1 00:00:16,040 --> 00:00:17,800 Mavi Takım! 2 00:00:17,880 --> 00:00:18,720 Bastır Samar! 3 00:00:18,840 --> 00:00:19,680 Hadi! 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,800 ST. ANDREWS TURF PARKI BANDRA, MUMBAI 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 -Hadi! -Hadi Samar! 6 00:00:23,720 --> 00:00:24,840 Kırmızı Takım! 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,400 Bastır Samar! 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,400 Hadi! Yürü Samar! Yapabilirsin! 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 Hadi Samar! 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 -Evet! Evet! Samar! -Samar! 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 Mavi Takım! Samar! 12 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Pas at! 13 00:00:44,840 --> 00:00:45,880 Evet! Böyle! 14 00:00:48,680 --> 00:00:50,560 Arjun, pas at! 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,840 Buraya. Pas at! 16 00:00:53,360 --> 00:00:54,520 Pas at! 17 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 Pas! 18 00:01:04,440 --> 00:01:05,960 Kahretsin! 19 00:01:17,880 --> 00:01:19,080 Başka sefere şampiyon! 20 00:01:19,560 --> 00:01:20,880 Bana pas atmadı! 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 Ne kadar zor olabilir ki? Kazanabilirdik. 22 00:01:25,200 --> 00:01:26,840 -Kesinlikle. -Kaushik! 23 00:01:28,440 --> 00:01:30,840 Sim-Sim, harika bir maçtı. 24 00:01:31,400 --> 00:01:35,200 Bazen kazanırsın, bazen de kaybedersin. Önemli olan eğlenmek. 25 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 Yapma anne, mağlup olduk. 26 00:01:37,320 --> 00:01:40,200 Ne bu tavır? Kazanmak veya kaybetmek önemli değil. 27 00:01:40,280 --> 00:01:43,320 Önemli olan sportmenlik. Sporun amacı budur. 28 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 Aptallar öyle düşünür anne. 29 00:01:45,759 --> 00:01:48,360 Hey! Ağzını topla! 30 00:01:49,560 --> 00:01:50,920 Kim öğretiyor sana bunları? 31 00:01:51,920 --> 00:01:52,759 Babam. 32 00:01:54,800 --> 00:01:55,640 Anlaşıldı. 33 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 -Ananya... -Hayret bir şey! 34 00:01:58,560 --> 00:01:59,440 Ananya! 35 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 -Yürü. -Yine ne yaptım? 36 00:02:01,800 --> 00:02:02,920 Ananya! 37 00:02:03,000 --> 00:02:06,560 Bekle Ananya! Önemsiz bir şeydi. Ben hallederim Ananya. 38 00:02:06,640 --> 00:02:09,039 Ananya, dayan. Ananya. 39 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 Her şey yoluna girecek Ananya. 40 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Kanaması var. 41 00:02:14,000 --> 00:02:15,440 Zaten 40 ünite kan verdik. 42 00:02:16,079 --> 00:02:18,600 Ultrason raporu nerede kaldı? 43 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 Sepsis olmuş. 44 00:02:23,040 --> 00:02:25,760 Yayılıyor. Sokaklardaki su kanalizasyon suyu. 45 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 Suda fazla kalmış. 46 00:02:28,160 --> 00:02:29,360 Çabuk millet! Hadi! 47 00:02:30,800 --> 00:02:31,960 Ananya. 48 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 Değerleri düşüyor. 49 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 Onu yine açacağım. Hadi ameliyathaneye. 50 00:02:39,800 --> 00:02:44,560 Ananya, ameliyathaneye geldik, tamam mı? Her şey yoluna girecek, tamam mı? 51 00:02:44,640 --> 00:02:48,640 Söz veriyorum, her şey yoluna girecek. 52 00:03:50,000 --> 00:03:53,720 MUMBAI GÜNLÜKLERI 53 00:03:56,440 --> 00:03:58,680 BOMBAY HASTANESİ BİRİNCİ KAT KORİDORU 54 00:03:58,760 --> 00:04:00,560 FORT, MUMBAI 27 TEMMUZ - SAAT 03.31 55 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Ne var? Her şey yolunda mı? 56 00:04:11,200 --> 00:04:13,600 Su baskını yüzünden bu bölümü kapatmadık mı? 57 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 Sen neden buradasın? 58 00:04:15,760 --> 00:04:20,320 Herkesi çıkardık mı diye kontrol etmeye geldim. 59 00:04:23,040 --> 00:04:25,000 Buraya gelince de 60 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 kaybolup yanlış yerden döndüm. 61 00:04:28,920 --> 00:04:31,320 Sonra işte... 62 00:04:34,480 --> 00:04:35,560 Beni yakaladın. 63 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 Buraya sigara içmeye geldim. 64 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 Güvenlik görevlileri sigara için oraya gidiyor, 65 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 onlardan bir dal aldım. 66 00:04:45,720 --> 00:04:47,159 Kötü bir alışkanlık ama... 67 00:04:47,240 --> 00:04:49,480 -Acayip bir gündü. -Ne zaman başladın? 68 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Beni terk edince. 69 00:04:54,720 --> 00:04:55,680 Bak... 70 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Sen neden buradasın? 71 00:04:57,640 --> 00:05:00,680 Dur bir dakika. Umarım sen de sigaraya başlamamışsındır. 72 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 Ne? Alakası yok. Ben... 73 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 Şey... 74 00:05:06,800 --> 00:05:10,240 Biraz konuşabilir miyiz lütfen? 75 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 Evet, elbette. 76 00:05:13,520 --> 00:05:16,360 -Bu taraftan gidelim mi? -Olur, tamam. 77 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Gel. 78 00:05:18,920 --> 00:05:22,120 Zemin kattan boşaltılacak çok su var. Acele et Patil. 79 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Gidelim. Çabuk. 80 00:05:31,520 --> 00:05:32,680 Burası. Gidelim. 81 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 Aspirasyon. Çok kan var. 82 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 Neresi kanıyor, bulamıyorum. Rahim arteri olabilir. 83 00:05:41,320 --> 00:05:42,159 Olmaz Kaushik! 84 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 Buraya giremezsin Kaushik. 85 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 Bir dinle. 86 00:05:47,440 --> 00:05:50,280 Daha çok aspirasyon yapmazsak onu kaybedeceğiz. 87 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 Bırak da işimi yapayım. Çekil! 88 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 -Git buradan! -Lütfen! 89 00:05:53,880 --> 00:05:55,720 Hemen trenaksa iğnesi verin. 90 00:06:00,080 --> 00:06:01,240 Aspirasyona devam. 91 00:06:04,800 --> 00:06:08,160 Bunu durdurun. İnotropik desteği başlatın. 92 00:06:11,040 --> 00:06:12,840 BOMBAY HASTANESİ 3. ÖZEL ODA 93 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 27 TEMMUZ - SAAT 04.07 94 00:06:34,760 --> 00:06:38,720 Pardon, sonra geleyim. 95 00:06:38,800 --> 00:06:41,640 Hiç böyle bir şeyle karşılaşmamıştık. 96 00:06:43,280 --> 00:06:45,159 Anlamaya çalışıyoruz. 97 00:06:45,880 --> 00:06:47,159 Biraz zaman alacak. 98 00:07:16,360 --> 00:07:19,560 Alo, Diya. Sesim geliyor mu canım? 99 00:07:20,160 --> 00:07:23,240 İyi misin? Ne zamandır sana ulaşmaya çalışıyorum. 100 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 Orası tam bir kaos içinde olmalı. İyi misin? 101 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 Evet baba, ben iyiyim. 102 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Endişelenme. 103 00:07:31,480 --> 00:07:36,120 Sadece seninle konuşmak istemiştim. 104 00:07:37,240 --> 00:07:39,880 Ne oldu canım? Her şey yolunda mı? 105 00:07:41,520 --> 00:07:47,040 Çocukken sınavlardan önce panik atak geçirirdim, hatırlıyor musun? 106 00:07:48,800 --> 00:07:51,840 Sınavlara iyi hazırlanmış olmama rağmen 107 00:07:53,159 --> 00:07:54,800 başarısız olacağımı düşünürdüm. 108 00:07:56,360 --> 00:07:57,480 Sonra annem... 109 00:08:00,680 --> 00:08:05,800 Annem de o güzel sesiyle bana "Que Sera Sera"yı söylerdi. 110 00:08:05,880 --> 00:08:07,280 Ben de... 111 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 Her şey yoluna girecek gibi hissederdim. 112 00:08:13,280 --> 00:08:17,480 Şu an bir süredir 113 00:08:18,320 --> 00:08:22,520 kendimi gergin hissediyorum ve korkuyorum baba. 114 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 Annem de olmadığından kendimi çok... 115 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 ...yalnız hissediyorum. 116 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 Diya. 117 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Ben senin yanındayım. 118 00:08:36,919 --> 00:08:38,480 Her şey yoluna girecek. 119 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 Biliyorum da... 120 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 Sen de yalnız hissediyorsun, farkındayım. 121 00:08:46,880 --> 00:08:48,040 Bunun için üzgünüm. 122 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 Özür dilerim. 123 00:08:53,240 --> 00:08:54,160 Ben hiç 124 00:08:56,040 --> 00:08:59,480 seni anlamaya çalışmadım. 125 00:08:59,880 --> 00:09:03,520 Hayır canım, özür dileme lütfen. 126 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 Özür dileme. 127 00:09:06,840 --> 00:09:11,440 Senin yanında olmak istiyorum artık Diya. 128 00:09:13,360 --> 00:09:14,200 Baba. 129 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 Baştan alalım mı? 130 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 Eskiden en iyi arkadaşım annemdi. 131 00:09:26,520 --> 00:09:27,440 Sen de olur musun? 132 00:09:30,400 --> 00:09:34,320 Evet canım, olurum. 133 00:09:37,440 --> 00:09:39,760 Sağ salim eve gel, yeter. Tamam mı? 134 00:09:40,080 --> 00:09:42,160 Ben seni sonra ararım. 135 00:10:06,280 --> 00:10:08,040 BOMBAY HASTANESİ CHITRA DAS'IN OFİSİ 136 00:10:08,120 --> 00:10:09,640 27 TEMMUZ - SAAT 04.32 137 00:10:12,760 --> 00:10:15,040 Saurav, bir süredir bizi düşünüyorum. 138 00:10:16,080 --> 00:10:19,080 Bizi ve Londra'daki hayatımızı. 139 00:10:20,480 --> 00:10:25,760 Oradan, senden neden kaçtığımı. 140 00:10:27,720 --> 00:10:30,000 Bu cesareti nereden buldum, bilmiyorum. 141 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 Sana bir şey demeden hayatından çıktığım için özür dilerim. 142 00:10:34,760 --> 00:10:39,040 Yapma Chitra. Özür dilemene gerek yok, çok ciddiyim. 143 00:10:43,960 --> 00:10:45,760 Ama seninle boğuluyor gibiydim. 144 00:10:48,160 --> 00:10:52,200 En ufak hareketimde kızacakmışsın gibi gelirdi ve... 145 00:10:53,600 --> 00:10:56,280 Ben de o yüzden kaçmak zorunda kaldım. 146 00:11:01,040 --> 00:11:04,600 Şimdi de senden uzak durmam gerek Saurav. 147 00:11:09,800 --> 00:11:12,600 Umarım anlayabilirsin Saurav. 148 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Anlıyor musun? 149 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Boşanmak istiyorum. 150 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Orospu! 151 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Manipülatif orospu seni! 152 00:11:41,040 --> 00:11:44,000 Mirza sana kendini yine genç ve güzel hissettirdi ha? 153 00:11:56,040 --> 00:11:56,880 Boruları bağla. 154 00:11:56,960 --> 00:11:58,160 -Tamam. -Sonra at. 155 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 -Tamam mı? -Tamam. 156 00:11:59,320 --> 00:12:00,960 -Yolu göster. -Yürü. Dikkat et. 157 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 Göle dönmüş. 158 00:12:03,560 --> 00:12:07,400 -Dikkatlice ilerle. -Boruyu buldum. 159 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 Yavaşça eğil. 160 00:12:08,400 --> 00:12:11,040 Tahliye etmemiz gereken çok su var, acele et! 161 00:12:11,120 --> 00:12:12,720 -Patil, bak! -Ne oldu Tiwari? 162 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 -Feneri şuraya tut! -Tamam. 163 00:12:14,720 --> 00:12:17,440 -Şuna bak! -Ahaan bu. Çabuk koş. 164 00:12:17,520 --> 00:12:19,920 -Ne? Peki, al şunu. -Çabuk sedye getirin! 165 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Ne orospuymuşsun! 166 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Saurav. 167 00:12:26,520 --> 00:12:29,320 Bu doğru değil. Bunun Ahaan'la alakası yok. 168 00:12:29,400 --> 00:12:31,960 Öyle mi? Aranızda hiçbir şey yok mu? 169 00:12:32,560 --> 00:12:33,400 Hayır. 170 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 Şimdi anladım. 171 00:12:38,920 --> 00:12:42,520 O yüzden sana sahip olduğunu sanıyordu. 172 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Ne? 173 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 Evet. Beni tehdit etti. 174 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 Hem de beni! 175 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 Düşünebiliyor musun? Beni! 176 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 Demek ki senin gibi bir pislikten 177 00:13:00,120 --> 00:13:01,840 aldığı bir şeyler varmış! 178 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 Yoksa buna cesaret edemezdi. 179 00:13:07,160 --> 00:13:12,280 Söyle bakalım Chitra Das, artık genç bir sevgilin mi var? 180 00:13:13,960 --> 00:13:16,480 Şerefsiz seni benden korumak istiyordu bir de. 181 00:13:17,880 --> 00:13:20,640 Seni bırakmayacağını söyledi. 182 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 Öyle mi? 183 00:13:24,400 --> 00:13:25,520 Ne zaman oldu bu? 184 00:13:27,360 --> 00:13:31,520 Her neyse, artık kimseye zarar veremez. 185 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Şerefsiz! Artık onun devri sona erdi. 186 00:13:39,960 --> 00:13:42,760 Bir saniye Saurav, Ahaan nerede? 187 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Ona zarar mı verdin? 188 00:13:47,280 --> 00:13:51,480 Aranızda bir şey yoktu hani? Neden onun için bu kadar endişelendin? 189 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Ahaan nerede Saurav? 190 00:14:08,880 --> 00:14:11,960 Lütfen Saurav! Ahaan'la aramızda hiçbir şey yok. 191 00:14:12,040 --> 00:14:13,680 Bana inanmak zorundasın Saurav. 192 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 Kenara çekilin! Lütfen. 193 00:14:16,880 --> 00:14:18,240 -İki, üç, dört... -Ne oldu? 194 00:14:18,320 --> 00:14:19,920 Başı yaralı, çok su yutmuş. 195 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 -Altı, yedi, sekiz... -Nasıl? 196 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 Çalışırken onu baygın bulduk. 197 00:14:23,400 --> 00:14:25,160 13, 14, 15. 198 00:14:27,680 --> 00:14:29,800 Gazlı bez Vidya. Daha çok gazlı bez. 199 00:14:29,880 --> 00:14:33,720 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 200 00:14:33,800 --> 00:14:35,680 Ne oldu? Ahaan'a bir şey... 201 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 -Bir, iki, üç... -Nabzı yok efendim. 202 00:14:38,320 --> 00:14:41,480 Ananya, oksitosine veya prostodine niye cevap vermiyorsun? 203 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 Kanamasını durdurmalıyız. 204 00:14:43,240 --> 00:14:46,800 Sepsis mi kanama mı, bilmiyorum. Kasılma da yok. 205 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Aspirasyon. 206 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 Hâlâ üşüyor mu? 207 00:14:52,840 --> 00:14:55,600 Tazobaktama geç. Sakın septik şoka girmesin. 208 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 Ona on tane antibiyotik verdik. 209 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 Maksimum doz bu. Hiçbirine yanıt vermedi. 210 00:15:00,360 --> 00:15:01,200 Doktor. 211 00:15:02,000 --> 00:15:04,680 Sıçayım! İdrarı geçmiyor. 212 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 Böbrekler iflas ediyor. Diğerleri de edecek. 213 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 Onu entübe etmeliyim. 214 00:15:08,680 --> 00:15:11,280 Olmaz Kaushik, yapamazsın. Onu kaybederiz. 215 00:15:11,360 --> 00:15:14,160 -Kurtulamaz. Onu kaybederiz... -Hayır! 216 00:15:16,240 --> 00:15:18,840 O kelimeyi kullanma. İyileşecek. 217 00:15:19,960 --> 00:15:20,840 İyileşecek. 218 00:15:21,600 --> 00:15:23,280 Ananya'ya söz verdim. 219 00:15:24,440 --> 00:15:26,600 Ona bir şey olmayacak. Hiçbir şey. 220 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Lütfen, bana yardım et. 221 00:15:30,080 --> 00:15:32,920 -Durumu kötü Kaushik. -Yardım et Sandhya, lütfen. 222 00:15:33,000 --> 00:15:34,360 -Kaushik. -Ne olur! 223 00:15:35,520 --> 00:15:37,440 -Lütfen. -Ona bir bak. 224 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 Tamam, entübe edelim. 225 00:15:39,760 --> 00:15:41,600 Hadi, onu entübe ediyoruz. 226 00:15:43,560 --> 00:15:46,160 Bir, iki, üçü dört, beş, altı, yedi. 227 00:15:46,240 --> 00:15:49,760 Sekiz, dokuz, on, on bir, on iki, on üç, on dört, on beş. 228 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 -Her şey hazır. -Hazır. 229 00:15:57,200 --> 00:15:58,920 -Bir, iki, üç, dört. -Uyan Ahaan! 230 00:15:59,000 --> 00:16:02,520 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 231 00:16:05,880 --> 00:16:07,240 -Hazır. -Hazır. 232 00:16:11,360 --> 00:16:13,320 -Nabız geldi mi? -Evet, nabzı geldi! 233 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 Çabuk! Sedye getirin! 234 00:16:15,680 --> 00:16:17,320 Olası solunum yetmezliği. 235 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 Solunum cihazına bağlayın. 236 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 Kan şekeri seviyesini koruyun. 237 00:16:21,520 --> 00:16:22,760 Fazla suyu çıkarın. 238 00:16:22,840 --> 00:16:24,880 Acilen hidrokortizon vermeliyiz. 239 00:16:24,960 --> 00:16:26,000 Nasıl oldu bu? 240 00:16:26,600 --> 00:16:28,280 Bu nasıl oldu, dedim! 241 00:16:28,360 --> 00:16:32,680 Dr. Mirza on dakika önce Dr. Chandra ile konuşuyordu efendim. 242 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Onları gördüm. 243 00:16:34,920 --> 00:16:37,520 Tartışıyorlardı galiba. 244 00:16:38,240 --> 00:16:41,800 Chitra nerede? Nerede dedim! 245 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 Sana yardım etmek istiyorum. 246 00:16:45,720 --> 00:16:49,920 Benim ben, Saurav! Chitra'yım ben! 247 00:16:52,040 --> 00:16:53,680 Söyle lütfen. 248 00:16:54,760 --> 00:16:56,160 Her şeyin çözümü var. 249 00:16:56,240 --> 00:16:59,000 Saçmalama! Sen mi çözeceksin? 250 00:16:59,960 --> 00:17:02,480 Kaçıp beni bir başıma bıraktın. 251 00:17:02,560 --> 00:17:04,240 Her şeyle yalnız yüzleştim. 252 00:17:04,319 --> 00:17:05,839 -Anladın mı? -Hata yaptım. 253 00:17:05,920 --> 00:17:08,000 Yanılmışım Saurav. Özür dilemedim mi? 254 00:17:08,880 --> 00:17:12,520 Beni tanırsın, hep hata yaparım zaten. 255 00:17:12,560 --> 00:17:14,960 Özür dilerim. Lütfen. 256 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 Lütfen, söyle. 257 00:17:18,680 --> 00:17:22,319 Kaçtığım için kendimi affettirmeyi gerçekten istiyorum Saurav. 258 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Gerçekten mi? 259 00:17:28,560 --> 00:17:31,520 Evet. İstiyorum. 260 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Saurav. 261 00:17:43,680 --> 00:17:46,280 -Saurav, canımı yakıyorsun. -Biliyorum. 262 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 Telefonu çalıyor. 263 00:17:55,000 --> 00:17:57,080 -Chitra'yı aramaya devam et. -Peki. 264 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 Semptomları belli. 265 00:18:00,800 --> 00:18:04,920 Darbe, serebral kontüzyona ve beyinde olası ödeme 266 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 yol açmış gibi görünüyor. 267 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 -Efendim! -Ne var? 268 00:18:08,400 --> 00:18:09,920 Ameliyathaneye gelmelisiniz. 269 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 Şimdi olmaz Vidya. Tomografi çekin. 270 00:18:12,880 --> 00:18:15,080 Teyit edip Yoğun Bakım'a transfer edin. 271 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 -Efendim. -Ne var? 272 00:18:16,920 --> 00:18:19,760 Ananya'nın durumu kritik efendim. 273 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 Ameliyathaneye gitmelisiniz. 274 00:18:24,080 --> 00:18:26,520 -Sen. Benimle gel. -Peki efendim. 275 00:18:27,800 --> 00:18:30,560 Memur Mayank. Bay Mayank! 276 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 Özel konuşmamız gerek. 277 00:18:36,440 --> 00:18:37,760 İzninizle. 278 00:18:38,400 --> 00:18:40,640 Bu Bayan Chitra'nın asistanı. 279 00:18:40,720 --> 00:18:44,520 Onunla gidip Bayan Chitra'yı bulmamıza yardım eder misiniz? 280 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Lütfen, hayatı tehlikede. 281 00:18:46,760 --> 00:18:47,800 Ne tehlikesi? 282 00:18:47,880 --> 00:18:50,800 Korkarım Dr. Chandra ona zarar verebilir. 283 00:18:50,880 --> 00:18:54,720 Hemen gidin. Sonra açıklarım. 284 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 -Peki. Gidelim. -Yürü. 285 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 -Sen de onunla git. -Peki. 286 00:18:59,280 --> 00:19:00,440 Madhu! 287 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 Dr. Chandra'yı neden kötü gösteriyorsun? 288 00:19:04,800 --> 00:19:05,640 Hop! 289 00:19:08,960 --> 00:19:10,560 Saurav. 290 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 Nereye gidiyoruz Saurav? 291 00:19:12,680 --> 00:19:14,320 -Lütfen! -Benimle mi olacaksın? 292 00:19:14,440 --> 00:19:15,880 Birlikte eve gidiyoruz. 293 00:19:16,280 --> 00:19:18,400 Evimize birlikte döneceğiz. 294 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 Önce Ahaan nerede, onu söyle! 295 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Gördün mü? 296 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 Onsuz yaşayamıyorsun. 297 00:19:25,320 --> 00:19:26,960 -Hayır. -Beni kandırdığını 298 00:19:27,040 --> 00:19:28,240 en başından biliyordum. 299 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 Kandırıyorsun işte beni! 300 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 -Gel. -Dr. Chandra, buradasınız demek! 301 00:19:33,480 --> 00:19:35,400 Herkes sizi arıyor doktor. 302 00:19:35,480 --> 00:19:36,560 Neden? Ne oldu? 303 00:19:36,640 --> 00:19:38,280 Ahaan hakkında danışmak için. 304 00:19:39,000 --> 00:19:42,280 Beyin hasarı. Kötü bir kaza geçirmiş. Çocuk komadaymış. 305 00:19:42,320 --> 00:19:46,640 Ağır beyin hasarı ve beyinde ödemi var. Yoğun Bakım'a götürdüler. 306 00:19:47,080 --> 00:19:49,720 İnanmıyorum! Çok üzüldüm. Sağ ol Adam. 307 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 Yoğun Bakım en üst kattaydı, değil mi? 308 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 Sonra görüşürüz öyleyse. 309 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 Size eşlik edeyim mi? 310 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 Ben hallederim. Merak etme. 311 00:19:59,320 --> 00:20:00,400 Bayan Chitra! 312 00:20:01,760 --> 00:20:02,880 Bayan Chitra! 313 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 Bayan Chitra! 314 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 Chitra'yı gördün mü? 315 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Görmedim. 316 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Dur! 317 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Sen delegesin, değil mi? 318 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 Evet. 319 00:20:13,320 --> 00:20:14,680 Dr. Chandra nerede? 320 00:20:14,760 --> 00:20:19,080 Evet, az önce Dr. Chitra Das ile Yoğun Bakım'a çıktılar. 321 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 Zemin kat kapalı değil miydi? 322 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 -Evet. -Niye oradan ses geliyor? 323 00:20:32,400 --> 00:20:33,680 Lütfen Saurav. 324 00:20:34,240 --> 00:20:35,320 Yapma Saurav. 325 00:20:37,280 --> 00:20:38,480 Gel Chitra. 326 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 Sus da gel! 327 00:20:47,240 --> 00:20:49,680 Chitra, kapa çeneni ve yürü. Hadi, gel. 328 00:20:50,400 --> 00:20:53,240 Buradan çıkınca her şey yoluna girecek. Tamam mı? 329 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Bayan Chitra! 330 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 -Bayan Chitra! -Buradayım! 331 00:20:58,400 --> 00:21:02,480 -Bayan Chitra! Bodrum kattayız! -Bayan Chitra! 332 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 Bayan Chitra! 333 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 Bayan Chitra! 334 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 Bayan Chitra! Neredesiniz? 335 00:21:12,640 --> 00:21:13,680 Bayan Chitra! 336 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 Dikkat et. 337 00:21:23,160 --> 00:21:24,320 Bayan Chitra! 338 00:21:27,320 --> 00:21:28,240 Bayan Chitra! 339 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 Bayan Chitra! Bizi duydunuz mu? 340 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Buradayım! 341 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Bayan Chitra. 342 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Bayan Chitra! 343 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 Bayan Chitra! 344 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Bayan Chitra! 345 00:21:42,160 --> 00:21:44,000 Elini gördün mü? 346 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Bayan Chitra! 347 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 Bayan Chitra! 348 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 Bizi duyuyor musunuz? 349 00:21:54,200 --> 00:21:55,320 Bayan Chitra! 350 00:21:57,800 --> 00:21:58,840 Bayan Chitra! 351 00:21:59,880 --> 00:22:01,840 -Bayan Chitra! -Sus! Sessiz ol! 352 00:22:01,920 --> 00:22:04,160 -Bayan Chitra! -Sessiz ol! Sus. 353 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 Bağırma Chitra. Bağırma. 354 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 Bağırma. Lütfen bağırma. 355 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Seni incitmeyi hiç sevmiyorum. 356 00:22:14,200 --> 00:22:19,080 Chitra, senden tek istediğim bana bir şans daha vermen. 357 00:22:19,160 --> 00:22:22,280 Kendimi affettirmek için. İnan bana tek istediğim bu. 358 00:22:22,360 --> 00:22:24,600 Gerçekten. Bana yardım et. 359 00:22:25,840 --> 00:22:27,600 -Beni bırakma. -Bayan Chitra! 360 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 -Orada mısınız? -Beni bırakma. 361 00:22:42,360 --> 00:22:44,040 -Bayan Chitra! -Bayan Chitra! 362 00:22:45,400 --> 00:22:46,240 Hey! 363 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 -Bayan Chitra! -Hey! 364 00:22:49,760 --> 00:22:50,720 Bırak onu! 365 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Bırak onu! 366 00:23:00,680 --> 00:23:01,520 Bırak dedim! 367 00:23:02,360 --> 00:23:03,680 Burası mahkûm ünitesi. 368 00:23:03,760 --> 00:23:06,080 Bir girişi daha olmalı. Şuradan. 369 00:23:11,840 --> 00:23:12,680 Gelin. 370 00:23:40,840 --> 00:23:41,880 -Buradayım! -Bayan! 371 00:23:42,560 --> 00:23:43,520 Buradayım! 372 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Bir dakika. 373 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 -Buradayım! -Bayan, şu... 374 00:23:48,560 --> 00:23:50,520 Şuradan tut onu. Tut. 375 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 BOMBAY HASTANESİ 5. AMELİYATHANE 376 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 FORT, MUMBAI 27 TEMMUZ - SAAT 05.15 377 00:24:15,640 --> 00:24:17,120 Vakti geldi efendim. 378 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 Ananya ölecek. 379 00:24:23,600 --> 00:24:25,320 Kaushik ile konuşmalısınız. 380 00:24:56,160 --> 00:24:57,120 Kaushik. 381 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Ananya böyle yaşamak istemezdi. 382 00:25:07,760 --> 00:25:10,000 Yapman gerekeni biliyorsun. 383 00:25:18,520 --> 00:25:20,520 Ama... 384 00:25:21,880 --> 00:25:23,000 Ben... 385 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Kaushik. 386 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Kaushik. 387 00:25:46,280 --> 00:25:47,120 Kaushik. 388 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 BOMBAY HASTANESİ BİRİNCİ KAT KORİDORU 389 00:25:53,360 --> 00:25:55,040 FORT, MUMBAI 27 TEMMUZ - 05.18 390 00:25:55,920 --> 00:25:58,600 Derhâl çık dışarı! Çık! 391 00:26:06,240 --> 00:26:07,200 Bayan. 392 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Bayan Chitra, iyi misiniz? 393 00:26:13,360 --> 00:26:14,200 Ahaan nasıl? 394 00:26:15,760 --> 00:26:19,240 BOMBAY HASTANESİ - YOĞUN BAKIM FORT, MUMBAI - 27 TEMMUZ - SAAT 05.20 395 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 Tomografi sonuçları geldi. 396 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 Serebral kontüzyonu teyit edildi. 397 00:27:37,160 --> 00:27:40,080 Çekilin. Siz kimsiniz de beni durduruyorsunuz? 398 00:27:40,160 --> 00:27:43,560 Anlamıyor musunuz? Sizin beyniniz kıt mı? 399 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 -Dışarıda bekleyin efendim. -Biliyorum. 400 00:27:48,080 --> 00:27:50,880 -Beni tanımıyorsunuz. Susun! -Burası Yoğun Bakım... 401 00:27:57,320 --> 00:28:01,440 -Chitra Das, ben Yogesh Kulkarni. -Kim olduğunuzu biliyorum. 402 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 Dr. Chandra hakkında konuşalım mı? 403 00:28:08,320 --> 00:28:11,120 Dr. Saurav Chandra, bana şiddet uygulayan kocamdır. 404 00:28:12,880 --> 00:28:15,240 Ona karşı suç duyurusunda bulunacağım. 405 00:28:18,080 --> 00:28:20,040 Anlıyorum. 406 00:28:35,760 --> 00:28:37,840 Kahretsin. 407 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 Subramaniam nerede? 408 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 BOMBAY HASTANESİ 5. AMELİYATHANE 409 00:28:45,400 --> 00:28:47,160 FORT, MUMBAI 27 TEMMUZ - SAAT 06.00 410 00:28:58,760 --> 00:28:59,960 Merhaba. 411 00:29:16,720 --> 00:29:18,520 Yazmak mı istiyorsun? 412 00:29:20,200 --> 00:29:23,960 Tamam. 413 00:29:43,280 --> 00:29:45,440 ÖLECEK MİYİM? 414 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Hayır. 415 00:30:01,760 --> 00:30:04,640 KORKUYORUM 416 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 Ben de korkuyorum. 417 00:30:13,080 --> 00:30:14,240 Ben de korkuyorum. 418 00:30:28,080 --> 00:30:31,400 ÖLMEK İSTEMİYORUM 419 00:30:39,240 --> 00:30:40,120 İmkânsız. 420 00:30:46,840 --> 00:30:48,200 Bebek nasıl mı? 421 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Bebek iyi. 422 00:30:50,920 --> 00:30:52,200 Çok iyi. 423 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Bebeğimiz iyi. 424 00:31:02,000 --> 00:31:06,280 Gülümsediğini gördüm. Gülüyorsun. 425 00:31:07,320 --> 00:31:09,600 Bak, gülüyorsun. 426 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Ananya. 427 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Kaushik. 428 00:32:07,320 --> 00:32:10,040 Söz ver. 429 00:32:15,720 --> 00:32:19,720 Mutlu olacaksın. 430 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Yaklaş. 431 00:32:32,520 --> 00:32:35,120 Evet. Buradayım. 432 00:32:35,200 --> 00:32:37,520 Buradayım. Tamam mı? Yanındayım. 433 00:32:38,680 --> 00:32:42,760 Seni seviyorum Kaushik. 434 00:32:45,080 --> 00:32:46,640 Ben de seni seviyorum. 435 00:33:27,400 --> 00:33:29,440 BOMBAY HASTANESİ BİRİNCİ KAT KORİDORU 436 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 27 TEMMUZ - SAAT 06.15 437 00:33:42,720 --> 00:33:44,880 Ölüm saati 06.13. 438 00:33:56,080 --> 00:33:56,960 Efendim... 439 00:33:58,960 --> 00:34:00,360 Chitra ve Saurav hakkında... 440 00:34:03,080 --> 00:34:04,520 Kulkarni sizi çağırıyor. 441 00:34:16,800 --> 00:34:17,639 Tamam. 442 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 BOMBAY HASTANESİ - YOĞUN BAKIM FORT, MUMBAI - 27 TEMMUZ - SAAT 06.30 443 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 BOMBAY HASTANESİ GENEL POLİKLİNİK 444 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 FORT, MUMBAI 27 TEMMUZ - SAAT 06.34 445 00:35:21,440 --> 00:35:23,840 Telefonları sessize alalım hanımefendi. 446 00:35:27,520 --> 00:35:32,160 Onu kurtarmak için ne lazımsa yap lütfen, onu kurtar. 447 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 Anlıyor musun? 448 00:35:59,080 --> 00:36:01,160 Tam 25 yıldır burada çalışıyorsun. 449 00:36:01,280 --> 00:36:04,200 Sende hiç sağduyu yok mu? 450 00:36:04,320 --> 00:36:07,160 Anlamıyor musun? Doktor musun sen? 451 00:36:08,320 --> 00:36:10,040 Niye İçişleri Bakanı'yla... 452 00:36:12,560 --> 00:36:15,320 Hay aksi! Gidelim buradan. 453 00:36:15,400 --> 00:36:17,560 Gidelim. Şu muhabir bize bakıyor. 454 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 -Bay Kulkarni. -Madhu... 455 00:36:36,600 --> 00:36:40,080 Dün gece Dr. Oberoi arkadaşıma bacak ampütasyonu yaptı. 456 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 Hayatını kurtardı. 457 00:36:46,000 --> 00:36:48,200 Bilinci yerine gelince 458 00:36:48,320 --> 00:36:51,880 nişanlısı, ailesi, geleceği onu bekliyor olacak. 459 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Merak etme Bay Kulkarni. Gündem Haber'den çıktım. 460 00:36:57,280 --> 00:36:59,960 Bence insanlar işini yaparken dürüst olmalı. 461 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 Yasa dışı olsa bile. 462 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 HTK'nin itibarını korumak için 463 00:37:07,360 --> 00:37:09,160 en iyi doktorunuzu feda ettiniz. 464 00:37:10,560 --> 00:37:12,120 Suç Dr. Oberoi'a kalsın, 465 00:37:13,040 --> 00:37:17,440 HTK de temiz raporu alsın diye Mayank Bhat'ı gönderdiniz, değil mi? 466 00:37:18,880 --> 00:37:22,040 İyi doktorlarınız olmadan HTK'nin ne yararı var? 467 00:37:23,080 --> 00:37:24,920 Kendi doktorunuza karşı çıktınız. 468 00:37:26,200 --> 00:37:27,960 Tıpkı patronlarım gibi. 469 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 Gerçekler değişmez Bay Kulkarni. 470 00:37:31,480 --> 00:37:34,160 Saklamaya çalışabilirsiniz ama gerçekler kazanır. 471 00:37:36,880 --> 00:37:38,320 İyi günler efendim. 472 00:37:38,440 --> 00:37:40,080 Bayan Hirani. 473 00:37:42,080 --> 00:37:43,160 Evet efendim. 474 00:37:44,520 --> 00:37:47,160 Bana yardım edebilirsiniz belki. 475 00:37:48,840 --> 00:37:50,560 -Olur mu? -Elbette. 476 00:37:51,520 --> 00:37:52,360 -Madhu. -Yok. 477 00:37:57,440 --> 00:38:00,680 Benim adım Madhusudan Subramaniam. 478 00:38:01,560 --> 00:38:05,800 Bombay Hastanesi'nin başhekimiyim. 479 00:38:07,320 --> 00:38:09,560 Son yedi aydır, 480 00:38:09,640 --> 00:38:14,080 Acil Servis şefimiz Dr. Kaushik Oberoi'u savunuyoruz. 481 00:38:16,280 --> 00:38:20,640 Hiç kimse 26 Kasım gecesini unutamaz. 482 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 Dr. Oberoi, TME şefi Anant Kelkar'ın 483 00:38:25,840 --> 00:38:31,200 ölümüyle sonuçlanan bir ihmalkârlık ile suçlandı. 484 00:38:32,160 --> 00:38:34,560 Kuralları çiğnediği söylendi. 485 00:38:35,920 --> 00:38:39,280 Burada sık olan bir şeydir. 486 00:38:41,160 --> 00:38:45,400 Çoğu zaman kuralları görmezden geliriz. 487 00:38:45,960 --> 00:38:50,760 Ama birini öldürmek için değil, kurtarmak için yaparız. 488 00:38:52,080 --> 00:38:54,320 Tıpkı dün yaşadığımız 489 00:38:54,400 --> 00:38:59,160 şiddetli sel felaketinde olduğu gibi. 490 00:39:00,160 --> 00:39:02,760 Bir sürü kuralı çiğnememize rağmen 491 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 birçok da hayat kurtardık. 492 00:39:05,920 --> 00:39:08,600 Küçük bir çocuğu da kurtardık. 493 00:39:11,080 --> 00:39:16,080 Ölüm ne sınıf, ne kast, ne politika tanır. 494 00:39:16,800 --> 00:39:19,480 Onun tek bildiği şey doktorun inatçılığıdır. 495 00:39:25,280 --> 00:39:29,800 Cesur bir kıza yeni bir başlangıç, 496 00:39:29,880 --> 00:39:31,440 yeni bir kimlik verildi. 497 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 Teşekkürler! 498 00:39:34,200 --> 00:39:36,360 Bunu yetenekli bir doktorumuz yaptı. 499 00:39:38,560 --> 00:39:42,880 Bu Bayan Fariza Shaikh. Hastane psikologlarından biridir. 500 00:39:44,760 --> 00:39:46,040 Eşiniz? 501 00:39:49,080 --> 00:39:50,120 Gelecek. 502 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 Zaman alacak 503 00:39:58,440 --> 00:39:59,680 ama o da gelecek. 504 00:40:04,040 --> 00:40:07,400 Bombay Hastanesi'nde 505 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 tam 1.200 yatak bulunuyor. 506 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Günlük en az 507 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 400 hasta alıyoruz. 508 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 Burada çalışan 50 asistan doktor, 509 00:40:19,920 --> 00:40:22,480 35 ziyaretçi doktor 510 00:40:22,560 --> 00:40:26,640 ve 284 hemşireyle tıbbi personel bulunuyor. 511 00:40:31,000 --> 00:40:34,160 Jadhav, benim tam 284 elemanım var 512 00:40:34,640 --> 00:40:37,040 ve her birinin adını ezbere bilirim. 513 00:40:37,800 --> 00:40:41,520 Kimin çocuğu üniversite sınavına girecek, 514 00:40:42,360 --> 00:40:44,000 kimin annesi yok, bilirim. 515 00:40:44,480 --> 00:40:46,360 Bugün Bayan Cherian 516 00:40:46,440 --> 00:40:49,200 neden çok konuşuyor diye düşünüyor olabilirsin. 517 00:40:49,560 --> 00:40:54,440 Eğer bir daha birileri 284 elemanımın birinden 518 00:40:54,520 --> 00:40:58,120 özel bir talepte bulunursa 519 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 o kişiyle konuşmayacağım, onu direkt hapse göndereceğim. 520 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 Geçtiğimiz gün 521 00:41:14,000 --> 00:41:16,040 hepimiz için zordu. 522 00:41:17,160 --> 00:41:20,080 Ama tıpkı bu şehir gibi, 523 00:41:21,320 --> 00:41:22,640 biz de önümüze bakacağız. 524 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 Yaşadıklarımızdır kimliğimizi belirleyen. 525 00:41:30,440 --> 00:41:33,200 Mücadele gücümüzü de kimliğimizden alırız. 526 00:41:37,040 --> 00:41:40,280 Bizi dibe çekmesine izin vermez, yararak ilerleriz. 527 00:41:42,520 --> 00:41:43,640 Bazen tamamen, 528 00:41:45,640 --> 00:41:48,080 bazen yarım yamalak. 529 00:42:10,840 --> 00:42:14,160 Bombay Hastanesi'nin doktorları 530 00:42:14,640 --> 00:42:19,440 kariyerlerini ve bireysel çıkarlarını ön plana koymadan 531 00:42:19,520 --> 00:42:22,120 her gün görevlerini ifa ediyor. 532 00:42:23,120 --> 00:42:27,440 Bazıları Gita Sar'ı okumamış olabilir... 533 00:42:29,520 --> 00:42:32,160 ...ama görev bilinci ve harekete geçme arasındaki 534 00:42:32,960 --> 00:42:35,040 farkı her biri bilir. 535 00:42:37,920 --> 00:42:40,160 Bazen yoruluruz. 536 00:42:41,800 --> 00:42:44,680 O yüzden durup... 537 00:42:46,680 --> 00:42:48,480 ...kendimize geliriz 538 00:42:48,560 --> 00:42:50,040 ve görevimize döneriz. 539 00:43:11,000 --> 00:43:14,960 ST. STANISLAUS KİLİSESİ BANDRA, MUMBAI - 27 TEMMUZ - SAAT 07.30 540 00:44:24,480 --> 00:44:26,000 BOMBAY HASTANESİ ANA KAPI 541 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 27 TEMMUZ - SAAT 08.00 542 00:44:27,480 --> 00:44:30,640 Öncelikle hepinize teşekkür ederim. 543 00:44:30,720 --> 00:44:32,520 Size minnettarım! 544 00:44:32,600 --> 00:44:37,120 Dr. Kaushik'e karşı açtığım davadan 545 00:44:37,200 --> 00:44:39,400 çekilmeye karar verdim. 546 00:44:39,480 --> 00:44:43,600 Yaşanan olayla ilgili gerçekleri öğrenmiş bulunmaktayım. 547 00:45:36,640 --> 00:45:40,400 İklim Krizi gerçek 548 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 26 Temmuz 2005'te Mumbai'ye 24 saatte 994 mm yağış düştü. 549 00:45:46,520 --> 00:45:49,160 Maharaştra eyaletinde sel sonucu ölen 550 00:45:49,240 --> 00:45:51,960 yaklaşık 5.000 kişinin çoğu Mumbai'deydi. 551 00:45:53,160 --> 00:45:58,920 Mumbai'deki sel felaketinin büyük kısmı Mahim Körfezi'nde denize dökülen 552 00:45:59,000 --> 00:46:05,000 Salsette Adası'ndaki 18 km'lik Mithi Nehri boyunca yaşandı. 553 00:46:06,800 --> 00:46:09,280 Atıkların ve lağım suyunun tıkadığı nehir 554 00:46:09,360 --> 00:46:12,440 Umman Denizi'ne dökülmek yerine 555 00:46:12,520 --> 00:46:15,480 Mithi'nin taşıdığı 4.500 litrelik lağım suyu 556 00:46:15,560 --> 00:46:18,760 ve endüstriyel atıkla beraber Mumbai sokaklarına taştı. 557 00:46:21,040 --> 00:46:25,040 Mumbai'yi bir kez daha kurtaranlar polis, itfaiye, sağlıkçılar gibi 558 00:46:25,120 --> 00:46:29,040 acil servis ekipleri ve yabancılar ile vatandaşlara 559 00:46:29,120 --> 00:46:33,440 evlerini ve kalplerini açan çok sayıdaki Mumbai sakini oldu. 560 00:48:32,160 --> 00:48:34,160 Alt yazı çevirmeni: Mehmet Aksoy 561 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro