this? It's none of my business. 463 00:34:55,792 --> 00:34:57,083 -Sorry. -Actually, it is. 464 00:34:59,375 --> 00:35:00,792 How so? 465 00:35:01,500 --> 00:35:03,917 After the crash, I read your book at least 100 times. 466 00:35:05,958 --> 00:35:07,500 You kind of saved me. 467 00:35:11,958 --> 00:35:12,833 Thank you. 468 00:35:13,500 --> 00:35:14,917 May I ask another question, sir? 469 00:35:15,083 --> 00:35:18,583 Don't call me "sir." Of course. Ask away. 470 00:35:19,042 --> 00:35:20,958 How long have you been writing? 471 00:35:21,125 --> 00:35:24,167 Seven years. I mean, since I was seven. 472 00:35:24,333 --> 00:35:26,042 You were writing novels at seven? 473 00:35:28,792 --> 00:35:30,125 No, I wrote letters. 474 00:35:30,292 --> 00:35:31,833 I wrote to my mother. 475 00:35:33,458 --> 00:35:36,083 I wrote to her, and she'd never reply. 476 00:35:37,083 --> 00:35:38,500 So, 477 00:35:38,667 --> 00:35:41,583 I came up with my own replies. And then... 478 00:35:41,750 --> 00:35:43,792 But where's your mother now? 479 00:35:45,583 --> 00:35:47,000 I only have one family. 480 00:35:48,708 --> 00:35:50,000 Jeanne and my daughter. 481 00:35:52,667 --> 00:35:54,167 Where did you meet Jeanne? 482 00:35:59,917 --> 00:36:01,208 Excuse me. 483 00:36:02,583 --> 00:36:03,250 Here we go. 484 00:36:03,417 --> 00:36:06,750 Back then, I had penned my first novel 485 00:36:06,917 --> 00:36:08,958 that nobody wanted. 486 00:36:10,417 --> 00:36:13,375 I had to do all kinds of odd jobs, and I worked in this bar. 487 00:36:14,333 --> 00:36:15,708 And one day, Jeanne walked in. 488 00:36:15,875 --> 00:36:19,500 She worked for her father, who was a publisher. 489 00:36:20,167 --> 00:36:23,958 And we hooked up a few times, and then she published... 490 00:36:25,167 --> 00:36:26,333 Inexorable? 491 00:36:28,500 --> 00:36:29,792 Inexorable, yes. 492 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 Excuse me. 493 00:36:34,083 --> 00:36:34,958 Yes? 494 00:36:37,750 --> 00:36:38,875 How are you, honey? 495 00:36:42,958 --> 00:36:45,500 No, no, no. 496 00:37:03,000 --> 00:37:05,833 FOR JEANNE 497 00:38:35,875 --> 00:38:37,208 What's this? 498 00:38:37,375 --> 00:38:39,833 -Well, it's the sun! -Give it a smile. 499 00:38:41,542 --> 00:38:42,667 That's nice. 500 00:38:46,542 --> 00:38:47,833 It's Mom! 501 00:38:49,375 --> 00:38:50,458 Come here, Ulysses. 502 00:38:53,958 --> 00:38:55,000 Mom? 503 00:38:55,417 --> 00:38:57,542 -Hey, sweetie pie! -Mom! 504 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 My little sweetie pie. 505 00:38:59,875 --> 00:39:00,667 -How are you? -Good. 506 00:39:00,833 --> 00:39:01,792 -How did everything go? -Fine. 507 00:39:01,958 --> 00:39:02,750 Yeah? 508 00:39:02,917 --> 00:39:04,833 -Let me get this. -OK. Can you handle it? 509 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 -Hello, Gloria! -Hello. 510 00:39:06,167 --> 00:39:07,875 -How did it go? -Great. 511 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 That's pretty. 512 00:39:10,375 --> 00:39:12,500 -Is he in his office? -Yes, I think so. 513 00:39:12,667 --> 00:39:15,542 Oh, Gloria. We talked yesterday with Marcel over the phone 514 00:39:16,167 --> 00:39:18,042 and we'd love to have you work 515 00:39:18,208 --> 00:39:19,333 here full-time. 516 00:39:22,458 --> 00:39:23,250 Yes! All right. 517 00:39:23,417 --> 00:39:24,083 -Really? -Yeah! 518 00:39:24,250 --> 00:39:25,208 -Oh, awesome. -OK. 519 00:39:25,375 --> 00:39:27,083 -Thank you so much. -Thank you. 520 00:39:29,333 --> 00:39:30,125 -We went swimming. -Yes? 521 00:39:30,292 --> 00:39:30,917 Daddy too. 522 00:39:31,083 --> 00:39:32,167 When he jumped in, 523 00:39:32,333 --> 00:39:35,833 it was funny, he looked like a lizard. 524 00:39:36,000 --> 00:39:37,125 Oh, yeah? 525 00:39:37,667 --> 00:39:39,583 We found two crawfish, it wasn't much. 526 00:39:39,750 --> 00:39:42,250 And then, we put them back in the pond. 527 00:39:42,417 --> 00:39:45,458 -What about your dress? Tell me. -I don't like it much. 528 00:39:45,625 --> 00:39:46,875 I wanted to wear the red one. 529 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 No, you're wearing the blue one for your birthday. 530 00:39:49,500 --> 00:39:51,375 Even Gloria thinks the red one's prettier, 531 00:39:51,542 --> 00:39:52,333 and Daddy too. 532 00:39:52,667 --> 00:39:53,625 We'd agreed on this. 533 00:39:53,792 --> 00:39:55,875 You're wearing the blue one for your birthday. 534 00:39:56,042 --> 00:39:57,000 -OK... -All right. 535 00:40:00,583 --> 00:40:02,458 By the way, did you see Gloria's dress? 536 00:40:03,125 --> 00:40:04,417 -It's pretty, huh? -Yes, I... 537 00:40:04,583 --> 00:40:06,875 -Dad bought it for her. -Oh, yeah? 538 00:40:07,042 --> 00:40:08,625 So she can wear it for my birthday. 539 00:40:08,792 --> 00:40:09,500 Oh, that's nice. 540 00:40:09,667 --> 00:40:10,625 She's really pretty. 541 00:40:10,792 --> 00:40:12,083 Yes, she's really pretty. 542 00:40:12,833 --> 00:40:15,292 I'd love to be like her when I grow up. 543 00:40:15,458 --> 00:40:17,125 -Oh, yes? -Yeah. 544 00:40:18,250 --> 00:40:21,083 Do you think she'd say yes if I ask her to be my sister? 545 00:40:21,917 --> 00:40:24,208 I'm sure she would. She would love that. 546 00:40:24,375 --> 00:40:26,583 -Don't worry, it's just a fuse. -OK. 547 00:40:27,167 --> 00:40:28,667 It happens in older houses. 548 00:40:29,333 --> 00:40:30,292 -Good night. -Love you. 549 00:40:30,458 --> 00:40:31,792 Sweet dreams, honey. 550 00:40:31,958 --> 00:40:33,583 -Should I let the dog stay? -Yes. 551 00:40:34,708 --> 00:40:35,625 Good night! 552 00:40:47,750 --> 00:40:50,042 ... and then, he leaves... 553 00:40:50,208 --> 00:40:53,542 His mother... 554 00:41:06,833 --> 00:41:08,042 That's what's so moving. 555 00:41:09,292 --> 00:41:10,375 You coming, dear? 556 00:41:11,417 --> 00:41:12,375 I'm coming. 557 00:41:12,833 --> 00:41:15,333 -Gloria, good night. -Good night. 558 00:41:15,500 --> 00:41:16,417 Good night, Gloria. 559 00:41:29,958 --> 00:41:32,875 If I were to quit smoking, I'd stop with the ones I smoke in bed. 560 00:41:33,417 --> 00:41:36,167 Perhaps we ought to learn to smoke with... 561 00:41:36,917 --> 00:41:38,792 Can you stop talking to yourself? 562 00:41:41,375 --> 00:41:43,333 -The unnecessary cigarettes... -Hush. 563 00:41:47,083 --> 00:41:49,792 -Like this one, for instance? -Oh, no, that one... 564 00:41:54,583 --> 00:41:56,750 Oh, I love it when you smell of cigarettes. 565 00:42:02,250 --> 00:42:04,792 Your smell turns me on. 566 00:42:05,208 --> 00:42:06,583 -Really? -Yeah. 567 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 -Tell me again. -Fuck me. 568 00:42:11,375 --> 00:42:12,167 Yeah. 569 00:42:12,333 --> 00:42:13,542 Fuck me. 570 00:42:32,833 --> 00:42:34,917 Yes, I want you to fuck me. 571 00:42:36,375 --> 00:42:38,250 Oh, yes... 572 00:42:41,125 --> 00:42:42,167 Hold on. 573 00:42:45,792 --> 00:42:48,500 -You caught me off guard. -Yes... 574 00:42:48,667 --> 00:42:50,333 Hold on, any requests? 575 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 Show me your boobs. 576 00:42:53,750 --> 00:42:54,875 Oh, yes... 577 00:43:11,667 --> 00:43:12,792 Hold on. 578 00:43:17,292 --> 00:43:18,417 Wow. 579 00:43:18,583 --> 00:43:19,667 Go ahead. 580 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 No, but... 581 00:43:28,750 --> 00:43:29,542 What? 582 00:43:29,708 --> 00:43:31,125 No, no, hold on. 583 00:43:31,292 --> 00:43:32,542 -Why? -Stop, stop. 584 00:43:32,708 --> 00:43:33,792 Why? 585 00:43:37,042 --> 00:43:38,292 It's not going to work. 586 00:43:41,708 --> 00:43:43,750 I'm... I got distracted. 587 00:43:43,917 --> 00:43:46,333 -I'm sorry... -No, no. 588 00:43:48,333 --> 00:43:49,833 It's no big deal. 589 00:43:51,542 --> 00:43:53,292 Can I do anything to help? 590 00:43:59,542 --> 00:44:00,833 Any requests? 591 00:44:02,500 --> 00:44:03,917 No, don't do that, please. 592 00:44:04,083 --> 00:44:06,333 -What? Don't do what? -Don't do that. 593 00:44:08,333 --> 00:44:09,625 It can happen to anyone. 594 00:44:09,792 --> 00:44:12,750 Sure. No, it's normal. I mean, it happens. 595 00:44:13,625 --> 00:44:16,458 It's OK. I mean, I'm not upset with you. 596 00:44:55,667 --> 00:44:57,333 She caught me off guard. That's all. 597 00:45:02,750 --> 00:45:03,708 Caught me off guard. 598 00:45:07,667 --> 00:45:09,125 Do you want some juice? 599 00:45:09,292 --> 00:45:10,583 Yes, please. 600 00:45:12,250 --> 00:45:13,167 Thank you. 601 00:45:13,750 --> 00:45:15,917 Did you enjoy school when you were little? 602 00:45:16,083 --> 00:45:17,708 No. Do you like school? 603 00:45:19,000 --> 00:45:20,417 Well, I get bored. 604 00:45:21,042 --> 00:45:22,125 I have no friends. 605 00:45:22,833 --> 00:45:25,042 It's normal, you just haven't met them yet. 606 00:45:29,000 --> 00:45:30,792 -Are you done with the butter? -Yes. 607 00:45:33,792 --> 00:45:35,792 -You OK? -Yes. 608 00:45:36,417 --> 00:45:37,500 Are you sure? 609 00:45:39,458 --> 00:45:41,875 Well, ladies, you better hurry up now. 610 00:45:42,042 --> 00:45:43,333 But she stained her dress. 611 00:45:43,500 --> 00:45:45,333 Did you do your list of friends for the party? 612 00:45:46,042 --> 00:45:46,667 No. 613 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Well, you need to do it, honey. Otherwise, nobody will come. 614 00:45:49,750 --> 00:45:51,417 I don't have any friends... 615 00:45:51,583 --> 00:45:54,792 Well, this is your opportunity. Invite the whole class, you want. 616 00:45:55,625 --> 00:45:56,583 Can I perform a show? 617 00:45:56,750 --> 00:45:58,500 Yeah, you can perform a show. 618 00:45:58,667 --> 00:46:01,417 We'll have a nice party. Right, Gloria? 619 00:46:02,833 --> 00:46:04,292 What are you doing, Gloria? 620 00:46:05,625 --> 00:46:06,708 I stained my dress. 621 00:46:06,875 --> 00:46:09,333 Well, you shouldn't be working in that kind of dress. 622 00:46:09,500 --> 00:46:10,708 Get changed. 623 00:46:10,875 --> 00:46:12,792 -Come on, hurry up, girls! -Yeah. 624 00:46:59,250 --> 00:47:01,125 "We'll have a nice party. Right, Gloria?" 625 00:47:10,208 --> 00:47:12,667 By the way, I talked to the guy from City Hall. 626 00:47:12,833 --> 00:47:14,750 Remember that beautiful theater we saw the other day. 627 00:47:14,917 --> 00:47:17,000 They'd like to invite you for a reading. 628 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 No, forget about it. 629 00:47:18,625 --> 00:47:20,333 It's a really nice theater! 630 00:47:20,792 --> 00:47:21,958 No, too old-fashioned. 631 00:47:22,125 --> 00:47:24,667 It's not old-fashioned at all, if I'm asking you! 632 00:47:24,833 --> 00:47:27,167 If you're the one doing the reading... It's classy. 633 00:47:29,292 --> 00:47:30,792 Oh, I'd be doing the reading? 634 00:47:32,125 --> 00:47:33,167 I haven't done that in a while. 635 00:47:34,375 --> 00:47:35,125 And you read so well. 636 00:47:40,833 --> 00:47:42,542 Gloria! 637 00:47:43,917 --> 00:47:45,833 Well, don't just stand there, clean it up! 638 00:47:49,375 --> 00:47:51,792 No, no, no! You'll get burned. 639 00:47:51,958 --> 00:47:53,167 No, I'll do it. 640 00:47:54,208 --> 00:47:55,708 It's OK, I'll take care of it. 641 00:47:56,708 --> 00:48:00,583 It's OK, no big deal. I'll take care of it. 642 00:48:05,083 --> 00:48:06,250 Sorry. 643 00:48:07,417 --> 00:48:08,417 Good night. 644 00:48:10,417 --> 00:48:12,250 You shouldn't talk to people like that. 645 00:48:12,417 --> 00:48:13,292 She's so clumsy... 646 00:48:13,458 --> 00:48:15,500 No, that's no way to talk to people. 647 00:48:16,292 --> 00:48:17,333 She's young, you... 648 00:48:17,500 --> 00:48:18,458 -Give me your plate. -Not for me. 649 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 -Eat some beans. -No! 650 00:48:19,792 --> 00:48:21,375 Eat some beans! 651 00:48:21,542 --> 00:48:22,167 Dad isn't eating them! 652 00:48:22,333 --> 00:48:23,292 Daddy will also eat his beans! 653 00:48:23,458 --> 00:48:25,708 Don't talk back and give me your plate! 654 00:48:25,875 --> 00:48:26,958 I'll have some beans. 655 00:48:27,125 --> 00:48:28,042 Come on. 656 00:48:28,208 --> 00:48:31,458 Twice, this morning! With the coffee, and now the dish... I mean... 657 00:48:36,917 --> 00:48:38,000 You... I mean... 658 00:48:39,625 --> 00:48:42,000 -What? -Nothing, it's... 659 00:48:54,375 --> 00:48:56,417 Gloria? Something wrong? 660 00:48:57,625 --> 00:48:59,083 Wait! Gloria, wait! 661 00:48:59,500 --> 00:49:01,458 Gloria, what's going on? Huh? 662 00:49:02,125 --> 00:49:04,167 I mean, you... Come on, you can talk to me. 663 00:49:05,625 --> 00:49:08,125 What is it? What's wrong? 664 00:49:08,292 --> 00:49:10,375 -It's Jeanne. -Jeanne? 665 00:49:10,542 --> 00:49:12,750 What? Because of that dish? It's OK. 666 00:49:13,292 --> 00:49:15,292 She's mean to me. 667 00:49:17,333 --> 00:49:19,333 With Jeanne, you just do what she asks, 668 00:49:19,500 --> 00:49:21,042 and she'll leave you alone. 669 00:49:29,000 --> 00:49:31,500 "Is there a way to understand love 670 00:49:31,667 --> 00:49:33,542 "without first becoming the one who's in love? 671 00:49:35,083 --> 00:49:37,417 "The man realized he was in love for the first time." 672 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 But that's my novel you're... You know it by heart? 673 00:49:47,125 --> 00:49:49,792 No! No, no, this is wrong. 674 00:49:49,958 --> 00:49:51,500 This is wrong. No. 675 00:50:54,917 --> 00:50:55,833 Yes? 676 00:51:12,583 --> 00:51:13,917 Sorry, my bad. 677 00:51:15,667 --> 00:51:17,625 First of all, "my bad" won't cut it. 678 00:51:17,792 --> 00:51:20,958 You should say: "I apologize for what I did." 679 00:51:22,708 --> 00:51:24,708 As a publisher's daughter, it's the bare minimum. 680 00:51:24,875 --> 00:51:26,208 I apologize for what I did. 681 00:51:26,375 --> 00:51:27,750 OK. Well, apology accepted. 682 00:51:27,917 --> 00:51:31,458 I don't know what got into me, I... I keep messing up. 683 00:51:34,292 --> 00:51:35,667 I can sense you're not happy. 684 00:51:39,958 --> 00:51:41,542 I'm neither happy nor unhappy. 685 00:51:45,042 --> 00:51:46,500 I'll let you work, then. 686 00:51:57,875 --> 00:51:59,042 Hold on! 687 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Hold on. 688 00:52:12,833 --> 00:52:16,167 You have a bunch of stuff to make up for, don't you? 689 00:52:16,333 --> 00:52:16,958 I don't know. 690 00:52:17,125 --> 00:52:19,542 You do have stuff to make up for, you know it. 691 00:52:19,708 --> 00:52:23,625 -How would you make up for that? -I dunno. 692 00:52:25,083 --> 00:52:27,000 -You're a slut, aren't you? -I dunno. 693 00:52:27,167 --> 00:52:28,667 Are you a slut? Are you a slut? 694 00:52:28,833 --> 00:52:29,500 I dunno. 695 00:52:29,667 --> 00:52:32,250 Could you be a slut? 696 00:52:32,417 --> 00:52:33,833 I could be your slut! 697 00:52:34,000 --> 00:52:36,750 All right, you can be my slut. 698 00:52:36,917 --> 00:52:39,167 We'll see if you're a whore who can open her thighs. 699 00:52:40,208 --> 00:52:41,208 Oh, it's OK. 700 00:52:41,375 --> 00:52:43,000 You're wet. 701 00:52:44,667 --> 00:52:47,292 Of course you are. You're wet because you're a slut. 702 00:52:47,458 --> 00:52:48,375 Oh, yes! 703 00:53:41,083 --> 00:53:42,792 My show will be awesome. 704 00:53:45,083 --> 00:53:46,125 Will you help me? 705 00:53:47,083 --> 00:53:48,958 Yes. I mean, it depends. 706 00:53:49,500 --> 00:53:50,625 On what? 707 00:53:52,500 --> 00:53:54,792 Well, on whether your mom asks me to leave or not. 708 00:53:55,917 --> 00:53:57,458 Why would she do that? 709 00:53:59,333 --> 00:54:03,458 It's complicated, but I think your mom doesn't like me. 710 00:54:04,625 --> 00:54:06,125 No, that's impossible. 711 00:54:06,292 --> 00:54:07,625 I even asked her if you could be my sister, 712 00:54:07,792 --> 00:54:08,875 she said yes. 713 00:54:09,042 --> 00:54:10,417 I promise you she likes you. 714 00:54:10,583 --> 00:54:11,917 -Is it true? -Yeah. 715 00:54:13,667 --> 00:54:14,875 Do you want that too? 716 00:54:15,458 --> 00:54:17,000 -To be your sister? -Yeah. 717 00:54:17,625 --> 00:54:18,750 Well yes, of course. 718 00:54:27,167 --> 00:54:30,458 At the start of the show, you're walking through the audience. 719 00:54:30,625 --> 00:54:32,375 All of the sudden, the music starts. 720 00:54:33,667 --> 00:54:35,000 As the music gets louder, 721 00:54:35,583 --> 00:54:39,000 you transform. Do you get what I'm saying? 722 00:54:39,167 --> 00:54:39,792 Yeah. 723 00:54:39,958 --> 00:54:42,875 You start at the bottom, you lift yourself up, shouting... 724 00:54:47,208 --> 00:54:49,583 Like a war cry, you know? 725 00:54:52,375 --> 00:54:54,458 And then, you start walking again, 726 00:54:54,625 --> 00:54:55,958 you approach people, 727 00:54:56,417 --> 00:54:57,750 you look them in the eyes... 728 00:55:21,000 --> 00:55:22,125 Marcel! 729 00:55:24,042 --> 00:55:27,208 I'm sorry... about yesterday. 730 00:55:28,417 --> 00:55:29,583 No, it's me. 731 00:55:31,125 --> 00:55:31,750 It's me. 732 00:55:31,917 --> 00:55:34,875 -You don't want to talk anymore? -Yes, I do... 733 00:55:35,042 --> 00:55:36,792 It's because I'm not wearing the dress? 734 00:55:36,958 --> 00:55:38,500 Dress? What dress? 735 00:55:38,667 --> 00:55:40,208 Jeanne made me do that. 736 00:56:17,667 --> 00:56:18,875 Marcel? 737 00:56:20,083 --> 00:56:21,875 Hold on, hold on! 738 00:56:22,042 --> 00:56:23,417 No, stay, stay! 739 00:56:23,958 --> 00:56:25,500 Kiss me! 740 00:56:25,667 --> 00:56:26,958 -No, I can't. -Marcel? 741 00:56:27,458 --> 00:56:29,083 -Kiss me! -No, no... 742 00:56:44,458 --> 00:56:45,417 Fuck. 743 00:57:19,625 --> 00:57:21,917 I want you to leave this house right now. 744 00:57:22,083 --> 00:57:24,125 Do you understand? Huh? 745 00:57:25,583 --> 00:57:26,667 Did you understand? 746 00:57:26,833 --> 00:57:28,125 Did you see what you did? 747 00:57:29,625 --> 00:57:32,500 -Yeah, but I'm going to stay. -No. No, no. 748 00:57:32,667 --> 00:57:35,167 If you tell Jeanne, I'll tell her you banged me. 749 00:57:36,958 --> 00:57:38,667 She won't believe you, you know? 750 00:57:38,833 --> 00:57:40,333 I'll tell her about the letters. 751 00:57:43,125 --> 00:57:46,250 Letters? Letters? What letters? 752 00:58:05,000 --> 00:58:06,583 Oh, fuck... No. 753 00:58:10,167 --> 00:58:11,250 No. 754 00:58:24,750 --> 00:58:26,917 I'm sure Harry will be able to fix the stairway. 755 00:58:29,125 --> 00:58:31,417 The budget he sent me isn't that bad. 756 00:58:32,958 --> 00:58:36,458 Oh, by the way, we're having dinner on Friday. Is it OK with you? 757 00:58:37,625 --> 00:58:38,708 He pisses me off. 758 00:58:39,750 --> 00:58:41,542 "Harry, Harry, Harry..." 759 00:58:42,583 --> 00:58:43,875 He pisses me off. 760 00:58:45,250 --> 00:58:46,292 What's wrong? 761 00:58:47,083 --> 00:58:48,833 I wonder what you like about him. 762 00:58:49,750 --> 00:58:51,958 I'm not even sure he has the skills. 763 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Go write your novel and stop being a pain! 764 00:58:59,167 --> 00:59:00,375 -Oh, no. -What, no? 765 00:59:00,542 --> 00:59:01,292 Low blow. 766 00:59:01,458 --> 00:59:02,875 No, it's not a low blow. 767 00:59:04,958 --> 00:59:07,792 -What happened to you? -No, nothing. It's nothing. 768 00:59:07,958 --> 00:59:09,083 There's blood. 769 00:59:09,250 --> 00:59:10,083 No, it's nothing. 770 00:59:10,250 --> 00:59:11,542 What the fuck is this? 771 00:59:11,708 --> 00:59:13,250 It's nothing, it's a little... 772 00:59:13,417 --> 00:59:14,583 It... 773 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 Come on! What happened, Marcel? 774 00:59:16,375 --> 00:59:17,083 -Nothing. -What is it? 775 00:59:17,250 --> 00:59:18,625 Tell me, explain yourself! 776 00:59:18,792 --> 00:59:21,750 I was bitten. Ulysses bit me. 777 00:59:21,917 --> 00:59:25,042 Ulysses bit you? When? 778 00:59:25,208 --> 00:59:26,292 Well, I was walking him, 779 00:59:26,458 --> 00:59:28,375 I wanted to pull him away from a female. 780 00:59:28,542 --> 00:59:30,375 And you should never separate dogs. 781 00:59:30,542 --> 00:59:31,958 It's not a bite, he pinched me. 782 00:59:32,125 --> 00:59:33,583 He bit your neck? 783 00:59:34,125 --> 00:59:36,083 Because I was crouching. Jeanne, I crouched 784 00:59:36,250 --> 00:59:39,292 to separate the dogs and then, he... Please. 785 00:59:39,458 --> 00:59:41,500 Hold on! And you left the dog with Lucie? 786 00:59:53,167 --> 00:59:54,125 What are you doing? 787 00:59:54,292 --> 00:59:55,792 Nothing, sweetie. Go back to sleep! 788 01:00:11,833 --> 01:00:13,458 Gloria, it's me. Open up! 789 01:00:15,458 --> 01:00:16,500 Listen to me. 790 01:00:17,208 --> 01:00:19,667 Listen to me... there's a misunderstanding. 791 01:00:20,500 --> 01:00:22,083 I was a bit too cavalier, sorry. 792 01:00:24,542 --> 01:00:27,667 Open this fucking door! 793 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 Give me my letters! 794 01:00:30,292 --> 01:00:31,375 I want my letters back. 795 01:00:54,875 --> 01:00:55,958 We gotta get rid of him. 796 01:00:56,125 --> 01:00:58,417 -What? -Yes, honey. I know. 797 01:00:58,583 --> 01:01:00,500 -What are you saying? -I'm sorry. 798 01:01:00,667 --> 01:01:01,833 Daddy, what's going on? 799 01:01:02,000 --> 01:01:03,042 He bit you? It's impossible! 800 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 I know Ulysses, he never bit anybody! 801 01:01:05,375 --> 01:01:08,208 Sweetie. It's an accident, all right? 802 01:01:08,375 --> 01:01:09,917 If he bit once, he can bite again. 803 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Mom, he didn't bite him! My dog doesn't bite. 804 01:01:12,250 --> 01:01:13,125 Marcel, tell her. 805 01:01:13,292 --> 01:01:14,458 Why are you saying this? 806 01:01:14,625 --> 01:01:16,708 I know he doesn't bite. No way he bit you! 807 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 It won't happen again. I must've scared him... 808 01:01:20,042 --> 01:01:21,333 You need to be brave, sweetie. 809 01:01:21,500 --> 01:01:23,083 You can't do this. 810 01:01:23,250 --> 01:01:25,250 It's not fair! He didn't bite him, I know it! 811 01:01:25,417 --> 01:01:27,250 OK, Marcel, please call the vet. 812 01:01:27,417 --> 01:01:30,875 No. No, no, let's keep our wits together. Why? 813 01:01:31,042 --> 01:01:33,417 Why would we call the vet? What for? Huh? 814 01:01:33,583 --> 01:01:34,417 Can you get Gloria? 815 01:01:34,583 --> 01:01:36,500 Mom, that dog never bit anybody. 816 01:01:36,667 --> 01:01:37,917 Go get Gloria. 817 01:01:39,708 --> 01:01:41,333 I swear, if anything happens to Lucie 818 01:01:41,500 --> 01:01:43,167 I'll be holding you responsible. 819 01:01:44,208 --> 01:01:47,792 What are you going to do? Are you going to put it down? 820 01:01:49,042 --> 01:01:49,833 He's dangerous! 821 01:01:50,000 --> 01:01:51,417 I mean, it makes sense, right? 822 01:01:55,083 --> 01:01:56,167 Gloria, from now on, 823 01:01:56,333 --> 01:01:58,958 I want that dog wearing a muzzle 24/7, OK? 824 01:02:00,000 --> 01:02:00,625 -Is that clear? -24/7? 825 01:02:00,792 --> 01:02:01,917 24/7, yes! 826 01:02:03,917 --> 01:02:04,833 All right. 827 01:02:06,750 --> 01:02:08,208 This is so unfair. 828 01:02:08,375 --> 01:02:10,500 Honey, this conversation is over, thank you. 829 01:02:12,833 --> 01:02:14,542 Mom, Ulysses didn't bite him. I know it. 830 01:02:14,708 --> 01:02:17,500 I know my dog, he never bit anybody! 831 01:02:26,625 --> 01:02:27,708 Congrats. 832 01:02:29,667 --> 01:02:31,125 -Do you want to try it on? -Yeah. 833 01:02:33,917 --> 01:02:34,833 Bark! 834 01:03:24,000 --> 01:03:26,042 MARCEL BELLMER'S FIRST NOVEL. 835 01:03:29,375 --> 01:03:30,083 A MEGALOMANIAC'S MUSINGS 836 01:03:33,958 --> 01:03:35,792 JEANNE DRAHI-BELLMER BACK IN FAMILY HOME 837 01:03:42,125 --> 01:03:43,042 Jeanne. 838 01:03:43,667 --> 01:03:45,000 That girl, 839 01:03:45,167 --> 01:03:47,875 where do you know her from exactly? Huh? 840 01:03:48,042 --> 01:03:48,667 Gloria? 841 01:03:48,833 --> 01:03:50,292 Yes. Where do you know her from? 842 01:03:50,458 --> 01:03:51,708 What do you know about her? 843 01:03:51,875 --> 01:03:53,583 I mean it, what do you know about her? 844 01:03:53,750 --> 01:03:54,750 -I dunno... -Where's she from? 845 01:03:54,917 --> 01:03:55,875 Relax. What's wrong? 846 01:03:57,000 --> 01:03:57,833 Marcel, what the... 847 01:03:58,000 --> 01:04:00,708 You asked me a question, let me answer it! 848 01:04:09,333 --> 01:04:10,458 -Can you bark? -Woof! 849 01:04:10,625 --> 01:04:11,792 Gloria! 850 01:04:12,792 --> 01:04:13,833 Oh, no... 851 01:04:15,792 --> 01:04:16,792 Gloria! 852 01:04:17,958 --> 01:04:18,917 Oh, my... 853 01:04:20,042 --> 01:04:22,750 I asked you to leave the muzzle on that dog! 854 01:04:23,375 --> 01:04:24,292 She's the one who needs a muzzle. 855 01:04:24,458 --> 01:04:25,125 The dog must... 856 01:04:25,292 --> 01:04:27,500 -What? What did you say? -Nothing. 857 01:04:27,667 --> 01:04:29,125 Repeat what you just said. 858 01:04:29,292 --> 01:04:32,167 Oh... I said you're the one who could use a muzzle. 859 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 You need to leave this house right now. 860 01:04:38,125 --> 01:04:39,750 I don't want to see you here. Move it! 861 01:04:41,917 --> 01:04:42,792 What a jerk! 862 01:04:42,958 --> 01:04:45,708 -What the hell are you doing? -I'm saving you, honey. 863 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 But I don't care! Why would you do this? 864 01:04:47,875 --> 01:04:49,125 -You... -You ruin everything! 865 01:04:49,292 --> 01:04:50,458 It's not his fault! 866 01:04:50,625 --> 01:04:52,625 Ulysses never bit anybody! 867 01:04:52,792 --> 01:04:56,667 Actually, sweetie, he did bite your father. No, Lucie, stay here! 868 01:04:56,833 --> 01:04:57,583 Gloria! 869 01:04:57,750 --> 01:04:59,792 Lucie, stay with me, sweetie! 870 01:04:59,958 --> 01:05:02,417 Stay with me, sweetie pie. Stop! 871 01:05:03,083 --> 01:05:04,792 -Stay with your mom. -Let go of me! 872 01:05:04,958 --> 01:05:06,417 Gloria, please go away! 873 01:05:07,042 --> 01:05:09,292 You always ruin everything! She was my only friend! 874 01:05:09,458 --> 01:05:10,208 Calm down. 875 01:05:10,375 --> 01:05:12,500 She's the only one who gets me! 876 01:05:12,667 --> 01:05:13,292 Yes. 877 01:05:13,458 --> 01:05:14,958 And you ruined everything! 878 01:05:21,083 --> 01:05:24,625 JEANNE CALLING 879 01:05:34,042 --> 01:05:36,333 HOTEL 880 01:05:50,917 --> 01:05:52,125 Anybody here? 881 01:05:56,417 --> 01:05:59,167 Tone it down, my mother's asleep! 882 01:05:59,333 --> 01:06:00,917 Oh, sorry. 883 01:06:01,750 --> 01:06:02,833 I have a few questions 884 01:06:03,000 --> 01:06:04,667 about the young woman who stayed here. 885 01:06:04,833 --> 01:06:05,458 Yes? 886 01:06:05,625 --> 01:06:07,500 Gloria, in her early twenties... 887 01:06:07,667 --> 01:06:09,708 -Black hair, very pale. -What do want from her? 888 01:06:11,583 --> 01:06:14,708 It's because my wife would like to hire her as a maid 889 01:06:14,875 --> 01:06:15,667 and I wanted... 890 01:06:15,833 --> 01:06:19,042 No, hold on. Are you Mr. Bellmer, the author? 891 01:06:19,208 --> 01:06:19,833 Yes. 892 01:06:20,000 --> 01:06:21,375 You're with Drahi's daughter? 893 01:06:21,875 --> 01:06:24,750 I read the interview in the paper. 894 01:06:24,917 --> 01:06:28,333 Oh, it's a beautiful house you got there. 895 01:06:28,500 --> 01:06:29,458 Thank you. 896 01:06:30,667 --> 01:06:32,708 So... Gloria? 897 01:06:32,875 --> 01:06:34,083 No, hold on. 898 01:06:40,083 --> 01:06:43,375 Good thing I keep copies of people's ID. 899 01:06:43,542 --> 01:06:46,125 So, her name is Gloria Bartel... 900 01:06:47,708 --> 01:06:49,375 May I? Just... 901 01:06:54,042 --> 01:06:55,792 Sorry about the disturbance. 902 01:07:11,458 --> 01:07:14,208 Yes, hello. I need a cab right now, please. 903 01:07:16,667 --> 01:07:17,667 Thank you. 904 01:07:20,000 --> 01:07:22,833 Come on, we're going to the restaurant. Come on, let's go. 905 01:07:23,000 --> 01:07:23,792 I don't want to. 906 01:07:23,958 --> 01:07:26,000 You're coming, and that's final. Come on. 907 01:07:29,250 --> 01:07:31,250 Bartel. Bartel. 908 01:07:31,417 --> 01:07:33,583 B-A-R-T-E-L. 909 01:07:33,750 --> 01:07:36,375 Born on February 11, 1996. 910 01:07:36,542 --> 01:07:37,458 Let me check. 911 01:07:38,375 --> 01:07:41,750 Her two parents died in a car crash, if it... 912 01:07:42,208 --> 01:07:43,208 No, not both parents. 913 01:07:43,375 --> 01:07:44,333 What do you mean? 914 01:07:44,500 --> 01:07:46,708 It says her father's identity is unknown. 915 01:07:47,542 --> 01:07:48,667 I'm sorry, what? 916 01:07:48,833 --> 01:07:49,875 Identity unknown. 917 01:07:50,042 --> 01:07:51,375 Unknown? 918 01:07:55,292 --> 01:07:56,125 Sir, are you there? 919 01:07:56,292 --> 01:07:57,875 Yes, I'm here... 920 01:07:59,042 --> 01:08:02,125 And the mother died... Did she die? 921 01:08:02,292 --> 01:08:04,417 You're asking too much of me, Mr. Bellmer. 922 01:08:06,083 --> 01:08:08,500 Can I just ask you what her first name is? 923 01:08:09,375 --> 01:08:10,542 Élisabeth. 924 01:08:46,125 --> 01:08:48,417 No, no, no... No. 925 01:08:52,958 --> 01:08:53,750 Shit. 926 01:08:55,042 --> 01:08:56,667 No, fuck! Fuck! 927 01:08:59,958 --> 01:09:02,458 No! No! 928 01:11:14,250 --> 01:11:15,958 -Good evening, sir. -Good evening. 929 01:11:26,500 --> 01:11:29,083 Sweetie. Sweetie, it's Dad. 930 01:11:30,125 --> 01:11:31,000 Where were you? 931 01:11:31,167 --> 01:11:33,042 Are you OK? I'm here now. 932 01:11:33,208 --> 01:11:34,583 Get some sleep. 933 01:11:38,417 --> 01:11:40,833 -How are yours doing? -Great. 934 01:11:41,000 --> 01:11:43,042 Sorry. I'm... sorry. 935 01:11:43,208 --> 01:11:45,583 You OK? Is everything all right? 936 01:11:46,167 --> 01:11:47,292 I was... 937 01:11:49,500 --> 01:11:51,583 -We already had our starters. -Good call. 938 01:11:58,333 --> 01:12:00,167 You two look so beautiful together. 939 01:12:00,333 --> 01:12:02,708 Yeah. That's true. 940 01:12:03,417 --> 01:12:04,708 She's pretty, but... 941 01:12:05,792 --> 01:12:09,458 You look so united when you're together. 942 01:12:09,625 --> 01:12:11,333 How long have you guys been married? 943 01:12:11,500 --> 01:12:13,375 25 years next summer. 944 01:12:14,458 --> 01:12:16,583 And you never had any problems? Nothing? 945 01:12:17,542 --> 01:12:19,792 Punctuality! 946 01:12:33,333 --> 01:12:34,625 I had a problem with Gloria. 947 01:12:37,500 --> 01:12:38,833 She insulted me, I fired her. 948 01:12:39,917 --> 01:12:40,958 Good. 949 01:12:42,000 --> 01:12:43,667 What's the matter, Marcel? 950 01:12:44,167 --> 01:12:46,375 You were unreachable all day. What were you up to? 951 01:12:47,917 --> 01:12:50,333 I'll explain when we get home. All right? 952 01:13:07,417 --> 01:13:09,583 -Fuck, that does it... -No, Jeanne, wait! 953 01:13:11,208 --> 01:13:12,958 What the hell are you doing here? 954 01:13:13,125 --> 01:13:14,208 Ulysses bit me! 955 01:13:14,375 --> 01:13:18,667 -What? -Come here. 956 01:13:18,833 --> 01:13:20,667 -What are you doing? -Let's all go home. 957 01:13:20,833 --> 01:13:22,958 -Why? -I'm bringing her back home! 958 01:13:23,375 --> 01:13:24,625 Get in the car! 959 01:13:26,250 --> 01:13:27,042 Gloria? 960 01:13:27,208 --> 01:13:29,125 -Come here, honey, get out! -Gloria! 961 01:13:56,125 --> 01:13:57,292 Where are we going? 962 01:13:57,917 --> 01:13:59,458 To the train station. 963 01:14:00,292 --> 01:14:01,875 We're leaving? Together? 964 01:14:02,042 --> 01:14:03,250 No! 965 01:14:03,417 --> 01:14:04,542 Fuck! 966 01:14:08,167 --> 01:14:10,250 What do you want? Huh? 967 01:14:10,417 --> 01:14:11,917 -I want you! -Money, is that it? 968 01:14:12,083 --> 01:14:14,167 No. I want you. 969 01:14:14,333 --> 01:14:16,667 -No, no, no. -I can take care of you. 970 01:14:16,833 --> 01:14:18,292 Marcel, I can take care of you. 971 01:14:18,458 --> 01:14:19,792 -You'll destroy my life! -I know you! 972 01:14:19,958 --> 01:14:20,625 You do not! 973 01:14:20,792 --> 01:14:22,917 I can take care of you! I can take care of you. 974 01:14:23,083 --> 01:14:25,042 And we can take Lucie with us and be happy. 975 01:14:25,417 --> 01:14:27,875 -Listen to me... -Please, Marcel. 976 01:14:28,042 --> 01:14:28,917 You're insane. 977 01:14:29,083 --> 01:14:30,833 No! I can change. 978 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Where did you put my letters? Where are they? 979 01:14:33,167 --> 01:14:34,500 In your office! 980 01:14:36,750 --> 01:14:39,042 Marcel, it's me, I'm your inexorable love. 981 01:14:39,208 --> 01:14:40,333 No! 982 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 Get out! Get out of this car! 983 01:14:43,125 --> 01:14:46,792 You can't do this! You can't leave! 984 01:14:48,958 --> 01:14:50,083 Don't leave. 985 01:14:50,250 --> 01:14:51,833 Please, don't leave. 986 01:14:52,333 --> 01:14:55,542 Get out! Get out! 987 01:14:55,708 --> 01:14:59,750 No! No! You can't do this! 988 01:15:02,917 --> 01:15:03,958 Leave! 989 01:15:04,125 --> 01:15:05,083 Get out! 990 01:15:11,792 --> 01:15:14,250 Get out! Get out, goddammit! 991 01:16:16,667 --> 01:16:17,750 Lucie... 992 01:16:20,167 --> 01:16:21,292 What's going on? 993 01:16:21,458 --> 01:16:22,083 Daddy! 994 01:16:22,250 --> 01:16:23,583 What's going on, sweetie? 995 01:16:24,500 --> 01:16:25,125 What is it? 996 01:16:25,292 --> 01:16:28,125 She killed Ulysses! She killed him... 997 01:16:28,292 --> 01:16:30,542 I called the vet so he could take in the dog. 998 01:16:36,667 --> 01:16:39,375 She killed Ulysses! 999 01:16:39,542 --> 01:16:42,042 Calm down. Come here. 1000 01:16:45,750 --> 01:16:49,000 Please. 1001 01:16:49,917 --> 01:16:53,542 FOR JEANNE, 1002 01:16:53,708 --> 01:16:55,375 FROM GLORIA 1003 01:17:43,458 --> 01:17:46,167 IF YOU WANT TO UNDERSTAND LOVE SOMEDAY 1004 01:17:46,333 --> 01:17:48,917 YOU WILL NEED TO BECOME THE ONE WHO'S IN LOVE 1005 01:17:57,875 --> 01:18:00,375 -Who gave you those letters? -What is this? 1006 01:18:01,458 --> 01:18:02,958 They're mine. Give them back. 1007 01:18:03,917 --> 01:18:05,083 What's this? 1008 01:18:07,208 --> 01:18:08,375 -Nothing. -Who wrote them? 1009 01:18:08,542 --> 01:18:10,792 It's... my first love. 1010 01:18:10,958 --> 01:18:12,042 Your first love? 1011 01:18:13,333 --> 01:18:16,958 1995... In '95, we hadn't hooked up yet in '95. 1012 01:18:17,125 --> 01:18:18,583 I left her when I met you. 1013 01:18:18,750 --> 01:18:19,958 Who wrote them? 1014 01:18:21,875 --> 01:18:23,125 Our breakup 1015 01:18:23,292 --> 01:18:26,292 didn't go down well with this young woman. 1016 01:18:27,042 --> 01:18:28,875 So she kept writing to me. 1017 01:18:29,042 --> 01:18:30,792 I kept her letters, out of sentimentalism. 1018 01:18:30,958 --> 01:18:32,375 What happened to that girl? 1019 01:18:34,458 --> 01:18:35,500 She died. 1020 01:18:36,042 --> 01:18:37,417 She died. She killed herself. 1021 01:18:39,708 --> 01:18:42,417 Give it back, it's mine. 1022 01:18:42,583 --> 01:18:45,125 Let me read that fucking letter. 1023 01:18:47,667 --> 01:18:49,792 "If you want to understand love someday, 1024 01:18:49,958 --> 01:18:52,792 "you will need to become the one who's in love." 1025 01:18:55,125 --> 01:18:56,708 That's from Inexorable. 1026 01:18:59,000 --> 01:18:59,875 Right? 1027 01:19:01,542 --> 01:19:02,583 It's from Inexorable. 1028 01:19:05,833 --> 01:19:08,417 You never wrote anything, you've been lying from the start! 1029 01:19:09,000 --> 01:19:11,500 You never wrote a single line of that shitty novel, 1030 01:19:11,667 --> 01:19:13,583 and had the gall to dedicate it to me! 1031 01:19:14,250 --> 01:19:17,250 Huh? You never wrote anything, huh? 1032 01:19:18,500 --> 01:19:20,583 You've been lying to me for 25 fucking years! 1033 01:19:21,458 --> 01:19:24,083 25 years... 1034 01:19:26,042 --> 01:19:26,875 Calm down. 1035 01:19:27,042 --> 01:19:30,500 Shut up! Shut up, shut up, you liar... 1036 01:19:30,958 --> 01:19:32,542 I'm begging you. 1037 01:19:32,708 --> 01:19:34,708 That girl is destroying our lives. 1038 01:19:34,875 --> 01:19:36,083 Think about it. 1039 01:19:36,250 --> 01:19:38,958 Look at what she's doing. Gloria did this. 1040 01:19:39,125 --> 01:19:43,292 Why did she hand you those letters? I ask you to forgive me. 1041 01:19:44,917 --> 01:19:47,375 I'm begging you. Forgive me. 1042 01:19:51,583 --> 01:19:53,292 Tomorrow, it's Lucie's birthday. 1043 01:19:54,792 --> 01:19:56,458 After that, I want you gone. 1044 01:20:02,000 --> 01:20:02,875 No, please... 1045 01:20:03,042 --> 01:20:04,083 Get out. 1046 01:24:15,458 --> 01:24:16,458 Daddy? 1047 01:24:18,208 --> 01:24:19,625 What are you doing? What's this? 1048 01:24:19,792 --> 01:24:21,875 No, no, listen to me. Listen to me. 1049 01:24:24,542 --> 01:24:26,500 I had an argument with Mom, OK? 1050 01:24:27,292 --> 01:24:29,917 I need to go away for a while. It'll be better for us. 1051 01:24:30,083 --> 01:24:32,000 But I won't be very far. OK? 1052 01:24:32,167 --> 01:24:34,042 Can I come with you? 1053 01:24:34,833 --> 01:24:37,542 No. No, my little angel, no. 1054 01:24:39,167 --> 01:24:40,125 Daddy? 1055 01:24:41,792 --> 01:24:43,833 Did Ulysses really bite you? 1056 01:24:44,000 --> 01:24:45,542 Did he do it? 1057 01:24:53,708 --> 01:24:54,458 No. 1058 01:24:55,042 --> 01:24:57,042 -He didn't? -No. 1059 01:25:23,958 --> 01:25:25,583 Oh... Hey! 1060 01:25:28,708 --> 01:25:31,208 Look, Mom. 1061 01:25:36,625 --> 01:25:38,792 So, did you hire her? 1062 01:25:39,750 --> 01:25:40,542 Sorry? 1063 01:25:40,708 --> 01:25:43,917 That girl you were looking for the other day, at the hotel. 1064 01:25:44,083 --> 01:25:46,917 You should've seen her this morning in her pretty little dress... 1065 01:25:47,083 --> 01:25:47,958 I asked her: 1066 01:25:48,125 --> 01:25:50,833 "Did you dress up for me?" 1067 01:25:51,000 --> 01:25:52,292 That made Mom laugh. 1068 01:25:52,958 --> 01:25:55,917 She told her she was going away on vacation. 1069 01:25:56,708 --> 01:26:00,542 She went to pick up her little sister and they're going together. 1070 01:26:01,417 --> 01:26:02,625 But you probably knew that. 1071 01:26:04,292 --> 01:26:05,250 Wait! 1072 01:26:32,500 --> 01:26:34,583 Answer your phone... 1073 01:27:33,208 --> 01:27:35,583 Hey. Hi, there. 1074 01:27:38,375 --> 01:27:40,708 Gloria, you came back. 1075 01:27:40,875 --> 01:27:43,167 -Happy birthday, Lucie. -I missed you. 1076 01:27:44,458 --> 01:27:46,458 -Is it for me? -Yes. 1077 01:27:48,958 --> 01:27:51,875 -Where's your dad? -At the hotel. 1078 01:27:53,542 --> 01:27:56,542 -Why? -He had an argument with my mom. 1079 01:27:56,958 --> 01:27:58,292 You know what we're gonna do? 1080 01:27:58,458 --> 01:28:01,250 We'll go and get him. Together, OK? 1081 01:28:01,417 --> 01:28:02,583 And bring him home? 1082 01:28:02,750 --> 01:28:05,875 -Yes. We'll bring him home. -All right. 1083 01:28:06,042 --> 01:28:07,583 -Are you coming? -Yes. 1084 01:28:08,875 --> 01:28:09,792 Come here. 1085 01:28:16,667 --> 01:28:17,958 -Are you sure? -Yes. 1086 01:28:18,125 --> 01:28:19,333 -Really? -Come here. 1087 01:28:24,917 --> 01:28:27,167 We'll take your mom's car, it'll be faster. 1088 01:28:27,792 --> 01:28:29,042 Come on, we need to hurry. 1089 01:28:32,042 --> 01:28:33,333 Lucie, come here. 1090 01:28:34,292 --> 01:28:35,875 I don't want to come. 1091 01:28:36,042 --> 01:28:38,458 -Why not? -I don't want to hurt Mom's feelings. 1092 01:28:38,625 --> 01:28:39,708 I don't want to lie. 1093 01:28:39,875 --> 01:28:41,333 She won't even notice we're gone. 1094 01:28:42,208 --> 01:28:44,000 Come on. Lucie! 1095 01:28:46,708 --> 01:28:47,667 Lucie, come here! 1096 01:28:49,542 --> 01:28:50,917 No! 1097 01:28:52,250 --> 01:28:53,833 Open the door! 1098 01:28:55,750 --> 01:28:57,500 -Lucie! -No, no! 1099 01:29:01,208 --> 01:29:02,333 Lucie! 1100 01:29:02,833 --> 01:29:04,750 Stop! 1101 01:29:05,667 --> 01:29:06,875 Step back! 1102 01:29:07,042 --> 01:29:08,333 Let her go! Please, Gloria! 1103 01:29:08,750 --> 01:29:09,625 Jeanne! 1104 01:29:09,792 --> 01:29:10,833 Marcel! 1105 01:29:11,000 --> 01:29:12,792 Stop! Gloria, let her go! 1106 01:29:12,958 --> 01:29:14,792 Gloria, let her go! 1107 01:29:14,958 --> 01:29:17,000 This is how he fucked me! 1108 01:29:17,167 --> 01:29:17,875 Stop! 1109 01:29:18,042 --> 01:29:18,958 Shut the fuck up! 1110 01:29:19,542 --> 01:29:21,292 Shut your fucking mouth! 1111 01:29:22,875 --> 01:29:23,958 Fuck! 1112 01:29:25,708 --> 01:29:29,250 You fucking bitch! 1113 01:30:00,417 --> 01:30:01,792 No. No, no! 1114 01:30:03,208 --> 01:30:04,125 No! 1115 01:30:04,625 --> 01:30:05,833 No! 1116 01:30:56,875 --> 01:30:57,875 Hold on! 1117 01:31:01,667 --> 01:31:02,708 Get in there! 1118 01:33:08,375 --> 01:33:14,625 FEATURING 1119 01:33:23,500 --> 01:33:27,708 A FILM BY FABRICE DU WELZ 1120 01:38:33,000 --> 01:38:35,875 Subtitling: Hiventy by TransPerfect