1 00:00:16,000 --> 00:00:17,720 Niebiescy! 2 00:00:17,840 --> 00:00:18,720 Dawaj, Samar! 3 00:00:18,800 --> 00:00:19,640 No dalej! 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,760 BOISKO ST. ANDREWS BANDRA, BOMBAJ 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,600 - Dalej! - Dalej, Samar! 6 00:00:23,680 --> 00:00:24,800 Czerwoni! 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,360 Dawaj, Samar! 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,360 Śmiało! Tak, Samar, idź na całość! 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,480 Do boju, Samar! 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,200 - Tak! Samar! - Samar! 11 00:00:39,320 --> 00:00:41,640 Niebiescy! Samar! 12 00:00:41,720 --> 00:00:42,720 Podanie! 13 00:00:44,800 --> 00:00:45,840 Tak! 14 00:00:48,640 --> 00:00:50,520 Arjun, podaj! 15 00:00:50,600 --> 00:00:52,800 Tutaj. Podaj piłkę. 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,480 Podanie! 17 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Podaj! 18 00:01:04,400 --> 00:01:05,920 O cholera! 19 00:01:17,840 --> 00:01:19,039 Może następnym razem? 20 00:01:19,520 --> 00:01:20,840 Nie podał mi! 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,240 To takie trudne? Mogliśmy wygrać. 22 00:01:25,160 --> 00:01:26,800 - Otóż to. - Kaushik! 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,800 Sim-Sim, to był świetny mecz. 24 00:01:31,360 --> 00:01:35,160 Czasem się wygrywa, czasem przegrywa. Ale chodzi o zabawę. 25 00:01:35,400 --> 00:01:36,920 No weź, przegraliśmy. 26 00:01:37,280 --> 00:01:40,160 Nie chodzi o wygrywanie czy przegrywanie. 27 00:01:40,240 --> 00:01:43,280 Chodzi o ducha gry. O to chodzi w sporcie. 28 00:01:43,360 --> 00:01:45,600 Mamo, tylko idioci tak mówią. 29 00:01:45,720 --> 00:01:48,320 Hej! Uważaj, co mówisz! 30 00:01:49,520 --> 00:01:50,880 Kto cię tego uczy? 31 00:01:51,880 --> 00:01:52,720 Tata. 32 00:01:54,759 --> 00:01:55,600 Rozumiem. 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,280 - Ananya. - Żałosne! 34 00:01:58,520 --> 00:01:59,400 Ananya! 35 00:02:00,440 --> 00:02:01,680 - Chodź. - Co tym razem? 36 00:02:01,760 --> 00:02:02,880 Ananya! 37 00:02:02,960 --> 00:02:06,520 Kochanie, poczekaj. Poprawię się. 38 00:02:06,600 --> 00:02:09,039 Trzymaj się, Ananya. 39 00:02:10,039 --> 00:02:12,440 Ananya, wszystko będzie dobrze. 40 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Ona ma krwotok. 41 00:02:13,920 --> 00:02:15,440 Dostała 40 jednostek. 42 00:02:16,040 --> 00:02:18,600 Gdzie jest raport z USG? Szybko! 43 00:02:19,840 --> 00:02:21,280 Zakażenie sepsą. 44 00:02:23,000 --> 00:02:25,720 Potęguje się. Woda na ulicach była ze ścieków. 45 00:02:25,800 --> 00:02:27,560 Za długo w niej była. 46 00:02:28,160 --> 00:02:29,320 Szybko! 47 00:02:30,760 --> 00:02:31,880 Ananya. 48 00:02:32,000 --> 00:02:33,320 Funkcje życiowe spadają. 49 00:02:33,400 --> 00:02:35,560 Znów ją otworzę. Przygotować salę. 50 00:02:39,760 --> 00:02:44,520 Ananya, jesteśmy na sali. Będzie dobrze. 51 00:02:44,600 --> 00:02:48,600 Obiecuję ci, wszystko będzie dobrze. 52 00:03:49,960 --> 00:03:53,680 PAMIĘTNIKI Z BOMBAJU 53 00:03:56,400 --> 00:03:58,640 KORYTARZ SZPITALA BOMBAY, PIĘTRO 1. 54 00:03:58,720 --> 00:04:00,520 FORT, BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 3.31 55 00:04:09,160 --> 00:04:10,560 Co się dzieje? 56 00:04:11,160 --> 00:04:13,560 Nie zamknięto tego odcinka przez powódź? 57 00:04:14,520 --> 00:04:15,640 Co tu robisz? 58 00:04:15,720 --> 00:04:20,240 Przyszedłem sprawdzić, czy wszystkich stąd zabrano. 59 00:04:23,000 --> 00:04:24,920 A potem przyszedłem tutaj... 60 00:04:25,040 --> 00:04:27,520 i się zgubiłem, skręciłem w złą stronę. 61 00:04:28,880 --> 00:04:31,240 I wtedy... 62 00:04:34,440 --> 00:04:35,520 Nakryłaś mnie. 63 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 Przyszedłem zapalić. 64 00:04:41,240 --> 00:04:43,920 Wiem, że ochrona chodzi tam palić, 65 00:04:44,000 --> 00:04:45,600 wziąłem od jednego. 66 00:04:45,680 --> 00:04:47,120 Zły nawyk, co poradzę? 67 00:04:47,200 --> 00:04:49,440 - Szalony dzień. - Od kiedy palisz? 68 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 Od twojego odejścia. 69 00:04:54,680 --> 00:04:55,640 Słuchaj... 70 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 A ty co tu robisz? 71 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 Chyba nie zaczęłaś palić? 72 00:05:00,920 --> 00:05:03,360 Co? Nie... 73 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Byłam... 74 00:05:06,760 --> 00:05:10,240 Możemy pogadać dwie minuty? 75 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 Oczywiście. 76 00:05:13,480 --> 00:05:16,320 - Tędy? - Tak. Jasne. 77 00:05:18,000 --> 00:05:18,800 Chodź. 78 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 Trzeba wypompować wodę z pierwszego piętra. Dalej, Patil. 79 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 Pospiesz się. 80 00:05:31,480 --> 00:05:32,640 Tutaj. Idziemy. 81 00:05:33,280 --> 00:05:35,080 Ssanie. Jest dużo krwi. 82 00:05:35,360 --> 00:05:38,560 Nie mogę znaleźć krwotoku. To chyba tętnica maciczna. 83 00:05:41,280 --> 00:05:42,120 Nie, Kaushik! 84 00:05:44,200 --> 00:05:45,640 Kaushik, wyjdź stąd. 85 00:05:45,720 --> 00:05:47,320 Posłuchaj. 86 00:05:47,400 --> 00:05:50,240 Więcej ssania, inaczej ją stracimy. 87 00:05:50,320 --> 00:05:52,360 Daj mi pracować. Wracaj! 88 00:05:52,440 --> 00:05:53,760 - Idź stąd! - Proszę! 89 00:05:53,840 --> 00:05:55,680 Wstrzyknijcie trenazę! 90 00:06:00,040 --> 00:06:01,200 Kontynuujcie ssanie. 91 00:06:04,760 --> 00:06:08,120 Dosyć. Rozpocząć wspomaganie inotropowe. 92 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 PRYWATNY ODDZIAŁ SZPITALA BOMBAY 93 00:06:12,880 --> 00:06:14,600 BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 4.07 94 00:06:34,720 --> 00:06:38,680 Przepraszam. Wrócę później. 95 00:06:38,760 --> 00:06:41,600 To wszystko jest dla nas nowe. 96 00:06:43,240 --> 00:06:45,120 Staramy się zrozumieć. 97 00:06:45,840 --> 00:06:47,120 To wymaga czasu. 98 00:07:16,320 --> 00:07:19,520 Diya, słonko, czy mnie słyszysz? 99 00:07:20,120 --> 00:07:23,200 Wszystko gra? Długo nie mogłem się dodzwonić. 100 00:07:23,760 --> 00:07:26,520 Macie tam totalny chaos. Nic ci nie jest? 101 00:07:26,600 --> 00:07:28,640 Tato, nic mi nie jest. 102 00:07:29,880 --> 00:07:30,800 Uspokój się. 103 00:07:31,440 --> 00:07:36,080 Chciałam z tobą porozmawiać. 104 00:07:37,200 --> 00:07:39,840 Co się stało, kochanie? Wszystko gra? 105 00:07:41,480 --> 00:07:47,000 Pamiętasz, gdy jako dziecko dostawałam ataków paniki przed egzaminami? 106 00:07:48,760 --> 00:07:51,800 Myślałam, że mi się nie uda, mimo że byłam... 107 00:07:53,120 --> 00:07:54,760 bardzo dobrze przygotowana. 108 00:07:56,320 --> 00:07:57,440 A potem mama... 109 00:08:00,640 --> 00:08:05,760 śpiewała Que Sera Sera swoim pięknym głosem. 110 00:08:05,840 --> 00:08:07,240 Dzięki temu... 111 00:08:08,120 --> 00:08:10,920 czułam, że wszystko będzie dobrze. 112 00:08:13,240 --> 00:08:17,440 Po prostu 113 00:08:18,280 --> 00:08:22,480 trochę się denerwuję i boję, tato... 114 00:08:24,320 --> 00:08:26,480 a mamy nie ma. A ja... 115 00:08:28,520 --> 00:08:30,240 czuję się bardzo samotna. 116 00:08:31,400 --> 00:08:32,240 Diya. 117 00:08:34,240 --> 00:08:35,600 Jestem przy tobie. 118 00:08:36,880 --> 00:08:38,440 Wszystko będzie dobrze. 119 00:08:39,640 --> 00:08:40,760 Tak, ale... 120 00:08:42,240 --> 00:08:44,440 Wiem, że ty też czujesz się samotny. 121 00:08:46,880 --> 00:08:48,000 I jest mi przykro. 122 00:08:50,040 --> 00:08:51,240 Bardzo przykro. 123 00:08:53,200 --> 00:08:54,120 Nigdy... 124 00:08:56,000 --> 00:08:59,440 nie próbowałam cię zrozumieć. 125 00:08:59,880 --> 00:09:03,520 Nie, córciu, nie przepraszaj, proszę. 126 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Nie mów tak. 127 00:09:06,760 --> 00:09:11,400 Chcę cię wspierać. 128 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 Tato, 129 00:09:16,600 --> 00:09:19,240 zacznijmy od nowa. 130 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 Mama była moją przyjaciółką. 131 00:09:26,480 --> 00:09:27,400 Będziesz nim? 132 00:09:30,360 --> 00:09:34,280 Tak, moja droga. 133 00:09:37,400 --> 00:09:39,720 Wróć bezpiecznie do domu, dobrze? 134 00:09:40,040 --> 00:09:42,120 Oddzwonię. 135 00:10:06,240 --> 00:10:08,000 SZPITAL BOMBAY, GABINET CHITRY 136 00:10:08,080 --> 00:10:09,640 BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 4.32 137 00:10:12,760 --> 00:10:15,000 Saurav, myślałam o nas. 138 00:10:16,040 --> 00:10:19,040 O nas i o naszym życiu w Londynie. 139 00:10:20,440 --> 00:10:25,720 I czemu stamtąd uciekłam, od ciebie. 140 00:10:27,640 --> 00:10:29,960 Jak zdobyłam się na odwagę? 141 00:10:31,440 --> 00:10:34,640 Przepraszam, że zniknęłam z twojego życia bez uprzedzenia. 142 00:10:34,760 --> 00:10:39,000 Nie musisz przepraszać. W porządku, naprawdę. 143 00:10:43,880 --> 00:10:45,760 Ale dusiłam się przy tobie. 144 00:10:48,120 --> 00:10:52,160 Czułam, że niewłaściwy oddech wywoła twoją złość. I... 145 00:10:53,520 --> 00:10:56,240 Musiałam uciec. 146 00:11:01,000 --> 00:11:04,560 A teraz muszę zachować dystans. 147 00:11:09,760 --> 00:11:12,560 Mam nadzieję, że rozumiesz. 148 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Tak? 149 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 Chcę rozwodu. 150 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 Ty suko! 151 00:11:37,040 --> 00:11:39,480 Ty jebana manipulantko. 152 00:11:41,000 --> 00:11:43,960 Ten Mirza cię kręci, myślisz, że znów jesteś młoda? 153 00:11:56,000 --> 00:11:56,840 Podłącz rurę. 154 00:11:56,920 --> 00:11:58,120 - Dobra. - I rzuć to. 155 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 - OK? - OK. 156 00:11:59,280 --> 00:12:00,920 - Oświetl drogę. - Ostrożnie. 157 00:12:01,600 --> 00:12:03,440 Tu się robi staw. 158 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 - Ostrożnie, - Tak, znalazłem rurę. 159 00:12:07,440 --> 00:12:08,280 Idź ostrożnie. 160 00:12:08,360 --> 00:12:11,000 Trzeba usunąć sporo wody. Szybko! 161 00:12:11,080 --> 00:12:12,680 - Patil! - Co jest, Tiwari? 162 00:12:12,760 --> 00:12:14,600 - Skieruj tu latarkę! - Jasne. 163 00:12:14,680 --> 00:12:17,400 - Patrz! - To Ahaan. Chodź tu. 164 00:12:17,480 --> 00:12:19,880 - Co? Weź to. - Pospiesz się, weź nosze! 165 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Jesteś dziwką. 166 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 Saurav. 167 00:12:26,480 --> 00:12:29,280 Nieprawda. To nie ma nic wspólnego z Ahaanem. 168 00:12:29,360 --> 00:12:31,920 Serio? Nic między wami nie ma? 169 00:12:32,520 --> 00:12:33,360 Nie. 170 00:12:36,600 --> 00:12:37,560 Już rozumiem. 171 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 Dlatego rościł sobie do ciebie prawo. 172 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 Co? 173 00:12:45,080 --> 00:12:47,520 Tak. Groził mi. 174 00:12:48,560 --> 00:12:49,400 Mnie! 175 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 Wyobrażasz sobie? Mnie! 176 00:12:57,400 --> 00:12:59,240 Chyba coś dostaje 177 00:13:00,080 --> 00:13:01,800 od takiej szmaty jak ty! 178 00:13:02,920 --> 00:13:04,640 Inaczej by się nie odważył. 179 00:13:07,120 --> 00:13:12,240 Chitra ma teraz młodego kochanka, prawda? 180 00:13:13,920 --> 00:13:16,440 A ten skurwiel chce cię przede mną chronić. 181 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 Powiedział, że cię nie zostawi. 182 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 On tak na serio? 183 00:13:24,360 --> 00:13:25,480 Kiedy to się stało? 184 00:13:27,320 --> 00:13:31,480 W każdym razie nie może już nikogo skrzywdzić. 185 00:13:31,880 --> 00:13:34,600 Jebany gnojek! Jego czas już minął. 186 00:13:39,920 --> 00:13:42,720 Chwila. Gdzie jest Ahaan? 187 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Skrzywdziłeś go? 188 00:13:47,240 --> 00:13:51,440 Mówiłaś, że między wami nic nie ma. To czemu się o niego martwisz? 189 00:13:54,680 --> 00:13:56,160 Gdzie jest Ahaan? 190 00:14:08,840 --> 00:14:11,920 Błagam! Niczego nie ma między mną a Ahaanem. 191 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Musisz mi uwierzyć. 192 00:14:15,080 --> 00:14:16,760 Z drogi! Proszę! 193 00:14:16,840 --> 00:14:18,200 - Dwa, trzy... - Co jest? 194 00:14:18,280 --> 00:14:19,880 Uraz głowy, woda w płucach. 195 00:14:19,960 --> 00:14:21,600 - Pięć, sześć, siedem... - Jak? 196 00:14:21,680 --> 00:14:23,280 Znaleźliśmy go podczas pracy. 197 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 ...13, 14, 15. 198 00:14:27,640 --> 00:14:29,760 Vidya, więcej gazy. 199 00:14:29,840 --> 00:14:33,680 ...sześć, siedem, osiem, dziewięć, dziesięć, 11, 12, 13, 14, 15. 200 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 Co się stało? Słyszałem, że Ahaan... 201 00:14:35,720 --> 00:14:38,200 - Raz, dwa, trzy... - Brak pulsu. 202 00:14:38,280 --> 00:14:41,440 Nie reaguje na oksytocynę ani prostodin. 203 00:14:41,520 --> 00:14:43,120 Muszę zatrzymać krwotok. 204 00:14:43,200 --> 00:14:46,760 Nie wiem, czy to sepsa, czy krwawienie. Brak skurczów. 205 00:14:46,840 --> 00:14:48,080 Ssanie! 206 00:14:49,720 --> 00:14:50,920 Nadal jest zimna? 207 00:14:52,800 --> 00:14:55,560 Podaj tazobaktam. Nie pozwól na wstrząs septyczny. 208 00:14:55,640 --> 00:14:57,520 Daliśmy jej 10 antybiotyków. 209 00:14:57,600 --> 00:15:00,240 Do maksymalnego poziomu. Nie reaguje na nie. 210 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Pani doktor. 211 00:15:01,960 --> 00:15:04,640 Kurwa! Nie oddaje moczu. 212 00:15:04,720 --> 00:15:07,320 Nerki zawodzą. Niewydolność wielonarządowa. 213 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 Intubujemy ją. 214 00:15:08,640 --> 00:15:11,240 Nie możesz. Stracimy ją. 215 00:15:11,320 --> 00:15:14,120 - Nie przeżyje tego. Stracimy... - Nie! 216 00:15:16,200 --> 00:15:18,800 Nie mów tak. Nic jej nie będzie. 217 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 Wyjdzie z tego. 218 00:15:21,560 --> 00:15:23,240 Obiecałem Ananyi. 219 00:15:24,400 --> 00:15:26,560 Nic jej się nie stanie. 220 00:15:27,840 --> 00:15:29,960 Potrzebuję twojej pomocy! 221 00:15:30,040 --> 00:15:32,880 - Jest w złym stanie. - Sandhya, pomóż mi. Proszę. 222 00:15:32,960 --> 00:15:34,320 - Kaushik. - Proszę. 223 00:15:35,480 --> 00:15:37,400 - Błagam. - Spójrz na nią. 224 00:15:37,480 --> 00:15:38,800 Dobra, zaintubujmy ją. 225 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 Zróbmy to. Intubujemy. 226 00:15:43,520 --> 00:15:46,120 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, 227 00:15:46,200 --> 00:15:49,720 osiem, dziewięć, dziesięć, 11, 12, 13, 14, 15. 228 00:15:53,280 --> 00:15:54,400 - Uwaga. - Przyłóż. 229 00:15:57,160 --> 00:15:58,880 - Raz, dwa... - Ocknij się! 230 00:15:58,960 --> 00:16:02,480 Pięć, sześć, siedem... 11, 12, 13, 14, 15. 231 00:16:05,840 --> 00:16:07,200 - Uwaga. - Przyłóż. 232 00:16:11,320 --> 00:16:13,280 - Jest puls? - Tak! 233 00:16:13,360 --> 00:16:15,560 Nosze! Pospieszcie się! 234 00:16:15,640 --> 00:16:17,280 Możliwa niewydolność oddechowa. 235 00:16:17,360 --> 00:16:18,840 Podłączyć do respiratora. 236 00:16:18,920 --> 00:16:20,760 Utrzymuj poziom cukru we krwi! 237 00:16:21,480 --> 00:16:22,720 Upuścić nadmiar płynu! 238 00:16:22,800 --> 00:16:24,840 Musimy szybko podać hydrokortyzon. 239 00:16:24,920 --> 00:16:25,960 Jak to się stało? 240 00:16:26,560 --> 00:16:28,240 Jak do tego doszło? 241 00:16:28,320 --> 00:16:32,640 Dr Mirza i dr Chandra rozmawiali dziesięć minut temu. 242 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 Widziałam ich. 243 00:16:34,880 --> 00:16:37,480 Chyba się kłócili. 244 00:16:38,200 --> 00:16:41,760 Gdzie jest Chitra? 245 00:16:43,400 --> 00:16:44,840 Chcę ci pomóc. 246 00:16:45,680 --> 00:16:49,880 Saurav. To ja, Chitra. 247 00:16:52,000 --> 00:16:53,640 Mów do mnie. 248 00:16:54,720 --> 00:16:56,120 Naprawię wszystko. 249 00:16:56,200 --> 00:16:58,960 Bzdury! Co chcesz naprawiać? 250 00:16:59,920 --> 00:17:02,440 Uciekłaś i mnie zostawiłaś. 251 00:17:02,520 --> 00:17:04,200 Wszystko robiłem sam. 252 00:17:04,280 --> 00:17:05,800 - Prawda? - Myliłam się. 253 00:17:05,880 --> 00:17:07,960 Myliłam się. Przeprosiłam cię już. 254 00:17:08,839 --> 00:17:12,480 Znasz mnie, stale popełniam błędy. 255 00:17:12,560 --> 00:17:14,920 Wybacz, proszę. 256 00:17:15,800 --> 00:17:17,640 Powiedz mi. 257 00:17:18,640 --> 00:17:22,319 Naprawdę chcę ci wynagrodzić to, że uciekłam od ciebie. 258 00:17:26,560 --> 00:17:27,680 Mówisz serio? 259 00:17:28,560 --> 00:17:31,480 Oczywiście. 260 00:17:41,440 --> 00:17:42,280 Saurav. 261 00:17:43,640 --> 00:17:46,240 - To boli, proszę. - Wiem. 262 00:17:48,040 --> 00:17:49,280 Telefon dzwoni. 263 00:17:54,960 --> 00:17:57,080 - Próbuj się do niej dodzwonić. - Dobrze. 264 00:17:59,040 --> 00:18:00,680 Objawy są jasne. 265 00:18:00,760 --> 00:18:04,880 Myślę, że uraz spowodował stłuczenie mózgu, 266 00:18:04,960 --> 00:18:06,520 prawdopodobnie obrzęk. 267 00:18:06,560 --> 00:18:08,280 - Doktorze? - Tak? 268 00:18:08,320 --> 00:18:09,880 Jest pan potrzebny na trójce. 269 00:18:09,960 --> 00:18:12,760 Nie teraz, Vidya. Wykonaj tomograf. 270 00:18:12,800 --> 00:18:15,080 Potwierdź i przenieś go na OIOM. 271 00:18:15,160 --> 00:18:16,800 - Doktorze? - Co? 272 00:18:16,880 --> 00:18:19,720 Stan Ananayi jest krytyczny. 273 00:18:22,400 --> 00:18:23,960 Chcą pana w sali nr 3. 274 00:18:24,040 --> 00:18:26,480 - Ty. Chodź ze mną. - Dobrze. 275 00:18:27,800 --> 00:18:30,520 Inspektorze Mayank. 276 00:18:33,920 --> 00:18:35,520 Muszę z panem porozmawiać. 277 00:18:36,400 --> 00:18:37,720 Zostawcie nas. 278 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 To asystentka pani Chitry. 279 00:18:40,680 --> 00:18:44,480 Idź z nią i pomóż nam znaleźć Chitrę. 280 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 Coś jej grozi. 281 00:18:46,720 --> 00:18:47,760 Ale co? 282 00:18:47,800 --> 00:18:50,760 Dr Chandra może jej zrobić krzywdę. 283 00:18:50,800 --> 00:18:54,680 Proszę iść. Wyjaśnię później. 284 00:18:55,400 --> 00:18:56,480 - Chodźmy. - Idźcie. 285 00:18:56,560 --> 00:18:57,960 - Idź z nim. - Dobrze. 286 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 Madhu. 287 00:19:00,960 --> 00:19:03,080 Czemu oskarżasz doktora Chandrę? 288 00:19:04,760 --> 00:19:05,560 Ej! 289 00:19:08,920 --> 00:19:10,560 Saurav. 290 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 Dokąd idziemy? 291 00:19:12,640 --> 00:19:14,280 Chcesz być ze mną, tak? 292 00:19:14,400 --> 00:19:15,800 Idziemy do domu. 293 00:19:16,240 --> 00:19:18,320 Wrócimy razem do domu. 294 00:19:18,440 --> 00:19:20,080 Najpierw mów, gdzie jest Ahaan. 295 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Widzisz? 296 00:19:23,760 --> 00:19:25,240 Żyć bez niego nie możesz. 297 00:19:25,320 --> 00:19:26,920 - Nie. - Zawsze wiedziałem, 298 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 że mnie oszukujesz. 299 00:19:28,280 --> 00:19:30,160 I nic poza tym. 300 00:19:30,240 --> 00:19:33,320 - Chodź ze mną. - Doktorze Chandra, tu pan jest! 301 00:19:33,440 --> 00:19:35,320 Wszyscy pana szukają! 302 00:19:35,440 --> 00:19:36,520 Dlaczego? 303 00:19:36,560 --> 00:19:38,240 Konsultacja w sprawie Ahaana. 304 00:19:38,960 --> 00:19:42,240 Uszkodzenie mózgu. Chłopak jest w śpiączce. 305 00:19:42,320 --> 00:19:46,560 Poważna kontuzja i obrzęk mózgu. Zabrali go na OIOM. 306 00:19:47,040 --> 00:19:49,680 Boże! Przykro mi to słyszeć. Dziękuję, Adam. 307 00:19:49,760 --> 00:19:51,800 OIOM jest na najwyższym piętrze? 308 00:19:51,920 --> 00:19:53,480 Zobaczymy się tam. 309 00:19:53,560 --> 00:19:54,720 Pomóc panu? 310 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 Nie, poradzę sobie. 311 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 Pani Chitro! 312 00:20:06,160 --> 00:20:07,520 Była tu pani Chitra? 313 00:20:07,560 --> 00:20:08,920 Nie. 314 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Hej! 315 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Jest pan delegatem? 316 00:20:12,400 --> 00:20:13,240 Tak. 317 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Widział pan dr. Chandrę? 318 00:20:14,720 --> 00:20:19,040 Tak, poszli na górę na OIOM z dr Chitrą Das. 319 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 Parter przecież zamknięto. 320 00:20:28,640 --> 00:20:30,800 - Tak. - To czemu słychać stamtąd głos? 321 00:20:32,320 --> 00:20:33,640 Saurav, błagam. 322 00:20:34,200 --> 00:20:35,280 Proszę cię. 323 00:20:37,240 --> 00:20:38,440 Chodź ze mną. 324 00:20:38,960 --> 00:20:40,320 Zamknij się i chodź! 325 00:20:47,200 --> 00:20:49,640 Chitra, zamknij się i chodź ze mną. 326 00:20:50,320 --> 00:20:53,200 Gdy się wyjdziemy, wszystko będzie dobrze. 327 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 Pani Chitro! 328 00:20:55,160 --> 00:20:56,640 - Pani Chitro! - Tutaj! 329 00:20:58,320 --> 00:21:02,440 - Pani Chitro! Jesteśmy w piwnicy! - Pani Chitro! 330 00:21:03,000 --> 00:21:04,280 Pani Chitro! 331 00:21:07,080 --> 00:21:08,200 Pani Chitro! 332 00:21:09,080 --> 00:21:10,520 Gdzie pani jest? 333 00:21:12,560 --> 00:21:13,640 Pani Chitro! 334 00:21:18,000 --> 00:21:18,880 Ostrożnie. 335 00:21:23,080 --> 00:21:24,280 Pani Chitro! 336 00:21:27,280 --> 00:21:28,200 Pani Chitro! 337 00:21:28,680 --> 00:21:30,680 Słyszy nas pani? 338 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 Tutaj! 339 00:21:32,440 --> 00:21:33,440 Pani Chitro! 340 00:21:34,280 --> 00:21:35,320 Pani Chitro! 341 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 Pani Chitro! 342 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 Pani Chitro! 343 00:21:50,880 --> 00:21:52,400 Słyszy nas pani? 344 00:21:54,160 --> 00:21:55,280 Pani Chitro! 345 00:21:57,760 --> 00:21:58,800 Pani Chitro! 346 00:21:59,840 --> 00:22:01,800 - Pani Chitro! - Cicho! Ani słowa! 347 00:22:01,880 --> 00:22:04,120 - Pani Chitro! - Bądź cicho! 348 00:22:07,080 --> 00:22:08,760 Nie krzycz. 349 00:22:09,960 --> 00:22:12,120 Nie krzycz. Proszę. 350 00:22:12,200 --> 00:22:14,080 Nie chcę cię ranić. Nienawidzę tego. 351 00:22:14,160 --> 00:22:19,040 Daj mi kolejną szansę. Tak. 352 00:22:19,120 --> 00:22:22,240 Aby to naprawić. Zaufaj mi, tylko tego chcę. 353 00:22:22,320 --> 00:22:24,560 Naprawdę. Pomóż mi. 354 00:22:25,800 --> 00:22:27,560 Proszę, nie zostawiaj mnie. 355 00:22:27,640 --> 00:22:29,560 - Jest pani tam? - Nie zostawiaj mnie. 356 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 Pani Chitro! 357 00:22:45,360 --> 00:22:46,200 Hej! 358 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 - Pani Chitro! - Hej! 359 00:22:49,720 --> 00:22:50,680 Puść ją! 360 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Puszczaj! 361 00:23:00,640 --> 00:23:01,480 Zostaw ją! 362 00:23:02,320 --> 00:23:03,640 To oddział dla więźniów? 363 00:23:03,720 --> 00:23:06,040 Musi być wejście z drugiej strony. Tutaj. 364 00:23:11,800 --> 00:23:12,640 Chodź. 365 00:23:40,800 --> 00:23:41,840 - Tu! - Proszę pani! 366 00:23:42,520 --> 00:23:43,480 Jestem tutaj! 367 00:23:44,800 --> 00:23:45,760 Chwileczkę. 368 00:23:45,840 --> 00:23:47,520 - Jestem tutaj! - Proszę pani... 369 00:23:48,520 --> 00:23:50,480 Złap ją tutaj. 370 00:23:57,960 --> 00:24:00,000 SALA OPERACYJNA SZPITALA BOMBAY 371 00:24:00,080 --> 00:24:01,800 BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 5.15 372 00:24:15,600 --> 00:24:17,080 Już czas, doktorze. 373 00:24:18,360 --> 00:24:19,680 Nie da jej się wyleczyć. 374 00:24:23,560 --> 00:24:25,280 Pan z nim porozmawia. 375 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Kaushik. 376 00:25:02,240 --> 00:25:04,280 Ananya nie chciałaby tak żyć. 377 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 Wiesz, co robić. 378 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 Ale... 379 00:25:21,840 --> 00:25:22,960 Ja... 380 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 Kaushik. 381 00:25:51,240 --> 00:25:53,240 KORYTARZ SZPITALA BOMBAY, PIĘTRO 1. 382 00:25:53,320 --> 00:25:55,000 BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 5.18 383 00:25:55,880 --> 00:25:58,560 Wyjdź stąd. Wyłaź. 384 00:26:06,200 --> 00:26:07,160 Proszę pani. 385 00:26:08,920 --> 00:26:10,920 Wszystko w porządku? 386 00:26:13,320 --> 00:26:14,160 Co z Ahaanem? 387 00:26:15,720 --> 00:26:19,200 OIOM SZPITALA BOMBAY FORT, BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 5.20 388 00:27:30,760 --> 00:27:32,360 Są wyniki tomografu. 389 00:27:33,400 --> 00:27:35,200 To stłuczenie mózgu. 390 00:27:37,120 --> 00:27:40,040 Jak możecie mnie powstrzymać? 391 00:27:40,120 --> 00:27:43,520 Nie rozumiecie? Myślicie w ogóle? 392 00:27:45,480 --> 00:27:47,960 - Proszę zaczekać na zewnątrz. - Wiem. 393 00:27:48,040 --> 00:27:50,840 - Nie wiesz, kim jestem. Cisza! - To jest OIOM... 394 00:27:57,280 --> 00:28:01,400 - Chitra Das. Jestem Yogesh Kulkarni. - Wiem, kim jesteś. 395 00:28:05,000 --> 00:28:07,520 Muszę z tobą porozmawiać o doktorze Chandrze. 396 00:28:08,280 --> 00:28:11,080 To mój agresywny mąż. 397 00:28:12,840 --> 00:28:15,200 Wniosę przeciwko niemu zarzuty. 398 00:28:18,040 --> 00:28:20,000 Rozumiem. 399 00:28:35,720 --> 00:28:37,800 Szlag by to. 400 00:28:40,040 --> 00:28:41,160 Gdzie Subramaniam? 401 00:28:43,280 --> 00:28:45,280 SALA OPERACYJNA SZPITALA BOMBAY 402 00:28:45,360 --> 00:28:47,120 FORT, BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 6.00 403 00:28:58,720 --> 00:28:59,920 Cześć. 404 00:29:16,680 --> 00:29:18,480 Chcesz coś napisać? 405 00:29:20,160 --> 00:29:23,920 Dobrze. 406 00:29:43,240 --> 00:29:45,400 CZY UMRĘ? 407 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 Nie. 408 00:30:01,720 --> 00:30:04,600 BOJĘ SIĘ 409 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 Ja również. 410 00:30:13,040 --> 00:30:14,200 Też się boję. 411 00:30:28,040 --> 00:30:31,360 NIE CHCĘ UMIERAĆ 412 00:30:39,200 --> 00:30:40,080 Niemożliwe. 413 00:30:46,800 --> 00:30:48,160 Co z dzieckiem? 414 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 Nic mu nie jest. 415 00:30:50,880 --> 00:30:52,160 Ma się dobrze. 416 00:30:54,560 --> 00:30:55,560 Nic mu nie jest. 417 00:31:01,960 --> 00:31:06,240 Widzę, że się uśmiechasz. 418 00:31:07,280 --> 00:31:09,560 Widzę. Proszę. 419 00:32:01,640 --> 00:32:02,640 Ananya. 420 00:32:05,120 --> 00:32:06,120 Kaushik. 421 00:32:07,280 --> 00:32:10,000 Obiecaj mi. 422 00:32:15,680 --> 00:32:19,680 Bądź szczęśliwy. 423 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 Zbliż się. 424 00:32:32,480 --> 00:32:35,080 Jestem przy tobie. 425 00:32:35,160 --> 00:32:37,480 Jestem tu. 426 00:32:38,640 --> 00:32:42,720 Kocham cię, Kaushik. 427 00:32:45,040 --> 00:32:46,600 Ja też cię kocham. 428 00:33:27,360 --> 00:33:29,400 KORYTARZ SZPITALA BOMBAY, PIĘTRO 1. 429 00:33:29,480 --> 00:33:31,120 BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 6.15 430 00:33:42,680 --> 00:33:44,840 Czas zgonu: 6.13. 431 00:33:56,040 --> 00:33:56,920 Doktorze... 432 00:33:58,920 --> 00:34:00,320 Chitra i Saurav... 433 00:34:03,040 --> 00:34:04,480 Kulkarni pana potrzebuje. 434 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 Dobrze. 435 00:34:27,080 --> 00:34:30,960 OIOM SZPITALA BOMBAY FORT, BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 6.30 436 00:35:00,160 --> 00:35:01,600 PRZED ODDZIAŁEM SZPITALA BOMBAY 437 00:35:01,640 --> 00:35:04,080 FORT, BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 6.34 438 00:35:21,400 --> 00:35:23,800 Proszę wyciszyć telefon. 439 00:35:27,480 --> 00:35:32,120 ZRÓB WSZYSTKO, BY OCALIĆ MU ŻYCIE. BŁAGAM. 440 00:35:56,040 --> 00:35:57,960 Człowieku, rozumiesz? 441 00:35:59,040 --> 00:36:01,160 Pracujesz tu od 25 lat. 442 00:36:01,200 --> 00:36:04,160 Masz ty rozum? 443 00:36:04,280 --> 00:36:07,160 Nie rozumiesz? Jesteś lekarzem czy nie? 444 00:36:08,280 --> 00:36:10,000 Mam rozmawiać z ministrem MSW... 445 00:36:12,520 --> 00:36:15,280 Cholera! Chodźmy stąd. 446 00:36:15,360 --> 00:36:17,520 Chodźmy. Ta dziennikarka nas obserwuje. 447 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 - Panie Kulkarni. - Madhu... 448 00:36:36,560 --> 00:36:40,040 Zeszłej nocy dr Oberoi amputował nogę mojego przyjaciela. 449 00:36:43,040 --> 00:36:44,160 Ocalił mu życie. 450 00:36:45,960 --> 00:36:48,160 Gdy się wybudzi, jego narzeczona, 451 00:36:48,280 --> 00:36:51,840 rodzina i przyszłość będą na niego czekać. 452 00:36:53,440 --> 00:36:56,360 Spokojnie, panie Kulkarni. Odeszłam z News Today. 453 00:36:57,200 --> 00:36:59,920 Pracy powinna przyświecać uczciwość. 454 00:37:00,080 --> 00:37:01,560 Nawet gdy jest nielegalna. 455 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 Poświęcił pan najbardziej utalentowanego lekarza 456 00:37:07,320 --> 00:37:09,120 za reputację Izby Lekarskiej. 457 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 Wysłał pan Mayanka Bhatę. 458 00:37:13,000 --> 00:37:17,400 By dr Oberoi znalazł się w centrum uwagi, a Izba miała czysty rachunek. Tak? 459 00:37:18,840 --> 00:37:22,000 Jaki pożytek ma Izba Lekarska bez dobrych lekarzy? 460 00:37:23,040 --> 00:37:24,880 Wystąpił pan wbrew lekarzowi? 461 00:37:26,160 --> 00:37:27,920 Tak jak moi szefowie. 462 00:37:29,360 --> 00:37:31,360 Nic nie zmieni prawdy, panie Kulkarni. 463 00:37:31,440 --> 00:37:34,120 Można ją ukryć, ale ona zawsze zwycięży. 464 00:37:36,840 --> 00:37:38,280 Dobrego dnia. 465 00:37:38,400 --> 00:37:40,040 Pani Hirani. 466 00:37:42,040 --> 00:37:43,160 Słucham. 467 00:37:44,480 --> 00:37:47,120 Myślę, że może mi pani pomóc. 468 00:37:48,800 --> 00:37:50,520 - Zechce pani? - Jasne. 469 00:37:51,480 --> 00:37:52,320 - Madhu. - Nie. 470 00:37:57,400 --> 00:38:00,640 Nazywam się Madhusudan Subramaniam. 471 00:38:01,520 --> 00:38:05,760 Jestem dyrektorem szpitala Bombay. 472 00:38:07,280 --> 00:38:09,520 Przez ostatnie siedem miesięcy 473 00:38:09,600 --> 00:38:14,040 broniliśmy doktora Kaushika Oberoia, naszego szefa chirurgii urazowej. 474 00:38:16,200 --> 00:38:20,640 Nikt nie zapomni nocy z 26 listopada. 475 00:38:22,320 --> 00:38:25,640 Dr Oberoi został oskarżony 476 00:38:25,800 --> 00:38:31,160 o zaniedbanie prowadzące do śmierci szefa antyterrorystów, Ananta Kelkara. 477 00:38:32,120 --> 00:38:34,520 Twierdzą, że złamał przepisy. 478 00:38:35,880 --> 00:38:39,200 To się tu często zdarza. 479 00:38:41,120 --> 00:38:45,360 Często je omijamy. 480 00:38:45,920 --> 00:38:50,680 Ale nie po to, by odebrać komuś życie, ale aby je ocalić. 481 00:38:52,040 --> 00:38:54,280 Tak jak walczyliśmy 482 00:38:54,360 --> 00:38:59,160 z wczorajszą bezprecedensową powodzią. 483 00:39:00,160 --> 00:39:02,680 Złamaliśmy kilka przepisów i zasad, 484 00:39:03,440 --> 00:39:04,960 ocaliliśmy parę istnień. 485 00:39:05,880 --> 00:39:08,560 I małe życie też. 486 00:39:11,040 --> 00:39:16,040 W obliczu śmierci nie liczą się klasy, kasty czy polityka. 487 00:39:16,760 --> 00:39:19,440 Liczy się tylko upór lekarza. 488 00:39:25,200 --> 00:39:29,760 Nowy początek i nową tożsamość podarowano 489 00:39:29,840 --> 00:39:31,400 dzielnej dziewczynie... 490 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 Dziękuję! 491 00:39:34,160 --> 00:39:36,320 ...dzięki naszej zdolnej lekarce. 492 00:39:38,520 --> 00:39:42,840 To jest pani Fariza Shaikh. Jest naszą terapeutką. 493 00:39:44,680 --> 00:39:46,000 Pańska żona? 494 00:39:49,040 --> 00:39:50,080 Przyjdzie. 495 00:39:55,280 --> 00:39:56,520 To trochę potrwa, 496 00:39:58,400 --> 00:39:59,640 ale przyjdzie. 497 00:40:04,000 --> 00:40:07,360 Mamy 1200 łóżek 498 00:40:07,440 --> 00:40:09,200 w szpitalu Bombay. 499 00:40:10,560 --> 00:40:12,520 A przyjmujemy minimum 500 00:40:12,880 --> 00:40:15,440 czterystu pacjentów dziennie. 501 00:40:17,000 --> 00:40:19,800 Mamy 50 lekarzy rezydentów, 502 00:40:19,880 --> 00:40:22,440 trzydziestu pięciu wizytujących konsultantów 503 00:40:22,520 --> 00:40:26,600 oraz 284 pielęgniarek i osób z personelu medycznego. 504 00:40:30,960 --> 00:40:34,160 Mój personel to 284 osób, Jadhav, 505 00:40:34,640 --> 00:40:37,000 i znam ich imiona. 506 00:40:37,760 --> 00:40:41,480 Wiem, czyje dziecko będzie miało egzaminy, 507 00:40:42,320 --> 00:40:43,960 czyja teściowa wyjechała. 508 00:40:44,440 --> 00:40:46,320 Zastanawiasz się, 509 00:40:46,400 --> 00:40:49,160 czemu Cherian mówi dziś więcej. 510 00:40:49,520 --> 00:40:54,400 Bo następnym razem, gdy ktoś poprosi o specjalną przysługę 511 00:40:54,480 --> 00:40:58,080 kogoś z moich 284 ludzi, 512 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 nie będę z nim rozmawiać, ale każę go wysłać do więzienia. 513 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Dzień, który minął, 514 00:41:13,960 --> 00:41:16,000 był trudny dla nas wszystkich. 515 00:41:17,160 --> 00:41:20,040 Ale tak jak to miasto, 516 00:41:21,280 --> 00:41:22,640 idziemy do przodu. 517 00:41:24,960 --> 00:41:27,400 Nasze okoliczności stanowią naszą tożsamość. 518 00:41:30,400 --> 00:41:33,160 Nasza tożsamość to nasza walka. 519 00:41:37,000 --> 00:41:40,200 Nie damy się pokonać. Wygramy z przeciwnościami. 520 00:41:42,480 --> 00:41:43,640 Czasem całkowicie... 521 00:41:45,600 --> 00:41:48,040 a czasem nie. 522 00:42:10,800 --> 00:42:14,120 Lekarze ze szpitala Bombay 523 00:42:14,600 --> 00:42:19,400 wykraczają poza karierę i własny interes, 524 00:42:19,480 --> 00:42:22,080 by co dzień spełnić obowiązek. 525 00:42:23,080 --> 00:42:27,400 Może żadne z nich nie czytało Gity, 526 00:42:29,480 --> 00:42:32,160 ale znają różnicę 527 00:42:32,920 --> 00:42:35,000 między obowiązkiem a działaniem. 528 00:42:37,880 --> 00:42:40,160 Czasami padamy z nóg. 529 00:42:41,760 --> 00:42:44,640 I robimy sobie przerwę, 530 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 zbieramy siły 531 00:42:48,520 --> 00:42:50,000 i wracamy do zadań. 532 00:43:10,960 --> 00:43:14,920 KOŚCIÓŁ ŚW. STANISŁAWA BANDRA, BOMBAJ – 27 LIPCA, GODZ. 7.30 533 00:44:24,440 --> 00:44:25,960 SZPITAL BOMBAY GŁÓWNE WEJŚCIE 534 00:44:26,040 --> 00:44:27,360 27 LIPCA, GODZ. 8.00 535 00:44:27,440 --> 00:44:30,600 Po pierwsze, chciałabym wam wszystkim podziękować. 536 00:44:30,680 --> 00:44:32,480 Bardzo dziękuję! 537 00:44:32,560 --> 00:44:37,080 Postanowiłam wycofać 538 00:44:37,160 --> 00:44:39,360 sprawę przeciwko doktorowi Kaushikowi. 539 00:44:39,440 --> 00:44:43,560 Poznałam prawdziwe okoliczności. 540 00:45:36,640 --> 00:45:40,400 Kryzys klimatyczny to fakt. 541 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 W dniu 26 lipca 2005 r. w Bombaju spadło 994 mm deszczu w 24 godziny. 542 00:45:46,520 --> 00:45:49,160 W całym stanie Maharasztra zginęło 5000 ludzi, 543 00:45:49,240 --> 00:45:51,960 wielu z nich w Bombaju. 544 00:45:53,160 --> 00:45:58,920 W Bombaju najgorzej było na wyspie Salsette 545 00:45:59,000 --> 00:46:05,000 wzdłuż wpadającej do morza rzeki Mithi. 546 00:46:06,800 --> 00:46:09,280 Rzeka była tak zablokowana ściekami i odpadami, 547 00:46:09,360 --> 00:46:12,440 że zamiast płynąć w dół do morza, woda powodziowa 548 00:46:12,520 --> 00:46:15,480 wraz ze ściekami i odpadami przemysłowymi 549 00:46:15,560 --> 00:46:18,760 wypłynęła na ulice Bombaju. 550 00:46:21,040 --> 00:46:25,040 Bombaj uratowały służby ratownicze 551 00:46:25,120 --> 00:46:29,040 i niezliczona liczba mieszkańców Bombaju, 552 00:46:29,120 --> 00:46:33,440 którzy otworzyli swoje domy i serca przed obcymi ludźmi. 553 00:48:32,120 --> 00:48:34,120 Napisy: Sławomir Apel 554 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Grzegorz Niksiński