1 00:00:16,000 --> 00:00:17,720 藍隊… 2 00:00:17,840 --> 00:00:18,720 加油,薩馬 3 00:00:18,800 --> 00:00:19,640 加油! 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,760 孟買班德拉聖安德魯斯草坪 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,600 –快啊! –加油,薩馬! 6 00:00:23,680 --> 00:00:24,800 紅隊… 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,360 加油,薩馬! 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,360 來啊!薩馬,加油! 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,480 加油,薩馬! 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,200 –好耶!薩馬 –薩馬! 11 00:00:39,320 --> 00:00:41,640 藍隊!薩馬! 12 00:00:41,720 --> 00:00:42,720 傳球… 13 00:00:44,800 --> 00:00:45,840 好耶… 14 00:00:48,640 --> 00:00:50,520 阿俊,傳球! 15 00:00:50,600 --> 00:00:52,800 來,傳過來 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,480 傳球… 17 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 快傳球! 18 00:01:04,400 --> 00:01:05,920 靠! 19 00:01:17,840 --> 00:01:19,039 下次運氣會好一點,兒子 20 00:01:19,520 --> 00:01:20,840 他沒傳球! 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,240 是有多難?比賽本來可以贏的 22 00:01:25,160 --> 00:01:26,800 –沒錯 –考西克! 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,800 薩薩,這場比賽很棒 24 00:01:31,360 --> 00:01:35,160 有贏有輸,重點是很好玩,不是嗎? 25 00:01:35,400 --> 00:01:36,920 拜託喔,媽,我們輸了 26 00:01:37,280 --> 00:01:40,160 這什麼態度?輸贏不重要 27 00:01:40,240 --> 00:01:43,280 而是比賽的精神,這才是運動的精髓 28 00:01:43,360 --> 00:01:45,600 媽,只有白癡才會這麼說 29 00:01:45,720 --> 00:01:48,320 喂!注意你的措辭 30 00:01:49,520 --> 00:01:50,880 這都誰教你的? 31 00:01:51,880 --> 00:01:52,720 爸爸 32 00:01:54,759 --> 00:01:55,600 這樣啊 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,280 –安娜雅… –太離譜了! 34 00:01:58,520 --> 00:01:59,400 安娜雅! 35 00:02:00,440 --> 00:02:01,680 –走了 –我又怎樣了? 36 00:02:01,760 --> 00:02:02,880 安娜雅! 37 00:02:02,960 --> 00:02:06,520 安娜雅,等等,寶貝! 這是小事而已,我會處理的 38 00:02:06,600 --> 00:02:09,039 撐著點,安娜雅 39 00:02:10,039 --> 00:02:12,440 安娜雅,一切都會沒事的 40 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 她大量出血 41 00:02:13,920 --> 00:02:15,440 已經替她輸血40個單位了 42 00:02:16,040 --> 00:02:18,600 超音波報告到底在哪裡?快點! 43 00:02:19,840 --> 00:02:21,280 敗血症感染 44 00:02:23,000 --> 00:02:25,720 正在蔓延,街上的水是從下水道來的 45 00:02:25,800 --> 00:02:27,560 她泡在裡面太久了 46 00:02:28,160 --> 00:02:29,320 大家快點! 47 00:02:30,760 --> 00:02:31,880 安娜雅 48 00:02:32,000 --> 00:02:33,320 她的生命徵象在下降 49 00:02:33,400 --> 00:02:35,560 我要再幫她開刀,準備手術室 50 00:02:39,760 --> 00:02:44,520 安娜雅,我們在手術室了,好嗎? 一切都會好起來的 51 00:02:44,600 --> 00:02:48,600 我答應妳,不會有事的,我保證 52 00:03:49,960 --> 00:03:53,680 孟買日記 53 00:03:56,400 --> 00:03:58,640 孟買綜合醫院二樓走廊 54 00:03:58,720 --> 00:04:00,520 孟買城堡區 7月27日,時間0331 55 00:04:09,160 --> 00:04:10,560 怎麼了?沒事吧? 56 00:04:11,160 --> 00:04:13,560 我們不是因為淹水關閉這一區了嗎? 57 00:04:14,520 --> 00:04:15,640 你怎麼會在這裡? 58 00:04:15,720 --> 00:04:20,240 我來看看是不是每個人都受到照顧了 59 00:04:23,000 --> 00:04:24,920 對,然後我來這裡… 60 00:04:25,040 --> 00:04:27,520 就迷路了,然後又轉錯彎 61 00:04:28,880 --> 00:04:31,240 然後… 62 00:04:34,440 --> 00:04:35,520 被妳逮到了 63 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 我是來抽根菸的 64 00:04:41,240 --> 00:04:43,920 我知道警衛會去那裡抽菸 65 00:04:44,000 --> 00:04:45,600 所以我就向他們要了一根 66 00:04:45,680 --> 00:04:47,120 這是壞習慣,但我能說什麼? 67 00:04:47,200 --> 00:04:49,440 –今天很忙亂 –等等,你何時開始抽菸的? 68 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 在妳離開我之後 69 00:04:54,680 --> 00:04:55,640 聽著… 70 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 不過妳來這裡做什麼? 71 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 等一下,希望妳不是也開始抽菸了 72 00:05:00,920 --> 00:05:03,360 什麼,才不是,我… 73 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 我是在… 74 00:05:06,760 --> 00:05:10,240 聽著,我們能不能談一下? 75 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 當然可以 76 00:05:13,480 --> 00:05:16,320 –可以嗎?走這邊? –好啊 77 00:05:18,000 --> 00:05:18,800 來 78 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 一樓有很多水要抽,快點,帕提 79 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 走吧,趕快 80 00:05:31,480 --> 00:05:32,640 這條路,走吧 81 00:05:33,280 --> 00:05:35,080 各位,抽吸,血很多 82 00:05:35,360 --> 00:05:38,560 找不到該死的出血點 可能是子宮動脈 83 00:05:41,280 --> 00:05:42,120 不,考西克! 84 00:05:44,200 --> 00:05:45,640 考西克,拜託,你不能進來 85 00:05:45,720 --> 00:05:47,320 聽著… 86 00:05:47,400 --> 00:05:50,240 還需要再抽吸 否則會失去她的,拜託 87 00:05:50,320 --> 00:05:52,360 考西克,讓我好好做事,出去! 88 00:05:52,440 --> 00:05:53,760 –走開! –拜託! 89 00:05:53,840 --> 00:05:55,680 各位,拿氨甲環酸針劑給我! 90 00:06:00,040 --> 00:06:01,200 繼續抽吸 91 00:06:04,760 --> 00:06:08,120 來止血,開始給強心劑 92 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 孟買綜合醫院三號私人病房 93 00:06:12,880 --> 00:06:14,600 孟買城堡區 7月27日,時間0407 94 00:06:34,720 --> 00:06:38,680 抱歉,我晚點再來 95 00:06:38,760 --> 00:06:41,600 這一切對我們來說都很陌生 96 00:06:43,240 --> 00:06:45,120 我們正在努力理解 97 00:06:45,840 --> 00:06:47,120 會需要一點時間 98 00:07:16,320 --> 00:07:19,520 是,迪雅 親愛的,聽得到嗎? 99 00:07:20,120 --> 00:07:23,200 妳還好嗎? 我一直在打給妳,試了好久 100 00:07:23,760 --> 00:07:26,520 外面真是亂得難以置信,妳還好嗎? 101 00:07:26,600 --> 00:07:28,640 沒事,爸爸,我很好 102 00:07:29,880 --> 00:07:30,800 別緊張 103 00:07:31,440 --> 00:07:36,080 我想和你聊一下 104 00:07:37,200 --> 00:07:39,840 怎麼了,孩子?沒事吧? 105 00:07:41,480 --> 00:07:47,000 你記得我小時候 在考試前常會恐慌症發作? 106 00:07:48,760 --> 00:07:51,800 我以前想說我會失敗,就算我… 107 00:07:53,120 --> 00:07:54,760 已經做足了準備 108 00:07:56,320 --> 00:07:57,440 然後媽媽… 109 00:08:00,640 --> 00:08:05,760 然後媽媽會用她美妙的歌聲 唱《順其自然》給我聽 110 00:08:05,840 --> 00:08:07,240 然後… 111 00:08:08,120 --> 00:08:10,920 那讓我覺得一切都會好好的 112 00:08:13,240 --> 00:08:17,440 我只是感到 113 00:08:18,280 --> 00:08:22,480 有點緊張和害怕好一陣子了 爸爸,而且… 114 00:08:24,320 --> 00:08:26,480 媽媽又不在,我只是… 115 00:08:28,520 --> 00:08:30,240 感覺很孤單 116 00:08:31,400 --> 00:08:32,240 迪雅 117 00:08:34,240 --> 00:08:35,600 迪雅,有我在 118 00:08:36,880 --> 00:08:38,440 一切都會好好的,親愛的 119 00:08:39,640 --> 00:08:40,760 對,但是… 120 00:08:42,240 --> 00:08:44,440 我也知道你感到多麼孤單 121 00:08:46,880 --> 00:08:48,000 對不起 122 00:08:50,040 --> 00:08:51,240 真的很抱歉 123 00:08:53,200 --> 00:08:54,120 我從來… 124 00:08:56,000 --> 00:08:59,440 沒有試著去理解你 125 00:08:59,880 --> 00:09:03,520 不,親愛的,別說抱歉,拜託 126 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 不要說抱歉 127 00:09:06,760 --> 00:09:11,400 迪雅,我…我很想馬上到妳身邊 128 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 爸爸 129 00:09:16,600 --> 00:09:19,240 我們重新開始吧? 130 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 媽媽以前是我最好的朋友 131 00:09:26,480 --> 00:09:27,400 以後你會是嗎? 132 00:09:30,360 --> 00:09:34,280 會的,寶貝女兒,我會的 133 00:09:37,400 --> 00:09:39,720 妳要平安回家,好嗎? 134 00:09:40,040 --> 00:09:42,120 我再打給你 135 00:09:48,160 --> 00:09:50,640 公共電話間 136 00:10:06,240 --> 00:10:08,000 孟買綜合醫院 琪特拉達茲辦公室 137 00:10:08,080 --> 00:10:09,640 孟買城堡區 7月27日,時間0432 138 00:10:12,760 --> 00:10:15,000 瑟拉夫,我一直在想我們的事 139 00:10:16,040 --> 00:10:19,040 關於我們和我們在倫敦的生活 140 00:10:20,440 --> 00:10:25,720 還有我逃離那裡、逃離你的原因 141 00:10:27,640 --> 00:10:29,960 我怎麼會有那股勇氣,我不知道 142 00:10:31,440 --> 00:10:34,640 對不起,我什麼都沒說 就離開你的生活,但是… 143 00:10:34,760 --> 00:10:39,000 琪特拉,拜託 妳用不著道歉,真的沒關係 144 00:10:43,880 --> 00:10:45,760 但跟你在一起,我感到窒息 145 00:10:48,120 --> 00:10:52,160 當時我感覺 就連呼吸都會惹你生氣… 146 00:10:53,520 --> 00:10:56,240 所以…我不得不逃離 147 00:11:01,000 --> 00:11:04,560 而如今,瑟拉夫,我需要繼續遠離 148 00:11:09,760 --> 00:11:12,560 希望你明白 149 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 好嗎? 150 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 我想離婚,瑟拉夫 151 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 妳這個賤人! 152 00:11:37,040 --> 00:11:39,480 妳這愛玩弄人的婊子 153 00:11:41,000 --> 00:11:43,960 那個米爾扎 讓妳又變得青春火辣,對吧? 154 00:11:56,000 --> 00:11:56,840 把管子接起來 155 00:11:56,920 --> 00:11:58,120 –好 –然後丟下去 156 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 –好嗎? –好 157 00:11:59,280 --> 00:12:00,920 –你帶路 –小心走 158 00:12:01,600 --> 00:12:03,440 都變成池塘了 159 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 –小心走 –好,我找到管子了 160 00:12:07,440 --> 00:12:08,280 下去時小心點 161 00:12:08,360 --> 00:12:11,000 有很多水要排掉,快點! 162 00:12:11,080 --> 00:12:12,680 –喂,帕提! –怎麼了,蒂瓦里? 163 00:12:12,760 --> 00:12:14,600 –照一下這裡! –好 164 00:12:14,680 --> 00:12:17,400 –喂,看這個! –是亞漢醫生,快過來 165 00:12:17,480 --> 00:12:19,880 –什麼?好,這個拿著 –快拿擔架來! 166 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 妳真是個蕩婦 167 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 瑟拉夫 168 00:12:26,480 --> 00:12:29,280 不是那樣的,這跟亞漢完全無關 169 00:12:29,360 --> 00:12:31,920 真的嗎?你們兩人之間沒有什麼? 170 00:12:32,520 --> 00:12:33,360 沒有 171 00:12:36,600 --> 00:12:37,560 現在我懂了 172 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 所以他才宣稱自己擁有妳 173 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 什麼? 174 00:12:45,080 --> 00:12:47,520 對,他之前威脅我 175 00:12:48,560 --> 00:12:49,400 我耶! 176 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 妳能想像嗎? 177 00:12:57,400 --> 00:12:59,240 我看他一定有嚐到甜頭 178 00:13:00,080 --> 00:13:01,800 從妳這種黏人的賤貨身上! 179 00:13:02,920 --> 00:13:04,640 不然他沒那個膽 180 00:13:07,120 --> 00:13:12,240 所以,琪特拉達茲 妳有了個年輕的情人,是吧? 181 00:13:13,920 --> 00:13:16,440 那個混蛋想保護妳,不受我傷害 182 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 他說他不會離開妳 183 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 是真的嗎? 184 00:13:24,360 --> 00:13:25,480 什麼時候的事? 185 00:13:27,320 --> 00:13:31,480 不管怎樣,他現在誰也傷害不了 186 00:13:31,880 --> 00:13:34,600 該死的混帳!現在都解決了 187 00:13:39,920 --> 00:13:42,720 等一下,瑟拉夫,亞漢人呢? 188 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 你傷害他了嗎? 189 00:13:47,240 --> 00:13:51,440 妳剛才還說你們之間沒什麼 那妳為什麼這麼擔心他? 190 00:13:54,680 --> 00:13:56,160 瑟拉夫,亞漢呢? 191 00:14:08,840 --> 00:14:11,920 瑟拉夫,拜託! 我跟亞漢之間什麼事也沒有 192 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 瑟拉夫,你一定要相信我 193 00:14:15,080 --> 00:14:16,760 請讓到旁邊,拜託… 194 00:14:16,840 --> 00:14:18,200 –2、3… –出什麼事了? 195 00:14:18,280 --> 00:14:19,880 頭部創傷,肺部積水 196 00:14:19,960 --> 00:14:21,600 –5、6、7、8… –怎麼會? 197 00:14:21,680 --> 00:14:23,280 我們工作時發現他在下面 198 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 13、14、15 199 00:14:27,640 --> 00:14:29,760 薇蒂雅,紗布,再給我紗布 200 00:14:29,840 --> 00:14:33,680 6、7、8、9、10 11、12、13、14、15 201 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 怎麼回事?我聽說亞漢… 202 00:14:35,720 --> 00:14:38,200 –1、2、3、4、5、6… –醫生,沒有脈搏 203 00:14:38,480 --> 00:14:41,440 安娜雅對催產素和前列腺素都沒反應 204 00:14:41,520 --> 00:14:43,120 我需要止住她的出血 205 00:14:43,200 --> 00:14:46,760 不知道是敗血症還是出血點引起的 也沒有宮縮 206 00:14:46,840 --> 00:14:48,080 抽吸… 207 00:14:49,720 --> 00:14:50,920 她身體還是冷的嗎? 208 00:14:52,800 --> 00:14:55,560 換用他唑巴坦 拜託不能讓她陷入敗血性休克 209 00:14:55,640 --> 00:14:57,520 考西克,我們已經給她十種抗生素了 210 00:14:57,600 --> 00:15:00,240 給到最高劑量了,她都沒有反應 211 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 醫生 212 00:15:01,960 --> 00:15:04,640 糟糕!她沒有排尿 213 00:15:04,720 --> 00:15:07,320 腎臟衰竭中,正進入多重器官衰竭 214 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 我要替她插管 215 00:15:08,640 --> 00:15:11,240 不行,考西克,我們會失去她的 216 00:15:11,320 --> 00:15:14,120 –她撐不過去的,我們會失去… –別說! 217 00:15:16,200 --> 00:15:18,800 別那麼說,她會沒事的 218 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 她會沒事的 219 00:15:21,560 --> 00:15:23,240 我答應過安娜雅 220 00:15:24,400 --> 00:15:26,560 說她不會有事的,會好好的 221 00:15:27,840 --> 00:15:29,960 我需要妳幫忙,拜託! 222 00:15:30,040 --> 00:15:32,880 –考西克,她的情況很糟 –桑迪雅,我需要妳幫忙,拜託 223 00:15:32,960 --> 00:15:34,320 –考西克,你看看… –拜託 224 00:15:35,480 --> 00:15:37,400 –拜託 –你看看她 225 00:15:37,480 --> 00:15:38,800 好,我們替她插管 226 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 就這麼做,我們來替她插管 227 00:15:43,520 --> 00:15:46,120 1、2、3、4、5、6、7 228 00:15:46,200 --> 00:15:49,720 8、9、10、11 12、13、14、15 229 00:15:53,280 --> 00:15:54,400 –大家離開 –離開了 230 00:15:57,160 --> 00:15:58,880 –1、2、3、4… –亞漢,醒醒! 231 00:15:58,960 --> 00:16:02,480 5、6、7、8、9、10 11、12、13、14、15 232 00:16:05,840 --> 00:16:07,200 –大家離開 –離開了 233 00:16:11,320 --> 00:16:13,280 –有脈搏嗎? –有,有脈搏了! 234 00:16:13,360 --> 00:16:15,560 快拿擔架來! 235 00:16:15,640 --> 00:16:17,280 有可能呼吸衰竭 236 00:16:17,360 --> 00:16:18,840 幫他上呼吸器 237 00:16:18,920 --> 00:16:20,760 維持血糖水平! 238 00:16:21,480 --> 00:16:22,720 排出多餘液體! 239 00:16:22,800 --> 00:16:24,840 要趕快給氫化可體松 240 00:16:24,920 --> 00:16:25,960 怎麼會這樣? 241 00:16:26,560 --> 00:16:28,240 到底是怎麼發生的? 242 00:16:28,320 --> 00:16:32,640 醫生,米爾扎醫生 和錢卓拉醫生十分鐘前在談話 243 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 我看見了 244 00:16:34,880 --> 00:16:37,480 醫生,他們好像起了口角 245 00:16:38,200 --> 00:16:41,760 琪特拉,她在哪裡?在哪裡? 246 00:16:43,400 --> 00:16:44,840 我想幫你 247 00:16:45,680 --> 00:16:49,880 瑟拉夫,是我啊,琪特拉 248 00:16:52,000 --> 00:16:53,640 請告訴我 249 00:16:54,720 --> 00:16:56,120 我會處理好一切的 250 00:16:56,200 --> 00:16:58,960 講屁話!妳會處理好一切? 251 00:16:59,920 --> 00:17:02,440 妳丟下我跑掉了 252 00:17:02,520 --> 00:17:04,200 害我什麼事都要自己來 253 00:17:04,280 --> 00:17:05,800 –不是嗎? –我錯了 254 00:17:05,880 --> 00:17:07,960 瑟拉夫,我錯了,我道歉了,對吧? 255 00:17:08,839 --> 00:17:12,480 你瞭解我的,我老是在犯錯 256 00:17:12,560 --> 00:17:14,920 對不起,拜託你 257 00:17:15,800 --> 00:17:17,640 請告訴我 258 00:17:18,640 --> 00:17:22,319 我真的很想 為我離開的事彌補你,瑟拉夫 259 00:17:26,560 --> 00:17:27,680 妳是真心的嗎? 260 00:17:28,560 --> 00:17:31,480 是,我是真心的 261 00:17:41,440 --> 00:17:42,280 瑟拉夫 262 00:17:43,640 --> 00:17:46,240 –瑟拉夫,你弄痛我了,拜託 –我知道 263 00:17:48,040 --> 00:17:49,280 電話在響 264 00:17:54,960 --> 00:17:57,080 –妳繼續打給琪特拉 –好的 265 00:17:59,040 --> 00:18:00,680 症狀很明顯 266 00:18:00,760 --> 00:18:04,880 我認為創傷導致腦挫傷 267 00:18:04,960 --> 00:18:06,520 有可能引發腦水腫 268 00:18:06,560 --> 00:18:08,280 –醫生! –什麼事? 269 00:18:08,320 --> 00:18:09,880 第三手術室需要你 270 00:18:09,960 --> 00:18:12,760 現在不行,薇蒂雅,做斷層掃描 271 00:18:12,800 --> 00:18:15,080 確認後轉送加護病房 272 00:18:15,160 --> 00:18:16,800 –醫生 –幹嘛啦? 273 00:18:16,880 --> 00:18:19,720 醫生,安娜雅女士病危 274 00:18:22,400 --> 00:18:23,960 他們要你去第三手術室 275 00:18:24,040 --> 00:18:26,480 –妳跟我來 –是,醫生 276 00:18:27,800 --> 00:18:30,520 馬安克警官,馬安克先生 277 00:18:33,920 --> 00:18:35,520 我要私下跟你談談 278 00:18:36,400 --> 00:18:37,720 你們先迴避 279 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 這位是琪特拉女士的助理 280 00:18:40,680 --> 00:18:44,480 請跟她一起幫忙找琪特拉女士 281 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 拜託,她可能有生命危險 282 00:18:46,720 --> 00:18:47,760 什麼危險? 283 00:18:47,800 --> 00:18:50,760 我擔心錢卓拉醫生可能會傷害她 284 00:18:50,800 --> 00:18:54,680 請馬上去找,我晚點會解釋 285 00:18:55,400 --> 00:18:56,480 –好,我們走 –去吧 286 00:18:56,560 --> 00:18:57,960 –妳跟他去 –是,醫生 287 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 嘿,馬胡 288 00:19:00,960 --> 00:19:03,080 你為什麼把錢卓拉醫生當壞人? 289 00:19:04,760 --> 00:19:05,560 喂! 290 00:19:08,920 --> 00:19:10,560 瑟拉夫 291 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 瑟拉夫,我們要去哪裡? 292 00:19:12,640 --> 00:19:14,280 –拜託! –妳想跟我在一起,對吧? 293 00:19:14,400 --> 00:19:15,800 我們一起回家 294 00:19:16,240 --> 00:19:18,320 我們會一起回家的 295 00:19:18,440 --> 00:19:20,080 先告訴我亞漢在哪裡? 296 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 看吧? 297 00:19:23,760 --> 00:19:25,240 妳不能沒有他 298 00:19:25,320 --> 00:19:26,920 –不是 –我一直都知道 299 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 妳是在耍我 300 00:19:28,280 --> 00:19:30,160 妳只是在耍我而已 301 00:19:30,240 --> 00:19:33,320 –跟我走 –錢卓拉醫生,你在這裡啊! 302 00:19:33,440 --> 00:19:35,320 大家都在找你,醫生! 303 00:19:35,440 --> 00:19:36,520 怎麼了?為什麼? 304 00:19:36,560 --> 00:19:38,240 一定是要諮詢亞漢的狀況 305 00:19:38,960 --> 00:19:42,240 創傷性腦損傷,他陷入昏迷了 306 00:19:42,320 --> 00:19:46,560 嚴重挫傷和腦部創傷 他們剛送他進加護病房 307 00:19:47,040 --> 00:19:49,680 天啊!我聽了真難過,謝謝你,亞當 308 00:19:49,760 --> 00:19:51,800 加護病房是在最上面一層樓吧? 309 00:19:51,920 --> 00:19:53,480 回頭見,好嗎? 310 00:19:53,560 --> 00:19:54,720 需要我協助嗎? 311 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 不用,我來就好,別擔心 312 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 琪特拉女士! 313 00:20:01,720 --> 00:20:02,800 琪特拉女士! 314 00:20:03,760 --> 00:20:04,920 琪特拉女士! 315 00:20:06,160 --> 00:20:07,520 有看到琪特拉女士嗎? 316 00:20:07,560 --> 00:20:08,920 沒有 317 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 嘿! 318 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 你是代表團的人,對吧? 319 00:20:12,400 --> 00:20:13,240 沒錯 320 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 有看到錢卓拉醫生嗎? 321 00:20:14,720 --> 00:20:19,040 有,其實他跟琪特拉達茲醫生 正要上樓去加護病房 322 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 一樓不是封鎖了嗎? 323 00:20:28,640 --> 00:20:30,800 –對 –那怎麼有聲音傳來? 324 00:20:32,320 --> 00:20:33,640 瑟拉夫,拜託 325 00:20:34,200 --> 00:20:35,280 拜託你,瑟拉夫 326 00:20:37,240 --> 00:20:38,440 跟我來,琪特拉 327 00:20:38,960 --> 00:20:40,320 閉上嘴,跟我來! 328 00:20:47,200 --> 00:20:49,640 琪特拉,閉嘴跟我來,走,快點 329 00:20:50,320 --> 00:20:53,200 我們一離開這裡 一切就會沒事了,好嗎? 330 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 琪特拉女士! 331 00:20:55,160 --> 00:20:56,640 –琪特拉女士! –在這裡! 332 00:20:58,320 --> 00:21:02,440 –琪特拉女士!我們在地下室! –琪特拉女士! 333 00:21:03,000 --> 00:21:04,280 琪特拉女士! 334 00:21:07,080 --> 00:21:08,200 琪特拉女士! 335 00:21:09,080 --> 00:21:10,520 琪特拉女士!妳在哪裡? 336 00:21:12,560 --> 00:21:13,640 琪特拉女士! 337 00:21:18,000 --> 00:21:18,880 小心 338 00:21:23,080 --> 00:21:24,280 琪特拉女士! 339 00:21:27,280 --> 00:21:28,200 琪特拉女士! 340 00:21:28,680 --> 00:21:30,680 琪特拉女士!聽得到嗎? 341 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 在這裡! 342 00:21:32,440 --> 00:21:33,440 琪特拉女士 343 00:21:34,280 --> 00:21:35,320 琪特拉女士! 344 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 琪特拉女士! 345 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 琪特拉女士! 346 00:21:42,080 --> 00:21:43,960 看得到手嗎? 347 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 琪特拉女士! 348 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 琪特拉女士! 349 00:21:50,880 --> 00:21:52,400 女士,聽得到我們的聲音嗎? 350 00:21:54,160 --> 00:21:55,280 琪特拉女士! 351 00:21:57,760 --> 00:21:58,800 琪特拉女士! 352 00:21:59,840 --> 00:22:01,800 –琪特拉女士! –安靜… 353 00:22:01,880 --> 00:22:04,120 –琪特拉女士! –別出聲… 354 00:22:07,080 --> 00:22:08,760 琪特拉,別叫 355 00:22:09,960 --> 00:22:12,120 別叫,拜託別叫 356 00:22:12,200 --> 00:22:14,080 我很討厭傷害妳 相信我,我真的不想 357 00:22:14,160 --> 00:22:19,040 琪特拉,我只需要 妳再給我一次機會,對 358 00:22:19,120 --> 00:22:22,240 來導正這一切 相信我,我只想要這樣 359 00:22:22,320 --> 00:22:24,560 真的,請幫助我 360 00:22:25,800 --> 00:22:27,560 –請不要離開我 –琪特拉女士! 361 00:22:27,640 --> 00:22:29,560 –女士,妳在那裡嗎? –不要離開我 362 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 –嘿!琪特拉女士! –琪特拉女士! 363 00:22:45,360 --> 00:22:46,200 嘿! 364 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 –琪特拉女士! –嘿! 365 00:22:49,720 --> 00:22:50,680 放開她! 366 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 放開她! 367 00:23:00,640 --> 00:23:01,480 別碰她! 368 00:23:02,320 --> 00:23:03,640 這不是囚犯病房嗎? 369 00:23:03,720 --> 00:23:06,040 一定還有入口,這邊 370 00:23:11,800 --> 00:23:12,640 來 371 00:23:40,800 --> 00:23:41,840 –這裡! –女士! 372 00:23:42,520 --> 00:23:43,480 我在這裡! 373 00:23:44,800 --> 00:23:45,760 女士,稍等一下 374 00:23:45,840 --> 00:23:47,520 –我在這裡! –女士,稍… 375 00:23:48,520 --> 00:23:50,480 從這裡抱住她,抱住她 376 00:23:57,960 --> 00:24:00,000 孟買綜合醫院第五手術室 377 00:24:00,080 --> 00:24:01,800 孟買城堡區 7月27日,時間0515 378 00:24:15,600 --> 00:24:17,080 時候差不多了,醫生 379 00:24:18,360 --> 00:24:19,680 安娜雅不行了 380 00:24:23,560 --> 00:24:25,280 你必須去跟考西克談談 381 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 考西克 382 00:25:02,240 --> 00:25:04,280 安娜雅不會想要這樣活著的 383 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 你知道該怎麼做 384 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 可是… 385 00:25:21,840 --> 00:25:22,960 我… 386 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 考西克 387 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 考西克 388 00:25:46,240 --> 00:25:47,080 考西克 389 00:25:51,240 --> 00:25:53,240 孟買綜合醫院二樓走廊 390 00:25:53,320 --> 00:25:55,000 孟買城堡區 7月27日,時間0518 391 00:25:55,880 --> 00:25:58,560 妳在這裡做什麼?出去… 392 00:26:06,200 --> 00:26:07,160 女士 393 00:26:08,920 --> 00:26:10,920 琪特拉女士,妳還好嗎? 394 00:26:13,320 --> 00:26:14,160 亞漢怎麼樣了? 395 00:26:15,720 --> 00:26:19,200 孟買綜合醫院加護病房 孟買城堡區,7月27日,時間0520 396 00:27:30,760 --> 00:27:32,360 斷層掃描結果出來了 397 00:27:33,400 --> 00:27:35,200 確認是腦挫傷 398 00:27:37,120 --> 00:27:40,040 走開,你們憑什麼攔著我? 399 00:27:40,120 --> 00:27:43,520 你們不明白嗎?有沒有判斷力啊? 400 00:27:45,480 --> 00:27:47,960 –先生,請在外面等 –我知道 401 00:27:48,040 --> 00:27:50,840 –妳不知道我是誰,閉嘴! –醫生,這是加護病房… 402 00:27:57,280 --> 00:28:01,400 –琪特拉達茲,我是優吉許庫卡尼 –我知道你是誰 403 00:28:05,000 --> 00:28:07,520 妳想跟錢卓拉醫生談談嗎? 404 00:28:08,280 --> 00:28:11,080 瑟拉夫錢卓拉醫生 就是對我家暴的丈夫 405 00:28:12,840 --> 00:28:15,200 我會對他提起刑事訴訟 406 00:28:18,040 --> 00:28:20,000 這樣啊 407 00:28:35,720 --> 00:28:37,800 靠 408 00:28:40,040 --> 00:28:41,160 沙巴馬尼亞在哪裡? 409 00:28:43,280 --> 00:28:45,280 孟買綜合醫院第五手術室 410 00:28:45,360 --> 00:28:47,120 孟買城堡區 7月27日,時間0600 411 00:28:58,720 --> 00:28:59,920 嗨 412 00:29:16,680 --> 00:29:18,480 妳想寫字? 413 00:29:20,160 --> 00:29:23,920 好的… 414 00:29:43,240 --> 00:29:45,400 我會死嗎? 415 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 不會 416 00:30:01,720 --> 00:30:04,600 怕 417 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 我也怕 418 00:30:13,040 --> 00:30:14,200 我也很害怕 419 00:30:28,040 --> 00:30:31,360 不想死 420 00:30:39,200 --> 00:30:40,080 不會的 421 00:30:46,800 --> 00:30:48,160 寶寶的狀況? 422 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 寶寶沒事 423 00:30:50,880 --> 00:30:52,160 寶寶沒事 424 00:30:54,560 --> 00:30:55,560 寶寶沒事 425 00:31:01,960 --> 00:31:06,240 我看得出來妳在笑 426 00:31:07,280 --> 00:31:09,560 我看得出來,拜託 427 00:32:01,640 --> 00:32:02,640 安娜雅 428 00:32:05,120 --> 00:32:06,120 考西克 429 00:32:07,280 --> 00:32:10,000 答應我 430 00:32:15,680 --> 00:32:19,680 你會開心 431 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 靠近點 432 00:32:32,480 --> 00:32:35,080 好…我在這裡 433 00:32:35,160 --> 00:32:37,480 我在這裡,好嗎?我在 434 00:32:38,640 --> 00:32:42,720 我愛你,考西克 435 00:32:45,040 --> 00:32:46,600 我也愛妳 436 00:33:27,360 --> 00:33:29,400 孟買綜合醫院二樓走廊 437 00:33:29,480 --> 00:33:31,120 孟買城堡區 7月27日,時間0615 438 00:33:42,680 --> 00:33:44,840 死亡時間早上6點13分 439 00:33:56,040 --> 00:33:56,920 醫生… 440 00:33:58,920 --> 00:34:00,320 琪特拉和瑟拉夫的事… 441 00:34:03,040 --> 00:34:04,480 庫卡尼要找你 442 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 好 443 00:34:27,080 --> 00:34:30,960 孟買綜合醫院加護病房 孟買城堡區,7月27日,時間0630 444 00:34:31,040 --> 00:34:33,800 《愛上阿吉卡勒》,普級 445 00:35:00,160 --> 00:35:01,600 孟買綜合醫院綜合病房外 446 00:35:01,640 --> 00:35:04,080 孟買城堡區 7月27日,時間0634 447 00:35:21,400 --> 00:35:23,800 小姐,請將手機調成靜音 448 00:35:27,480 --> 00:35:32,120 請盡一切可能救他性命,請救救他 449 00:35:56,040 --> 00:35:57,960 老兄,你懂不懂啊? 450 00:35:59,040 --> 00:36:01,160 你在這裡工作25年了 451 00:36:01,200 --> 00:36:04,160 你有沒有判斷力? 452 00:36:04,280 --> 00:36:07,160 你不懂嗎?你是不是醫生啊? 453 00:36:08,280 --> 00:36:10,000 我為什麼要跟內政部長… 454 00:36:12,520 --> 00:36:15,280 該死!我們從這裡走吧 455 00:36:15,360 --> 00:36:17,520 走吧,那個記者在看著我們 456 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 –庫卡尼先生 –馬胡,試著… 457 00:36:36,560 --> 00:36:40,040 昨晚奧布羅醫生 幫我朋友做了腿部截肢手術 458 00:36:43,040 --> 00:36:44,160 他救了他的命 459 00:36:45,960 --> 00:36:48,160 不管他什麼時候恢復意識 他的未婚妻 460 00:36:48,280 --> 00:36:51,840 他的家人和他的未來都會等著他 461 00:36:53,440 --> 00:36:56,360 放心,庫卡尼先生 我剛辭掉《今日新聞》的工作 462 00:36:57,200 --> 00:36:59,920 只不過,人的工作應該要有誠信 463 00:37:00,080 --> 00:37:01,560 就算是非法的工作 464 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 你們犧牲了你們最優秀的醫生 465 00:37:07,320 --> 00:37:09,120 只為了挽救印度醫學會的聲譽 466 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 你們派了馬安克巴特 467 00:37:13,000 --> 00:37:17,400 好讓奧布羅醫生成為公眾焦點 印度醫學會就能脫罪,對吧? 468 00:37:18,840 --> 00:37:22,000 沒有好醫生 你的印度醫學會有什麼用? 469 00:37:23,040 --> 00:37:24,880 你們背叛自己的醫生? 470 00:37:26,160 --> 00:37:27,920 就跟我那些上司一樣 471 00:37:29,360 --> 00:37:31,360 什麼都改變不了真相,庫卡尼先生 472 00:37:31,440 --> 00:37:34,120 你可以試圖掩埋真相 但真相永遠會獲勝 473 00:37:36,840 --> 00:37:38,280 祝你有愉快的一天,醫生 474 00:37:38,400 --> 00:37:40,040 希朗尼小姐 475 00:37:42,040 --> 00:37:43,160 是 476 00:37:44,480 --> 00:37:47,120 我想妳可以幫我 477 00:37:48,800 --> 00:37:50,520 –妳願意嗎? –當然 478 00:37:51,480 --> 00:37:52,320 –馬胡… –不 479 00:37:57,400 --> 00:38:00,640 我的名字是馬胡舒丹沙巴馬尼亞 480 00:38:01,520 --> 00:38:05,760 我是孟買綜合醫院的首席醫務官 481 00:38:07,280 --> 00:38:09,520 在過去的七個月中 482 00:38:09,600 --> 00:38:14,040 我們一直在為我們的 創傷外科主管考西克奧布羅醫生辯護 483 00:38:16,200 --> 00:38:20,640 沒人忘得了11月26日那晚 484 00:38:22,320 --> 00:38:25,640 奧布羅醫生被控告 485 00:38:25,800 --> 00:38:31,160 因疏失導致副署理警察總長 安納科卡的死亡 486 00:38:32,120 --> 00:38:34,520 他們說他違反了程序 487 00:38:35,880 --> 00:38:39,200 那種事在這裡經常發生 488 00:38:41,120 --> 00:38:45,360 我們經常要避過程序 489 00:38:45,920 --> 00:38:50,680 但不是為了使人喪生 而是為了挽救生命 490 00:38:52,040 --> 00:38:54,280 就像我們昨天 491 00:38:54,360 --> 00:38:59,160 跟前所未見的水患奮戰 492 00:39:00,160 --> 00:39:02,680 我們打破了幾項程序和規定 493 00:39:03,440 --> 00:39:04,960 救了幾條人命 494 00:39:05,880 --> 00:39:08,560 還救了一條小生命 495 00:39:11,040 --> 00:39:16,040 在死亡面前,沒有階級之分 政治也不起作用 496 00:39:16,760 --> 00:39:19,440 唯一有用的是醫者的執著 497 00:39:25,200 --> 00:39:29,760 一名勇敢的年輕女孩 被賦予了一個新的開始 498 00:39:29,840 --> 00:39:31,400 一個新的身分 499 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 謝謝! 500 00:39:34,160 --> 00:39:36,320 這要歸功於院內一位能幹的醫生 501 00:39:38,520 --> 00:39:42,840 這位是法瑞莎謝克女士 她是醫院的諮商師 502 00:39:44,680 --> 00:39:46,000 你太太呢? 503 00:39:49,040 --> 00:39:50,080 她會來的 504 00:39:55,280 --> 00:39:56,520 需要一點時間 505 00:39:58,400 --> 00:39:59,640 但她一定會來的 506 00:40:04,000 --> 00:40:07,360 孟買綜合醫院 507 00:40:07,440 --> 00:40:09,200 有1200張病床 508 00:40:10,560 --> 00:40:12,520 而我們每天至少 509 00:40:12,880 --> 00:40:15,440 有400名住院病患 510 00:40:17,000 --> 00:40:19,800 我們有50位住院醫生 511 00:40:19,880 --> 00:40:22,440 35位客座顧問 512 00:40:22,520 --> 00:40:26,600 以及284位護理師和醫務人員 513 00:40:30,960 --> 00:40:34,160 我有284名員工,賈達夫 514 00:40:34,640 --> 00:40:37,000 而且每個人的名字我都知道 515 00:40:37,760 --> 00:40:41,480 我知道誰的孩子要參加資格考 516 00:40:42,320 --> 00:40:43,960 以及誰的婆婆不在 517 00:40:44,440 --> 00:40:46,320 你一定在想 518 00:40:46,400 --> 00:40:49,160 雀莉安護士今天怎麼這麼多話? 519 00:40:49,520 --> 00:40:54,400 因為下次要是有人 跟我手下284人之中任何一人 520 00:40:54,480 --> 00:40:58,080 要求提供特殊待遇 521 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 我不會跟那個人談 我會直接送他進監獄 522 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 過去一天 523 00:41:13,960 --> 00:41:16,000 對我們所有人來說都很艱辛 524 00:41:17,160 --> 00:41:20,040 但正如這座城市 525 00:41:21,280 --> 00:41:22,640 我們繼續前進 526 00:41:24,960 --> 00:41:27,400 我們的處境就是我們的身分 527 00:41:30,400 --> 00:41:33,160 而我們的身分就是我們的拼搏 528 00:41:37,000 --> 00:41:40,200 我們不會讓它拖垮我們 而是會奮力突破 529 00:41:42,480 --> 00:41:43,640 有時完全突破… 530 00:41:45,600 --> 00:41:48,040 有時不完全突破 531 00:42:10,800 --> 00:42:14,120 每一天孟買綜合醫院的醫生們 532 00:42:14,600 --> 00:42:19,400 都超出他們的事業和自身利益 533 00:42:19,480 --> 00:42:22,080 在履行他們的職責 534 00:42:23,080 --> 00:42:27,400 他們之中可能有人沒讀過《梵歌》 535 00:42:29,480 --> 00:42:32,160 但是他們非常清楚 536 00:42:32,920 --> 00:42:35,000 職責和行動之間的差別 537 00:42:37,880 --> 00:42:40,160 有時我們感到精疲力盡 538 00:42:41,760 --> 00:42:44,640 於是我們暫停 539 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 休養復甦 540 00:42:48,520 --> 00:42:50,000 然後重振旗鼓 541 00:43:10,960 --> 00:43:14,920 聖達尼老教堂,孟買班德拉 7月27日,時間0730 542 00:44:24,440 --> 00:44:25,960 孟買綜合醫院正門 543 00:44:26,040 --> 00:44:27,360 7月27日,時間0800 544 00:44:27,440 --> 00:44:30,600 首先,我要感謝大家 545 00:44:30,680 --> 00:44:32,480 非常謝謝你們 546 00:44:32,560 --> 00:44:37,080 我決定撤銷 547 00:44:37,160 --> 00:44:39,360 針對考西克醫生的控訴 548 00:44:39,440 --> 00:44:43,560 我已知悉事發經過的真相 549 00:45:36,640 --> 00:45:40,400 氣候危機是真實的 550 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 2005年7月26日 孟買24小時內就降下994毫米雨量 551 00:45:46,520 --> 00:45:49,160 馬哈拉施特拉邦各地有高達五千人 552 00:45:49,240 --> 00:45:51,960 於洪水中罹難,其中許多就在孟買 553 00:45:53,160 --> 00:45:58,920 孟買的洪水多發生於 密斯河18公里長的沿岸 554 00:45:59,000 --> 00:46:05,000 該河流位於薩爾塞特島 在馬希姆川匯流入海 555 00:46:06,800 --> 00:46:09,280 河道遭汙水和廢棄物嚴重堵塞 556 00:46:09,360 --> 00:46:12,440 洪水無法下流至阿拉伯海 557 00:46:12,520 --> 00:46:15,480 反而挾帶四千多公升的 汙水和工業廢棄物 558 00:46:15,560 --> 00:46:18,760 從密斯河泛流進孟買街道 559 00:46:21,040 --> 00:46:25,040 包括警察、消防 和醫療人員在內的第一線應變人員 560 00:46:25,120 --> 00:46:29,040 又再度拯救了孟買市 而無數的孟買人 561 00:46:29,120 --> 00:46:33,440 為陌生人和市民同胞敞開家門和心胸 562 00:48:32,120 --> 00:48:34,120 字幕翻譯: 沈葦軒 563 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 創意監督 張世幸