1 00:00:16,040 --> 00:00:17,800 Lag blå! 2 00:00:17,880 --> 00:00:18,720 Gå, Samar! 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,480 Kom igen! 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,640 -Kom igen! -Kom igen! 5 00:00:23,720 --> 00:00:24,840 Lag röd! 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,400 Kom igen, Samar! 7 00:00:28,640 --> 00:00:31,400 Kom igen, Samar! 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 Heja, Samar! 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 -Ja! -Samar! 10 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 Lag blå! 11 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Passa! 12 00:00:44,840 --> 00:00:45,880 Ja! 13 00:00:48,680 --> 00:00:50,560 Passa bollen. 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,840 Passa den. 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,520 Passa! 16 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 Passa! 17 00:01:04,440 --> 00:01:05,960 Fan! 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,080 Bättre lycka nästa gång! 19 00:01:19,560 --> 00:01:20,880 Han passade inte! 20 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 Hur svårt kan det vara? Vi kunde ha vunnit. 21 00:01:25,200 --> 00:01:26,840 -Precis. -Kaushik! 22 00:01:28,440 --> 00:01:30,840 Det var en bra match, Sim-Sim. 23 00:01:31,400 --> 00:01:35,200 Ibland vinner du, ibland inte. Var det inte kul ändå? 24 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 Vi förlorade, mamma. 25 00:01:37,320 --> 00:01:40,200 Det handlar inte om att vinna eller förlora. 26 00:01:40,280 --> 00:01:43,320 Det handlar om spelandan. Det är viktigast. 27 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 Bara idioter säger det. 28 00:01:45,759 --> 00:01:48,360 Passa dig. 29 00:01:49,560 --> 00:01:50,920 Vem lär dig det här? 30 00:01:51,920 --> 00:01:52,759 Pappa. 31 00:01:54,800 --> 00:01:55,640 Jag förstår. 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 -Ananya... -Löjligt! 33 00:01:58,560 --> 00:01:59,440 Ananya! 34 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 -Kom. -Vad har jag gjort? 35 00:02:01,800 --> 00:02:02,920 Ananya! 36 00:02:03,000 --> 00:02:06,560 Vänta! Det är ingen fara. Jag ska ta itu med det. 37 00:02:06,640 --> 00:02:09,039 Vänta, Ananya. 38 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 Allt kommer att bli bra. 39 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Hon blöder. 40 00:02:14,000 --> 00:02:15,440 Hon har fått medicin. 41 00:02:16,079 --> 00:02:18,600 Var är ultraljudsrapporten? Skynda! 42 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 Sepsisinfektion. 43 00:02:23,040 --> 00:02:25,760 Vattnet på gatan kommer från avloppet. 44 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 Hon stod i det för länge. 45 00:02:28,160 --> 00:02:29,360 Skynda er! 46 00:02:30,800 --> 00:02:31,960 Ananya. 47 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 Hennes värden sjunker. 48 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 Jag måste operera. Förbered ett bord. 49 00:02:39,800 --> 00:02:44,560 Vi är på operation. Allt kommer att bli bra. 50 00:02:44,640 --> 00:02:48,640 Jag lovar dig, allt kommer att bli bra. 51 00:03:56,440 --> 00:03:58,680 BOMBAYS SJUKHUS ANDRA VÅNINGEN 52 00:03:58,760 --> 00:04:00,560 FORT, MUMBAI 27 JULI - KL. 04.31 53 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Vad är fel? Är allt bra? 54 00:04:11,200 --> 00:04:13,600 Stängde vi inte av avdelningen? 55 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 Vad gör du här? 56 00:04:15,760 --> 00:04:20,320 Jag ville bara kolla att allt är bra. 57 00:04:23,040 --> 00:04:25,000 Ja, och sen kom jag hit... 58 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 ...och jag måste ha gått vilse. 59 00:04:28,920 --> 00:04:31,320 Och sen... 60 00:04:34,480 --> 00:04:35,560 Du kom på mig. 61 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 Jag kom för att röka. 62 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 Säkerhetsvakterna kommer hit för att röka, 63 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 så jag tog en av dem. 64 00:04:45,720 --> 00:04:47,159 Det är en dålig vana. 65 00:04:47,240 --> 00:04:49,480 -Dålig dag. -När började du röka? 66 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 När du lämnade mig. 67 00:04:54,720 --> 00:04:55,680 Du... 68 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Och vad gör du här? 69 00:04:57,640 --> 00:05:00,680 Vänta. Jag hoppas att inte du också röker. 70 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 Vad? Nej, inte alls... 71 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 Jag... 72 00:05:06,800 --> 00:05:10,240 Har du tid att prata? 73 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 Självklart. 74 00:05:13,520 --> 00:05:16,360 -Den här vägen? -Visst. 75 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Kom. 76 00:05:18,920 --> 00:05:22,120 Vi måste pumpa upp vattnet. Skynda på. 77 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Snabbt. Kom. 78 00:05:31,520 --> 00:05:32,680 Nu går vi. 79 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 Sug. Det är mycket blod. 80 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 Jag hittar inte blödningen. Det kan vara livmoderpulsådern. 81 00:05:41,320 --> 00:05:42,159 Helvete! 82 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 Du får inte vara här. 83 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 Snälla, Sandhya. 84 00:05:47,440 --> 00:05:50,280 Vi behöver mer sugning, annars kan hon dö. 85 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 Du kan inte vara här. Ut härifrån! 86 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 Jag kan inte tro det! 87 00:05:53,880 --> 00:05:55,720 Ge mig tranexainjektionen! 88 00:06:00,080 --> 00:06:01,240 Fortsätt suga. 89 00:06:04,800 --> 00:06:08,160 Vi avslutar här. Påbörja intensivvård. 90 00:06:11,040 --> 00:06:12,840 BOMBAYS SJUKHUS - AVDELNING 03 91 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 FORT, MUMBAI 27 JULI - KL. 04.37 92 00:06:34,760 --> 00:06:38,720 Förlåt. Jag kommer tillbaka senare. 93 00:06:38,800 --> 00:06:41,640 Allt det här är nytt för oss. 94 00:06:43,280 --> 00:06:45,159 Vi försöker förstå. 95 00:06:45,880 --> 00:06:47,159 Det kommer att ta tid. 96 00:07:16,360 --> 00:07:19,560 Diya, hör du mig? 97 00:07:20,160 --> 00:07:23,240 Mår du bra? Jag har försökt att nå dig. 98 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 Det är kaos där ute. Är du okej? 99 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 Jag mår bra, pappa. 100 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Lugn. 101 00:07:31,480 --> 00:07:36,120 Jag ville prata med dig. 102 00:07:37,240 --> 00:07:39,880 Vad är fel? Är allt bra? 103 00:07:41,520 --> 00:07:47,040 Minns du att jag fick panikattacker innan mina prov som liten? 104 00:07:48,800 --> 00:07:51,840 Jag trodde att jag skulle misslyckas, fast jag var... 105 00:07:53,159 --> 00:07:54,800 Förberedd. 106 00:07:56,360 --> 00:07:57,480 Och mamma... 107 00:08:00,680 --> 00:08:05,800 Mamma brukade sjunga "Que Sera Serato" med sin vackra röst. 108 00:08:05,880 --> 00:08:07,280 Och... 109 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 Det fick mig att må bra. 110 00:08:13,280 --> 00:08:17,480 Jag har känt mig 111 00:08:18,320 --> 00:08:22,520 nervös och rädd ett tag, pappa... 112 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 ...och mamma är inte här. Jag är... 113 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 ...ensam. 114 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 Diya. 115 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Diya, jag är här. 116 00:08:36,919 --> 00:08:38,480 Allt kommer att bli bra. 117 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 Ja, men... 118 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 Jag vet hur ensam du känner dig. 119 00:08:46,880 --> 00:08:48,040 Jag är ledsen. 120 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 Jag är ledsen. 121 00:08:53,240 --> 00:08:54,160 Jag försökte... 122 00:08:56,040 --> 00:08:59,480 ...aldrig förstå dig. 123 00:08:59,880 --> 00:09:03,520 Be inte om förlåtelse, älskling. 124 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 Gör inte det. 125 00:09:06,840 --> 00:09:11,440 Jag vill vara där för dig nu. 126 00:09:13,360 --> 00:09:14,200 Pappa, 127 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 kan vi börja om? 128 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 Mamma var min bästa vän. 129 00:09:26,520 --> 00:09:27,440 Kan du vara det? 130 00:09:30,400 --> 00:09:34,320 Ja, älskling. 131 00:09:37,440 --> 00:09:39,760 Kom bara hem, okej? 132 00:09:40,080 --> 00:09:42,160 Jag ringer tillbaka. 133 00:10:06,280 --> 00:10:08,040 BOMBAYS SJUKHUS - CHITRAS KONTOR 134 00:10:08,120 --> 00:10:09,640 FORT, MUMBAI 27 JULI 135 00:10:12,760 --> 00:10:15,040 Jag har tänkt på oss. 136 00:10:16,080 --> 00:10:19,080 På oss och på vårt liv i London. 137 00:10:20,480 --> 00:10:25,760 Och varför jag flydde från det, från dig. 138 00:10:27,720 --> 00:10:30,000 Jag vet inte hur jag hittade modet. 139 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 Jag lämnade dig utan ett ord. Men... 140 00:10:34,760 --> 00:10:39,040 Du behöver inte be om ursäkt, Chitra. Det är okej. 141 00:10:43,960 --> 00:10:45,760 Jag kände mig kvävd med dig. 142 00:10:48,160 --> 00:10:52,200 Jag kände att fel andetag kunde göra dig arg. 143 00:10:53,600 --> 00:10:56,280 Jag blev tvungen att fly. 144 00:11:01,040 --> 00:11:04,600 Nu måste jag hålla mig borta. 145 00:11:09,800 --> 00:11:12,600 Saurav, jag hoppas du förstår. 146 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Ja? 147 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Jag vill skiljas. 148 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Din subba! 149 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Din jävla manipulativa subba. 150 00:11:41,040 --> 00:11:44,000 Mirza har allt charmat dig, eller hur? 151 00:11:56,040 --> 00:11:56,880 Anslut röret. 152 00:11:56,960 --> 00:11:58,160 Och kasta ner det. 153 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 -Okej? -Okej. 154 00:11:59,320 --> 00:12:00,960 -Visa mig vägen. -Gå. 155 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 Det har blivit en damm. 156 00:12:03,560 --> 00:12:07,400 -Gå, försiktigt. -Jag hittade röret. 157 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 Gå försiktigt. 158 00:12:08,400 --> 00:12:11,040 Det är mycket vatten som måste bort. Skynda! 159 00:12:11,120 --> 00:12:12,720 -Patil! -Vad har hänt, Tiwari? 160 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 Rikta ficklampan hit! 161 00:12:14,720 --> 00:12:17,440 Det är Ahaan. Kom här. 162 00:12:17,520 --> 00:12:19,920 Fort, ta med en bår! 163 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Du är en sån slampa. 164 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Saurav. 165 00:12:26,520 --> 00:12:29,320 Det är inte sant. Det har inget med Ahaan att göra. 166 00:12:29,400 --> 00:12:31,960 Inte? Är det inget mellan er två? 167 00:12:32,560 --> 00:12:33,400 Nej. 168 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 Nu fattar jag. 169 00:12:38,920 --> 00:12:42,520 Det var därför han krävde äganderätten till dig. 170 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Vad? 171 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 Ja. Han hotade mig. 172 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 Mig! 173 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 Kan du tänka dig? Mig! 174 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 Han har säkert lärt sig 175 00:13:00,120 --> 00:13:01,840 av en sån krävande skit som du! 176 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 Han hade inte vågat annars. 177 00:13:07,160 --> 00:13:12,280 Så, Chitra Das, har du en ung älskare nu? 178 00:13:13,960 --> 00:13:16,480 Och den jäveln vill skydda dig från mig. 179 00:13:17,880 --> 00:13:20,640 Han sa att han inte kommer lämna dig. 180 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 Verkligen? 181 00:13:24,400 --> 00:13:25,520 När hände detta? 182 00:13:27,360 --> 00:13:31,520 Han kan i alla fall inte skada någon nu. 183 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Den jäveln! Han är inte längre ett problem. 184 00:13:39,960 --> 00:13:42,760 Vänta. Var är Ahaan? 185 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Har du skadat honom? 186 00:13:47,280 --> 00:13:51,480 Du sa att det inte är något mellan er. Varför oroar du dig? 187 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Saurav, var är Ahaan? 188 00:14:08,880 --> 00:14:11,960 Saurav, snälla! Det är inget mellan mig och Ahaan. 189 00:14:12,040 --> 00:14:13,680 Saurav, du måste tro mig. 190 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 Flytta på er! Tack. 191 00:14:16,880 --> 00:14:18,240 Vad hände? 192 00:14:18,320 --> 00:14:19,920 Huvudtrauma, vatten i lungorna. 193 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 -Tre, 4, 5, 6, 7, 8. -Hur? 194 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 Vi fann honom på jobbet. 195 00:14:23,400 --> 00:14:25,160 Elva, 12, 13, 14, 15. 196 00:14:27,680 --> 00:14:29,800 Vidya, gasväv. Mer gasväv. 197 00:14:29,880 --> 00:14:33,720 Nio, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 198 00:14:33,800 --> 00:14:35,680 Vad hände? Jag hörde att Ahaan... 199 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 -Ett, två, tre. -Ingen puls. 200 00:14:38,520 --> 00:14:41,280 Hon svarar inte på medicinen. 201 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 Vi måste stoppa blödningen. 202 00:14:43,240 --> 00:14:46,800 Jag vet inte om det är sepsis. Inga sammandragningar heller. 203 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Sug. 204 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 Är hon kall? 205 00:14:52,840 --> 00:14:55,600 Byt till... Hon får inte hamna i septisk chock. 206 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 Vi har gett henne tio antibiotika. 207 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 Hon svarar inte på bolus. 208 00:15:00,360 --> 00:15:01,200 Doktorn. 209 00:15:02,000 --> 00:15:04,680 Helvete! Hon urinerar inte. 210 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 Njursvikt. Kan bli multiorgansvikt. 211 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 Hon måste intuberas. 212 00:15:08,680 --> 00:15:11,280 Nej, Kaushik. Hon kan dö. 213 00:15:11,360 --> 00:15:14,160 -Det går inte. Lyssna på mig. -Nej! 214 00:15:16,240 --> 00:15:18,840 Säg inte det. Hon kommer att klara sig. 215 00:15:19,960 --> 00:15:20,840 Hon klarar sig. 216 00:15:21,600 --> 00:15:23,280 Jag lovade Ananya. 217 00:15:24,440 --> 00:15:26,600 Inget kommer att hända henne. 218 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Jag behöver din hjälp! 219 00:15:30,080 --> 00:15:32,920 -Kaushik, titta på henne. -Jag behöver din hjälp. 220 00:15:33,000 --> 00:15:34,360 -Kaushik. -Snälla. 221 00:15:35,520 --> 00:15:37,440 -Snälla. -Titta på henne. 222 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 Låt oss intubera henne. 223 00:15:39,760 --> 00:15:41,600 Vi gör det. Vi intuberar henne. 224 00:15:43,560 --> 00:15:46,160 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju 225 00:15:46,240 --> 00:15:49,760 åtta, nio, tio, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 226 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 -Klart. -Klart. 227 00:15:57,200 --> 00:15:58,920 -Ett, 2, 3, 4. -Vakna, Ahaan! 228 00:15:59,000 --> 00:16:02,520 Fem, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 229 00:16:05,880 --> 00:16:07,240 -Klart. -Klart. 230 00:16:11,360 --> 00:16:13,320 -Har du en puls? -Ja. 231 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 -Bår! -Bår! Skynda! 232 00:16:15,680 --> 00:16:17,320 Risk för andningssvikt. 233 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 Vi behöver en respirator. 234 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 Behåll blodsockernivån! 235 00:16:21,520 --> 00:16:22,760 Töm överflödig vätska! 236 00:16:22,840 --> 00:16:24,880 Vi måste administrera hydrokortison. 237 00:16:24,960 --> 00:16:26,000 Hur hände detta? 238 00:16:26,600 --> 00:16:28,280 Hur fan hände detta? 239 00:16:28,360 --> 00:16:32,680 Sir, dr Mirza och dr Chandra pratade för tio minuter sedan. 240 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Jag såg dem. 241 00:16:34,920 --> 00:16:37,520 Jag antar att de bråkade. 242 00:16:38,240 --> 00:16:41,800 Var är Chitra? 243 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 Jag vill hjälpa dig. 244 00:16:45,720 --> 00:16:49,920 Saurav, det är jag. Det är jag, Chitra. 245 00:16:52,040 --> 00:16:53,680 Snälla, berätta. 246 00:16:54,760 --> 00:16:56,160 Jag ska fixa allt. 247 00:16:56,240 --> 00:16:59,000 Struntprat! Ska du fixa allt? 248 00:16:59,960 --> 00:17:02,480 Du rymde och lämnade mig. 249 00:17:02,560 --> 00:17:04,240 Jag fick göra allt själv. 250 00:17:04,319 --> 00:17:05,839 -Eller hur? -Jag hade fel. 251 00:17:05,920 --> 00:17:08,000 Jag hade fel. Jag bad om ursäkt. 252 00:17:08,880 --> 00:17:12,520 Jag fortsätter att göra misstag. 253 00:17:12,560 --> 00:17:14,960 Förlåt mig. Snälla. 254 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 Berätta. 255 00:17:18,680 --> 00:17:22,319 Jag vill gottgöra dig efter att jag rymde. 256 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Menar du det? 257 00:17:28,560 --> 00:17:31,520 Ja. Det gör jag. 258 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Saurav. 259 00:17:43,680 --> 00:17:46,280 -Du gör mig illa, snälla. -Jag vet. 260 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 Telefonen ringer. 261 00:17:55,000 --> 00:17:57,080 Fortsätt försöka. 262 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 Symtomen är tydliga. 263 00:18:00,800 --> 00:18:04,920 Traumat har resulterat i en cerebral kontusion, 264 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 eventuell svullnad i hjärnan. 265 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 -Sir! -Vad? 266 00:18:08,400 --> 00:18:09,920 Du behövs i operationssal 3. 267 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 Inte nu, Vidya. Gör en datortomografi. 268 00:18:12,880 --> 00:18:15,080 Bekräfta och flytta honom till intensiven. 269 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 -Sir. -Vad? 270 00:18:16,920 --> 00:18:19,760 Sir, Ananya är i kritiskt tillstånd. 271 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 De behöver dig. 272 00:18:24,080 --> 00:18:26,520 -Följ med mig. -Ja, sir. 273 00:18:27,800 --> 00:18:30,560 Inspektör Mayank. Mr Mayank. 274 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 Jag måste prata med dig. 275 00:18:36,440 --> 00:18:37,760 Ursäkta oss. 276 00:18:38,400 --> 00:18:40,640 Det här är Chitras assistent. 277 00:18:40,720 --> 00:18:44,520 Följ med henne och hitta Chitra. 278 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Hennes liv kan vara i fara. 279 00:18:46,760 --> 00:18:47,800 Vad menar du? 280 00:18:47,880 --> 00:18:50,800 Jag är rädd att dr Chandra kan skada henne. 281 00:18:50,880 --> 00:18:54,720 Snälla, gå. Jag förklarar sen. 282 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 Okej. Kom. 283 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 -Följ med honom. -Okej. 284 00:18:59,280 --> 00:19:00,440 Madhu. 285 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 Varför gör du dr Chandra till en skurk? 286 00:19:08,960 --> 00:19:10,560 Saurav. 287 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 Vart ska vi? 288 00:19:12,680 --> 00:19:14,320 -Snälla! -Vill du vara med mig? 289 00:19:14,440 --> 00:19:15,880 Vi ska åka hem tillsammans. 290 00:19:16,280 --> 00:19:18,400 Vi ska åka hem tillsammans. 291 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 Berätta först var Ahaan är. 292 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Ser du? 293 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 Du kan inte leva utan honom. 294 00:19:25,320 --> 00:19:26,960 -Nej. -Jag har alltid vetat 295 00:19:27,040 --> 00:19:28,240 att du lurar mig. 296 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 Du lurar bara. 297 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 -Följ med mig. -Där är du, dr Chandra! 298 00:19:33,480 --> 00:19:35,400 Alla letar efter dig! 299 00:19:35,480 --> 00:19:36,560 Varför då? 300 00:19:36,640 --> 00:19:38,280 De behöver hjälp med Ahaan. 301 00:19:39,000 --> 00:19:42,280 Hjärnskada. Otäck olycka. Han ligger i koma. 302 00:19:42,320 --> 00:19:46,640 Allvarlig kontusion och hjärnsvullnad. Han är på intensiven. 303 00:19:47,080 --> 00:19:49,720 Herregud! Jag beklagar. Tack, Adam. 304 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 Intensiven ligger högst upp? 305 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 Vi ses där. 306 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 Behöver du hjälpa? 307 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 Nej, tack. Oroa dig inte. 308 00:19:59,320 --> 00:20:00,400 Chitra! 309 00:20:01,760 --> 00:20:02,880 Chitra! 310 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 Chitra! 311 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 Har du sett Chitra? 312 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Nej, sir. 313 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Hallå! 314 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Är du med delegationen? 315 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 Ja. 316 00:20:13,320 --> 00:20:14,680 Har du sett dr Chandra? 317 00:20:14,760 --> 00:20:19,080 Han är på väg till intensiven med dr Chitra Das. 318 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 Är bottenvåningen avstängd? 319 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 Ja. 320 00:20:32,400 --> 00:20:33,680 Snälla, Saurav. 321 00:20:34,240 --> 00:20:35,320 Snälla, Saurav. 322 00:20:37,280 --> 00:20:38,480 Kom, Chitra. 323 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 Håll käften och kom! 324 00:20:47,240 --> 00:20:49,680 Chitra, håll käften och följ med mig. 325 00:20:50,400 --> 00:20:53,240 När vi kommer ut härifrån blir allt bra. 326 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Chitra! 327 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 -Chitra! -Här! 328 00:20:58,400 --> 00:21:02,480 -Vi är i källaren! -Chitra! 329 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 Chitra! 330 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 Chitra! 331 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 Var är du? 332 00:21:12,640 --> 00:21:13,680 Chitra! 333 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 Försiktigt. 334 00:21:23,160 --> 00:21:24,320 Chitra! 335 00:21:27,320 --> 00:21:28,240 Chutra! 336 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 Hör du oss? 337 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Här! 338 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Chitra. 339 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Chitra! 340 00:21:42,160 --> 00:21:44,000 Chitra! 341 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Chitra! 342 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 Hör du oss? 343 00:21:54,200 --> 00:21:55,320 Chitra! 344 00:21:57,800 --> 00:21:58,840 Chitra! 345 00:21:59,880 --> 00:22:01,840 -Chitra! -Tyst! 346 00:22:01,920 --> 00:22:04,160 -Chitra! -tyst! 347 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 Skrik inte. 348 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 Skrik inte. 349 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Jag vill inte skada dig, tro mig. 350 00:22:14,200 --> 00:22:19,080 Jag vill bara att du ger mig en chans till. Snälla. 351 00:22:19,160 --> 00:22:22,280 För att göra det rätt. Det är allt jag vill. 352 00:22:22,360 --> 00:22:24,600 Hjälp mig. 353 00:22:25,840 --> 00:22:27,600 -Lämna mig inte. -Chitra! 354 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 -Är du där? -Lämna mig inte. 355 00:22:42,360 --> 00:22:44,040 Chitra! 356 00:22:45,400 --> 00:22:46,240 Chitra! 357 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 -Chitra! -Hallå! 358 00:22:49,760 --> 00:22:50,720 Släpp henne! 359 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Släpp henne! 360 00:23:00,680 --> 00:23:01,520 Släpp henne! 361 00:23:02,360 --> 00:23:03,680 Är det fångavdelningen? 362 00:23:03,760 --> 00:23:06,080 Det måste finnas en dörr på andra sidan. 363 00:23:11,840 --> 00:23:12,680 Kom. 364 00:23:40,840 --> 00:23:41,880 -Här! -Frun! 365 00:23:42,560 --> 00:23:43,520 Jag är här! 366 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Ett ögonblick. 367 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 -Jag är här! -Bara... 368 00:23:48,560 --> 00:23:50,520 Håll henne. 369 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 BOMBAYS SJUKHUS OPERATIONSSAL 05 370 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 FORT, MUMBAI 27 JULI - KL. 05.15 371 00:24:15,640 --> 00:24:17,120 Det är dags, sir. 372 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 Ananya är döende. 373 00:24:23,600 --> 00:24:25,320 Du måste prata med Kaushik. 374 00:24:56,160 --> 00:24:57,120 Kaushik. 375 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Ananya skulle inte vilja leva så här. 376 00:25:07,760 --> 00:25:10,000 Du vet vad som ska göras. 377 00:25:18,520 --> 00:25:20,520 Men... 378 00:25:21,880 --> 00:25:23,000 Jag... 379 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Kaushik. 380 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Kaushik. 381 00:25:46,280 --> 00:25:47,120 Kaushik. 382 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 BOMBAYS SJUKHUS FÖRSTA VÅNINGEN 383 00:25:53,360 --> 00:25:55,040 FORT, MUMBAI 27 JULI - KL. 05.18 384 00:25:55,920 --> 00:25:58,600 Vad gör du här? Ut. 385 00:26:06,240 --> 00:26:07,200 Frun. 386 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Är du okej, Chitra? 387 00:26:13,360 --> 00:26:14,200 Hur mår Ahaan? 388 00:26:15,760 --> 00:26:19,240 BOMBAYS SJUKHUS - INTENSIVEN FORT, MUMBAI 27 JULI - KL. 05.20 389 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 Vi har CT-resultaten. 390 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 Det är en cerebral kontusion. 391 00:27:37,160 --> 00:27:40,080 Flytta på er. Hur kan ni stoppa mig? 392 00:27:40,160 --> 00:27:43,560 Förstår ni inte? Har ni inget vett? 393 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 -Snälla, vänta utanför. -Jag vet. 394 00:27:48,080 --> 00:27:50,880 Du vet inte vem jag är! Tyst! 395 00:27:57,320 --> 00:28:01,440 -Chitra Das, jag är Yogest Kulkarni. -Jag vet vem du är. 396 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 Jag måste prata med dig om dr Chandra. 397 00:28:08,320 --> 00:28:11,120 Dr Saurav Chandra är min våldsamma make. 398 00:28:12,880 --> 00:28:15,240 Jag kommer att väcka åtal mot honom. 399 00:28:18,080 --> 00:28:20,040 Jag förstår. 400 00:28:35,760 --> 00:28:37,840 Fan. 401 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 Var är Subramaniam? 402 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 BOMBAYS SJUKHUS OPERATIONSSAL 05 403 00:28:45,400 --> 00:28:47,160 FORT, MUMBAI 27 JULI - KL. 06.00 404 00:28:58,760 --> 00:28:59,960 Hej. 405 00:29:16,720 --> 00:29:18,520 Vill du skriva? 406 00:29:20,200 --> 00:29:23,960 Visst, okej. 407 00:29:43,280 --> 00:29:45,440 ÄR JAG DÖENDE? 408 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Nej. 409 00:30:01,760 --> 00:30:04,640 RÄDD 410 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 Jag är också rädd. 411 00:30:13,080 --> 00:30:14,240 Jag är också rädd. 412 00:30:28,080 --> 00:30:31,400 VILL INTE DÖ 413 00:30:39,240 --> 00:30:40,120 Inget kan det. 414 00:30:46,840 --> 00:30:48,200 Vill du veta om barnet? 415 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Barnet mår bra. 416 00:30:50,920 --> 00:30:52,200 Barnet mår bra. 417 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Barnet mår bra. 418 00:31:02,000 --> 00:31:06,280 Jag ser att du ler. 419 00:31:07,320 --> 00:31:09,600 Jag gör det. Snälla. 420 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Ananya. 421 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Kaushik. 422 00:32:07,320 --> 00:32:10,040 Lova mig. 423 00:32:15,720 --> 00:32:19,720 Att du blir lycklig. 424 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Kom närmare. 425 00:32:32,520 --> 00:32:35,120 Jag är här. 426 00:32:35,200 --> 00:32:37,520 Jag är här. 427 00:32:38,680 --> 00:32:42,760 Jag älskar dig, Kaushik. 428 00:32:45,080 --> 00:32:46,640 Jag älskar dig med. 429 00:33:27,400 --> 00:33:29,440 BOMBAYS SJUKHUS FÖRSTA VÅNINGEN 430 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 FORT, MUMBAI 27 JULI - KL. 06.15 431 00:33:42,720 --> 00:33:44,880 Dödstid 06.13. 432 00:33:56,080 --> 00:33:56,960 Sir... 433 00:33:58,960 --> 00:34:00,360 Chitra och Saurav... 434 00:34:03,080 --> 00:34:04,520 Kulkarni behöver dig. 435 00:34:16,800 --> 00:34:17,639 Okej. 436 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 BOMBAYS SJUKHUS - INTENSIVEN FORT, MUMBAI 27 JULI - KL. 06.30 437 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 BOMBAYS SJUKHUS UTANFÖR ALLMÄNNA AVDELNINGEN 438 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 FORT, MUMBAI 27 JULI - KL. 06.34 439 00:35:21,440 --> 00:35:23,840 Telefonen på ljudlöst. 440 00:35:27,520 --> 00:35:32,160 Gör vad du kan för att rädda honom. 441 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 Förstår du? 442 00:35:59,080 --> 00:36:01,160 Du har jobbat här i 35 år. 443 00:36:01,280 --> 00:36:04,200 Har du någon känsla överhuvudtaget? 444 00:36:04,320 --> 00:36:07,160 Förstår du? Är du läkare eller vad? 445 00:36:08,320 --> 00:36:10,040 Inrikesministern... 446 00:36:12,560 --> 00:36:15,320 Låt oss börja om. 447 00:36:15,400 --> 00:36:17,560 Journalisten tittar på oss. 448 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 -Herr Kulkarni. -Madhu... 449 00:36:36,600 --> 00:36:40,080 Igår kväll utförde dr Oberoi en benamputeringsoperation på min vän. 450 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 Han räddade honom. 451 00:36:46,000 --> 00:36:48,200 När han vaknar kommer hans fästmö, 452 00:36:48,320 --> 00:36:51,880 hans familj och hans framtid att vänta på honom. 453 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Oroa dig inte. Jag slutade på News Today. 454 00:36:57,280 --> 00:36:59,960 Jag vill känna ärlighet i mitt arbete. 455 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 Även om arbetet är olagligt. 456 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 Du offrade din mest begåvade läkare 457 00:37:07,360 --> 00:37:09,160 för att rädda ICM:s rykte. 458 00:37:10,560 --> 00:37:12,120 Du skickade Mayank Bhat. 459 00:37:13,040 --> 00:37:17,440 Så dr Oberoi får rampljuset och ICM kan börja om. 460 00:37:18,880 --> 00:37:22,040 Vad hjälper din ICM om du inte har bra läkare? 461 00:37:23,080 --> 00:37:24,920 Gick du emot din egen läkare? 462 00:37:26,200 --> 00:37:27,960 Precis som mina chefer. 463 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 Ingenting förändrar sanningen. 464 00:37:31,480 --> 00:37:34,160 Du kan försöka begrava den, men sanningen segrar. 465 00:37:36,880 --> 00:37:38,320 Ha en bra dag, sir. 466 00:37:38,440 --> 00:37:40,080 Hirani. 467 00:37:42,080 --> 00:37:43,160 Ja, sir. 468 00:37:44,520 --> 00:37:47,160 Jag tror att du kan hjälpa mig. 469 00:37:48,840 --> 00:37:50,560 -Kan du det? -Visst. 470 00:37:51,520 --> 00:37:52,360 Madhu. 471 00:37:57,440 --> 00:38:00,680 Jag heter Madhusudan Subramaniam. 472 00:38:01,560 --> 00:38:05,800 Jag är chefsläkare på Bombays sjukhus. 473 00:38:07,320 --> 00:38:09,560 Under de senaste sju månaderna, 474 00:38:09,640 --> 00:38:14,080 har vi försvarat dr Kaushik Oberoi, vår chef för traumakirurgi. 475 00:38:16,280 --> 00:38:20,640 Ingen kan glömma natten den 26 november. 476 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 Dr Oberoi har åtalats 477 00:38:25,840 --> 00:38:31,200 för vårdslöshet som ledde till polischef Anant Kelkars död. 478 00:38:32,160 --> 00:38:34,560 De säger att han bröt mot protokollet. 479 00:38:35,920 --> 00:38:39,280 Det händer ofta här. 480 00:38:41,160 --> 00:38:45,400 Ofta kringgår vi protokollet. 481 00:38:45,960 --> 00:38:50,760 Men inte för att förlora ett liv, utan för att rädda det. 482 00:38:52,080 --> 00:38:54,320 Precis som vi kämpade med 483 00:38:54,400 --> 00:38:59,160 en aldrig tidigare skådad översvämning igår. 484 00:39:00,160 --> 00:39:02,760 Vi bröt mot flera protokoll och regler, 485 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 och vi räddade liv. 486 00:39:05,920 --> 00:39:08,600 Och ett litet liv också. 487 00:39:11,080 --> 00:39:16,080 Ingen klass, inget kast, ingen politik framför döden. 488 00:39:16,800 --> 00:39:19,480 Det enda som fungerar är en läkares envishet. 489 00:39:25,280 --> 00:39:29,800 En ny början, en ny identitet gavs 490 00:39:29,880 --> 00:39:31,440 till en modig ung flicka... 491 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 Tack! 492 00:39:34,200 --> 00:39:36,360 ...av en av våra duktiga läkare. 493 00:39:38,560 --> 00:39:42,880 Det här är fru Fariza Shaikh. Hon är kurator på sjukhuset. 494 00:39:44,760 --> 00:39:46,040 Din fru? 495 00:39:49,080 --> 00:39:50,120 Hon kommer. 496 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 Det tar tid, 497 00:39:58,440 --> 00:39:59,680 men hon kommer nog. 498 00:40:04,040 --> 00:40:07,400 Det finns 1 200 bäddar 499 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 på Bombays sjukhus. 500 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Och vi har ett minimum av 501 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 fyrahundra slutenvårdspatienter dagligen. 502 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 Vi har 50 läkare, 503 00:40:19,920 --> 00:40:22,480 trettiofem konsulter, 504 00:40:22,560 --> 00:40:26,640 och 284 sjuksköterskor och medicinsk personal. 505 00:40:31,000 --> 00:40:34,160 Jag har en personal på 284, Jadhav, 506 00:40:34,640 --> 00:40:37,040 och jag kan allas namn. 507 00:40:37,800 --> 00:40:41,520 Jag vet vems barn som kommer att gå på styrelseproven, 508 00:40:42,360 --> 00:40:44,000 och vems svärmor är borta. 509 00:40:44,480 --> 00:40:46,360 Ni undrar säkert, 510 00:40:46,440 --> 00:40:49,200 varför fru Cherian pratar extra mycket idag? 511 00:40:49,560 --> 00:40:54,440 För nästa gång, om någon ber om någon speciell tjänst 512 00:40:54,520 --> 00:40:58,120 från någon av mina 284 anställda, 513 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 kommer jag inte att prata med dem, jag skickar dem till fängelse. 514 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 Dagen som har gått 515 00:41:14,000 --> 00:41:16,040 var svår för oss alla. 516 00:41:17,160 --> 00:41:20,080 Men precis som denna stad, 517 00:41:21,320 --> 00:41:22,640 fortsätter vi framåt. 518 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 Våra omständigheter är vår identitet. 519 00:41:30,440 --> 00:41:33,200 Och vår identitet är vår kamp. 520 00:41:37,040 --> 00:41:40,280 Vi ska inte låta det dra ner oss. Vi tar oss igenom det. 521 00:41:42,520 --> 00:41:43,640 Ibland helt och hållet. 522 00:41:45,640 --> 00:41:48,080 Och ibland bara delvis. 523 00:42:10,840 --> 00:42:14,160 Läkarna på Bombays sjukhus 524 00:42:14,640 --> 00:42:19,440 går utöver sina karriärer och egenintressen 525 00:42:19,520 --> 00:42:22,120 för att utföra sin plikt varje dag. 526 00:42:23,120 --> 00:42:27,440 Det är möjligt att ingen av dem har läst Gita, 527 00:42:29,520 --> 00:42:32,160 men de vet skillnaden 528 00:42:32,960 --> 00:42:35,040 mellan plikt och handling. 529 00:42:37,920 --> 00:42:40,160 Ibland blir vi utmattade. 530 00:42:41,800 --> 00:42:44,680 Så vi pausar, 531 00:42:46,680 --> 00:42:48,480 vi återupplivar, 532 00:42:48,560 --> 00:42:50,040 och studsar tillbaka. 533 00:43:11,000 --> 00:43:14,960 ST. STANISLAUS KYRKA BANDRA, MUMBAI - 27 JULI - KL. 07.30 534 00:44:24,480 --> 00:44:26,000 BOMBAY SJUKHUS HUVUDINGÅNG 535 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 FORT, MUMBAI 27 JULI 536 00:44:27,480 --> 00:44:30,640 Först och främst vill jag tacka er alla. 537 00:44:30,720 --> 00:44:32,520 Tack så mycket! 538 00:44:32,600 --> 00:44:37,120 När jag tog det här steget, 539 00:44:37,200 --> 00:44:39,400 att dr Kaushik tog ett ansvarsfullt beslut. 540 00:44:39,480 --> 00:44:43,600 Men jag var inte... 541 00:45:36,680 --> 00:45:40,440 Klimatkrisen är verklig. 542 00:45:41,600 --> 00:45:45,480 Den 26 juli 2005 fick Mumbai 994 mm regn på bara 24 timmar. 543 00:45:46,560 --> 00:45:49,200 Femtusen personer dog i översvämningarna 544 00:45:49,280 --> 00:45:52,000 i hela Maharashtra, många av dem i Mumbai. 545 00:45:53,200 --> 00:45:58,960 Det var främst floden Mithi som svämmade över i Mumbai, 546 00:45:59,040 --> 00:46:05,040 en flod som mynnar ut i havet vid Mahim. 547 00:46:06,840 --> 00:46:09,320 Floden blockerades av sopor och avloppsvatten 548 00:46:09,400 --> 00:46:12,480 och istället för att rinna nedströms till Arabiska havet 549 00:46:12,560 --> 00:46:15,520 rann vattnet, med avloppsvatten och industriavfall, 550 00:46:15,600 --> 00:46:18,800 från Mithi och översvämmade Mumbais gator. 551 00:46:21,080 --> 00:46:25,080 Än en gång räddades staden av 552 00:46:25,160 --> 00:46:29,080 polis, brandkår, medicinsk personal och ett otal Mumbaibor 553 00:46:29,160 --> 00:46:33,480 som öppnade sina hem och hjärtan för främlingar och grannar. 554 00:48:32,160 --> 00:48:34,160 Undertexter: Victor Ollén 555 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 Kreativ ledare Monika Andersson