1 00:00:16,040 --> 00:00:17,800 Pasukan Biru! 2 00:00:17,880 --> 00:00:18,720 Ayuh, Samar! 3 00:00:18,840 --> 00:00:19,680 Ayuh! 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,800 PADANG ST. ANDREWS BANDRA, MUMBAI 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 -Ayuh! -Ayuh, Samar! 6 00:00:23,720 --> 00:00:24,840 Pasukan Merah! 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,400 Ayuh, Samar! 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,400 Ayuh! Ya, Samar, teruskan! 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 Ayuh, Samar! 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 -Ya! Ya, Samar! -Samar! 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 Pasukan Biru! Samar! 12 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Buat hantaran! 13 00:00:44,840 --> 00:00:45,880 Ya! 14 00:00:48,680 --> 00:00:50,560 Arjun, hantar! 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,840 Hantar! ke sini. 16 00:00:53,360 --> 00:00:54,520 Hantar! 17 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 Hantar! 18 00:01:04,440 --> 00:01:05,960 Alamak! 19 00:01:17,880 --> 00:01:19,080 Cuba lagi, kawan! 20 00:01:19,560 --> 00:01:20,880 Dia tak hantar bola! 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 Susah sangatkah? Kita patut boleh menang. 22 00:01:25,200 --> 00:01:26,840 -Betul. -Kaushik! 23 00:01:28,440 --> 00:01:30,840 Sim-Sim, permainan tadi sangat bagus. 24 00:01:31,400 --> 00:01:35,200 Adakala kita menang, adakala kita kalah. Yang penting awak seronok, bukan? 25 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 Tolonglah, ibu, kami kalah. 26 00:01:37,320 --> 00:01:40,200 Sikap apakah ini? Ini bukan tentang menang atau kalah. 27 00:01:40,280 --> 00:01:43,320 Ini tentang semangat kesukanan. Itulah tujuan bersukan. 28 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 Ibu, orang bodoh saja cakap begitu. 29 00:01:45,759 --> 00:01:48,360 Hei! Jaga mulut awak. 30 00:01:49,560 --> 00:01:50,920 Siapa yang ajar awak semua ini? 31 00:01:51,920 --> 00:01:52,759 Ayah. 32 00:01:54,800 --> 00:01:55,640 Begitu rupanya. 33 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 -Ananya... -Mengarut! 34 00:01:58,560 --> 00:01:59,440 Ananya! 35 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 -Mari pergi. -Apa saya buat? 36 00:02:01,800 --> 00:02:02,920 Ananya! 37 00:02:03,000 --> 00:02:06,560 Ananya, tunggu, sayang! Hal kecil saja. Saya akan perbaikinya, Ananya. 38 00:02:06,640 --> 00:02:09,039 Ananya, tunggu dulu. Ananya. 39 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 Ananya, semuanya akan selamat. 40 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Dia alami pendarahan. 41 00:02:14,000 --> 00:02:15,440 Kita dah berikan 40 unit. 42 00:02:16,079 --> 00:02:18,600 Di mana laporan ujian ultrabunyi? Cepat! 43 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 Jangkitan sepsis. 44 00:02:23,040 --> 00:02:25,760 Ia sedang merebak. Air di jalanan itu ialah air kumbahan. 45 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 Dia terlalu lama di situ. 46 00:02:28,160 --> 00:02:29,360 Lekas, kalian. Lekas! 47 00:02:30,800 --> 00:02:31,960 Ananya. 48 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 Semua bacaannya menurun. 49 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 Saya akan bedah dia lagi. Siapkan OT. 50 00:02:39,800 --> 00:02:44,560 Ananya, kita ada di OT sekarang. Semuanya akan selamat, okey? 51 00:02:44,640 --> 00:02:48,640 Saya janji, semuanya akan selamat. 52 00:03:50,000 --> 00:03:53,720 DIARI MUMBAI 53 00:03:56,440 --> 00:03:58,680 HOSPITAL AWAM BOMBAY - KORIDOR ARAS DUA 54 00:03:58,760 --> 00:04:00,560 FORT, MUMBAI 27 JULAI - JAM 0331 55 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Kenapa? Semuanya okey? 56 00:04:11,200 --> 00:04:13,600 Bukankah kita dah tutup kawasan ini kerana banjir? 57 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 Mengapa awak ada di sini? 58 00:04:15,760 --> 00:04:20,320 Saya cuma pergi periksa sama ada kita dah keluarkan semua orang. 59 00:04:23,040 --> 00:04:25,000 Ya, dan saya datang ke sini... 60 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 dan sesat, kemudian saya tersalah jalan. 61 00:04:28,920 --> 00:04:31,320 Kemudian... 62 00:04:34,480 --> 00:04:35,560 Baik, saya mengaku. 63 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 Saya datang untuk merokok. 64 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 Saya tahu pengawal pergi ke sana untuk merokok, 65 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 jadi saya minta satu. 66 00:04:45,720 --> 00:04:47,159 Ia tabiat buruk, tapi apakan daya? 67 00:04:47,240 --> 00:04:49,480 -Penat betul hari ini. -Sejak bila awak merokok? 68 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Sejak awak pergi. 69 00:04:54,720 --> 00:04:55,680 Begini... 70 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Awak pula buat apa di sini? 71 00:04:57,640 --> 00:05:00,680 Nanti dulu. Jangan kata awak juga sudah mula merokok? 72 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 Apa? Tidak. Saya... 73 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 Saya... 74 00:05:06,800 --> 00:05:10,240 Boleh kita bercakap sendirian sebentar? 75 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 Ya, sudah tentu. 76 00:05:13,520 --> 00:05:16,360 -Di sini? -Ya. 77 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Marilah. 78 00:05:18,920 --> 00:05:22,120 Kita perlu pam banyak air dari aras bawah. Cepat, Patil. 79 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Mari. Cepat. 80 00:05:31,520 --> 00:05:32,680 Yang ini. Mari. 81 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 Beri penyedut. Banyak darah keluar. 82 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 Saya tak jumpa salur darah itu. Kemungkinan arteri uterus. 83 00:05:41,320 --> 00:05:42,159 Tidak, Kaushik! 84 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 Kaushik, awak tak boleh masuk. 85 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 Dengar dulu. 86 00:05:47,440 --> 00:05:50,280 Kita perlu sedut lebih banyak atau dia akan mati. Tolonglah. 87 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 Kaushik, saya perlu jalankan tugas. Undur! 88 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 -Pergi! -Tolonglah! 89 00:05:53,880 --> 00:05:55,720 Kalian, beri saya suntikan trenaxa! 90 00:06:00,080 --> 00:06:01,240 Teruskan menyedut. 91 00:06:04,800 --> 00:06:08,160 Sudahlah. Mulakan sokongan inotropik. 92 00:06:11,040 --> 00:06:12,840 HOSPITAL AWAM BOMBAY WAD PERSENDIRIAN 03 93 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 FORT, MUMBAI 27 JULAI - JAM 0407 94 00:06:34,760 --> 00:06:38,720 Maaf. Saya akan datang semula nanti. 95 00:06:38,800 --> 00:06:41,640 Semua ini terlalu baru untuk kami. 96 00:06:43,280 --> 00:06:45,159 Kami sedang cuba memahaminya. 97 00:06:45,880 --> 00:06:47,159 Ia akan mengambil masa. 98 00:07:16,360 --> 00:07:19,560 Ya, Diya. Diya, sayang, awak boleh dengar? 99 00:07:20,160 --> 00:07:23,240 Awak okey? Sudah banyak kali ayah cuba hubungi awak. 100 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 Ayah dengar ia sangat kecoh di sana. Awak okey? 101 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 Saya okey, ayah. 102 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Bertenang. 103 00:07:31,480 --> 00:07:36,120 Saya mahu bercakap dengan ayah. 104 00:07:37,240 --> 00:07:39,880 Kenapa, sayang? Semuanya okey? 105 00:07:41,520 --> 00:07:47,040 Ingat tak sewaktu saya kecil, saya sering dapat serangan panik sebelum ujian? 106 00:07:48,800 --> 00:07:51,840 Saya selalu ingat saya akan gagal, walaupun saya... 107 00:07:53,159 --> 00:07:54,800 Saya sudah sangat bersedia. 108 00:07:56,360 --> 00:07:57,480 Kemudian ibu... 109 00:08:00,680 --> 00:08:05,800 Ibu akan nyanyikan Que Sera Sera kepada saya dengan suara merdunya. 110 00:08:05,880 --> 00:08:07,280 Nyanyiannya... 111 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 membuatkan saya rasa semuanya akan okey. 112 00:08:13,280 --> 00:08:17,480 Saya cuma rasa 113 00:08:18,320 --> 00:08:22,520 agak gementar dan takut sejak kebelakangan ini, dan... 114 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 Ibu tiada di sini. Saya cuma... 115 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 rasa sangat keseorangan. 116 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 Diya. 117 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Diya, ayah ada untuk awak. 118 00:08:36,919 --> 00:08:38,480 Semuanya akan okey, sayang. 119 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 Ya, tapi... 120 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 saya tahu ayah juga rasa keseorangan. 121 00:08:46,880 --> 00:08:48,040 Saya minta maaf. 122 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 Saya betul-betul minta maaf. 123 00:08:53,240 --> 00:08:54,160 Saya tak pernah... 124 00:08:56,040 --> 00:08:59,480 cuba untuk memahami ayah. 125 00:08:59,880 --> 00:09:03,520 Tidak. Tak perlu minta maaf, sayang. 126 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 Jangan minta maaf. 127 00:09:06,840 --> 00:09:11,440 Diya, ayah mahu bersama awak. 128 00:09:13,360 --> 00:09:14,200 Ayah, 129 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 boleh kita mulakan semula? 130 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 Ibu ialah kawan baik saya dulu. 131 00:09:26,520 --> 00:09:27,440 Ayah boleh? 132 00:09:30,400 --> 00:09:34,320 Ya. Boleh, sayang. 133 00:09:37,440 --> 00:09:39,760 Pulanglah dengan selamat, okey? 134 00:09:40,080 --> 00:09:42,160 Saya akan telefon semula nanti. 135 00:10:06,280 --> 00:10:08,040 HOSPITAL AWAM BOMBAY KABIN CHITRA DAS 136 00:10:08,120 --> 00:10:09,640 FORT, MUMBAI 27 JULAI - JAM 0432 137 00:10:12,760 --> 00:10:15,040 Saurav, saya ada berfikir tentang kita. 138 00:10:16,080 --> 00:10:19,080 Tentang kita dan kehidupan kita di London. 139 00:10:20,480 --> 00:10:25,760 Tentang bagaimana saya larikan diri dari tempat itu, daripada awak. 140 00:10:27,720 --> 00:10:30,000 Entah bagaimana saya berani buat begitu. 141 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 Maaf, saya lenyap daripada hidup awak tanpa berkata apa-apa. Tapi... 142 00:10:34,760 --> 00:10:39,040 Chitra, tolonglah. Tak perlu minta maaf. Saya okey saja. 143 00:10:43,960 --> 00:10:45,760 Saya rasa lemas dengan awak. 144 00:10:48,160 --> 00:10:52,200 Saya rasa jika saya tersilap ambil nafas, itu pun boleh buat awak marah. 145 00:10:53,600 --> 00:10:56,280 Sebab itulah saya lari. 146 00:11:01,040 --> 00:11:04,600 Saurav, sekarang, saya perlu jauhkan diri. 147 00:11:09,800 --> 00:11:12,600 Saya harap awak faham. 148 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Ya? 149 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Saya mahu mohon cerai. 150 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Jalang! 151 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Awak memang pandai memanipulasi. 152 00:11:41,040 --> 00:11:44,000 Mirza itu buat awak rasa cantik dan muda semula, ya? 153 00:11:56,040 --> 00:11:56,880 Sambungkan paip. 154 00:11:56,960 --> 00:11:58,160 -Okey. -Kemudian baling. 155 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 -Okey? -Okey. 156 00:11:59,320 --> 00:12:00,960 -Tunjukkan jalan. -Pergilah. 157 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 Sudah berubah menjadi kolam. 158 00:12:03,560 --> 00:12:07,400 -Pergi, hati-hati. -Ya, saya dah jumpa. 159 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 Hati-hati turun. 160 00:12:08,400 --> 00:12:11,040 Banyak air yang perlu dikeluarkan. Cepatlah! 161 00:12:11,120 --> 00:12:12,720 -Hei, Patil! -Kenapa, Tiwari? 162 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 -Suluhkan lampu ke sini! -Ya. 163 00:12:14,720 --> 00:12:17,440 -Hei, lihat ini! -Hei, itu Ahaan. Lari cepat. 164 00:12:17,520 --> 00:12:19,920 -Apa? Okey. Ambil ini. -Cepat! Bawa pengusung! 165 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Awak perempuan murahan. 166 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Saurav. 167 00:12:26,520 --> 00:12:29,320 Itu tak benar. Ini tiada kaitan dengan Ahaan. 168 00:12:29,400 --> 00:12:31,960 Betulkah? Tiada apa-apa di antara kamu? 169 00:12:32,560 --> 00:12:33,400 Tidak. 170 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 Saya dah faham. 171 00:12:38,920 --> 00:12:42,520 Sebab itulah dia kata awak milik dia. 172 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Apa? 173 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 Ya. Dia mengugut saya. 174 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 Saya! 175 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 Awak boleh bayangkan? Saya! 176 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 Tentu dia ada dapat sesuatu 177 00:13:00,120 --> 00:13:01,840 daripada wanita murahan seperti awak! 178 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 Jika tidak, tak mungkin dia berani. 179 00:13:07,160 --> 00:13:12,280 Jadi, Chitra Das, awak ada kekasih muda yang baru sekarang, ya? 180 00:13:13,960 --> 00:13:16,480 Si bedebah itu mahu lindungi awak daripada saya. 181 00:13:17,880 --> 00:13:20,640 Dia kata dia takkan tinggalkan awak. 182 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 Betulkah? 183 00:13:24,400 --> 00:13:25,520 Sejak bila? 184 00:13:27,360 --> 00:13:31,520 Apa-apa pun, dia dah tak boleh buat apa-apa sekarang. 185 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Budak tak guna! Kisah dia sudah tamat. 186 00:13:39,960 --> 00:13:42,760 Sekejap, Saurav. Di mana Ahaan? 187 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Awak cederakan dia? 188 00:13:47,280 --> 00:13:51,480 Awak baru kata kamu berdua tiada hubungan. Kenapa awak begitu risau tentang dia? 189 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Saurav, di mana Ahaan? 190 00:14:08,880 --> 00:14:11,960 Saurav, tolonglah! Saya dan Ahaan tiada apa-apa hubungan. 191 00:14:12,040 --> 00:14:13,680 Saurav, awak perlu percayakan saya. 192 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 Tolong ke tepi! Ke tepi! 193 00:14:16,880 --> 00:14:18,240 -Dua, tiga, empat... -Kenapa? 194 00:14:18,320 --> 00:14:19,920 Trauma di kepala, peparu dipenuhi air. 195 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 -5, 6, 7, 8... -Bagaimana? 196 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 Kami jumpa dia di bawah tadi. 197 00:14:23,400 --> 00:14:25,160 ...13, 14, 15. 198 00:14:27,680 --> 00:14:29,800 Vidya, kain kasa. Banyak lagi. 199 00:14:29,880 --> 00:14:33,720 ...6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 200 00:14:33,800 --> 00:14:35,680 Apa terjadi? Saya dengar yang Ahaan... 201 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 -Satu, dua, tiga, lima, enam... -Tuan, tiada nadi. 202 00:14:38,320 --> 00:14:41,480 Kenapa awak tak bertindak balas terhadap oksitosin dan prostodin. 203 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 Saya perlu hentikan pendarahan. 204 00:14:43,240 --> 00:14:46,800 Saya tak tahu sama ada sepsis atau kebocoran. Tiada kontraksi juga. 205 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Penyedut. 206 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 Adakah dia masih sejuk? 207 00:14:52,840 --> 00:14:55,600 Tukar kepada tazobactam. Jangan biar dia alami kejutan septik. 208 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 Kami dah beri sepuluh antibiotik. 209 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 Ke tahap maksimum. Tiada tindak balas terhadapnya. 210 00:15:00,360 --> 00:15:01,200 Doktor. 211 00:15:02,000 --> 00:15:04,680 Tak guna! Dia tak boleh buang air kecil. 212 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 Buah pinggangnya rosak. Kegagalan pelbagai organ. 213 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 Saya perlu buat intubasi. 214 00:15:08,680 --> 00:15:11,280 Tak boleh, Kaushik. Kita akan kehilangan dia. 215 00:15:11,360 --> 00:15:14,160 -Dia tak dapat diselamatkan. -Tidak! 216 00:15:16,240 --> 00:15:18,840 Jangan cakap begitu. Dia akan selamat. 217 00:15:19,960 --> 00:15:20,840 Dia akan selamat. 218 00:15:21,600 --> 00:15:23,280 Saya dah janji dengan Ananya. 219 00:15:24,440 --> 00:15:26,600 Tiada apa-apa akan terjadi kepada dia. 220 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Saya perlu bantuan awak, tolonglah! 221 00:15:30,080 --> 00:15:32,920 -Keadaannya teruk. -Sandhya, saya perlu bantuan awak. 222 00:15:33,000 --> 00:15:34,360 -Kaushik, lihat... -Tolonglah. 223 00:15:35,520 --> 00:15:37,440 -Tolonglah. -Lihatlah dia. 224 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 Okey, kita akan buat intubasi. 225 00:15:39,760 --> 00:15:41,600 Ayuh. Kita akan buat intubasi. 226 00:15:43,560 --> 00:15:46,160 Satu, dua, tiga, 4, 5, 6, 7, 227 00:15:46,240 --> 00:15:49,760 lapan, sembilan, sepuluh, 11, 12, 13, 14, 15. 228 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 -Semua sedia. -Sedia. 229 00:15:57,200 --> 00:15:58,920 -Satu, dua, tiga, empat... -Ahaan, bangun! 230 00:15:59,000 --> 00:16:02,520 ...5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 231 00:16:05,880 --> 00:16:07,240 -Semua sedia. -Sedia. 232 00:16:11,360 --> 00:16:13,320 -Awak jumpa nadinya? -Ya, ada nadi! 233 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 Pengusung! Lekas! 234 00:16:15,680 --> 00:16:17,320 Kemungkinan kegagalan pernafasan. 235 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 Gunakan alat pernafasan. 236 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 Kekalkan tahap gula dalam darah! 237 00:16:21,520 --> 00:16:22,760 Keluarkan cecair berlebihan! 238 00:16:22,840 --> 00:16:24,880 Kita perlu masukkan hidrokortison segera. 239 00:16:24,960 --> 00:16:26,000 Bagaimana ini terjadi? 240 00:16:26,600 --> 00:16:28,280 Bagaimana ini boleh terjadi? 241 00:16:28,360 --> 00:16:32,680 Tuan, Dr. Mirza dan Dr. Chandra ada bercakap sepuluh minit lalu. 242 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Saya nampak mereka. 243 00:16:34,920 --> 00:16:37,520 Tuan, saya rasa mereka bertengkar. 244 00:16:38,240 --> 00:16:41,800 Di mana Chitra? Di mana? 245 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 Saya mahu tolong awak. 246 00:16:45,720 --> 00:16:49,920 Saurav, ini saya. Ini saya, Chitra. 247 00:16:52,040 --> 00:16:53,680 Tolong beritahu saya. 248 00:16:54,760 --> 00:16:56,160 Saya akan betulkan keadaan. 249 00:16:56,240 --> 00:16:59,000 Merepek! Awak akan betulkan keadaan? 250 00:16:59,960 --> 00:17:02,480 Awak lari dan tinggalkan saya. 251 00:17:02,560 --> 00:17:04,240 Saya terpaksa buat semuanya sendiri. 252 00:17:04,319 --> 00:17:05,839 -Betul tak? -Saya salah. 253 00:17:05,920 --> 00:17:08,000 Saurav, saya salah. Saya dah minta maaf, bukan? 254 00:17:08,880 --> 00:17:12,520 Awak pun tahu, saya selalu buat salah. 255 00:17:12,560 --> 00:17:14,960 Saya minta maaf. Tolonglah. 256 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 Tolong beritahu saya. 257 00:17:18,680 --> 00:17:22,319 Saya mahu betulkan keadaan, kerana saya larikan diri, Saurav. 258 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Awak bercakap benar? 259 00:17:28,560 --> 00:17:31,520 Ya. Saya bercakap benar. 260 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Saurav. 261 00:17:43,680 --> 00:17:46,280 -Awak menyakiti saya. -Saya tahu. 262 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 Telefon berdering. 263 00:17:55,000 --> 00:17:57,080 -Teruskan hubungi telefon Chitra. -Ya, tuan. 264 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 Gejalanya sudah jelas. 265 00:18:00,800 --> 00:18:04,920 Saya rasa trauma itu mengakibatkan kontusi di dalam otak, 266 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 kemungkinan edema dalam otak. 267 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 -Tuan! -Apa? 268 00:18:08,400 --> 00:18:09,920 Awak diperlukan di OT 3. 269 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 Bukan sekarang, Vidya. Buat imbasan CT. 270 00:18:12,880 --> 00:18:15,080 Dapatkan kepastian dan alihkan dia ke ICU. 271 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 -Tuan. -Apa? 272 00:18:16,920 --> 00:18:19,760 Tuan, Ananya dalam keadaan kritikal. 273 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 Mereka perlukan awak di OT 3. 274 00:18:24,080 --> 00:18:26,520 -Awak. Ikut saya. -Ya, tuan. 275 00:18:27,800 --> 00:18:30,560 Inspektor Mayank. En. Mayank. 276 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 Saya perlu bercakap dengan awak. 277 00:18:36,440 --> 00:18:37,760 Maafkan kami. 278 00:18:38,400 --> 00:18:40,640 Ini ialah pembantu Puan Chitra. 279 00:18:40,720 --> 00:18:44,520 Sila ikut dia dan bantu kami untuk mencari Puan Chitra. 280 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Tolonglah, nyawa dia dalam bahaya. 281 00:18:46,760 --> 00:18:47,800 Dalam bahaya? 282 00:18:47,880 --> 00:18:50,800 Saya rasa Dr. Chandra akan cederakan dia. 283 00:18:50,880 --> 00:18:54,720 Pergi sekarang. Saya akan jelaskan nanti. 284 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 -Okey. Kita pergi. -Pergi. 285 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 -Awak ikut dia. -Baik, tuan. 286 00:18:59,280 --> 00:19:00,440 Hei, Madhu. 287 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 Kenapa awak jadikan Dr. Chandra penjahat? 288 00:19:04,800 --> 00:19:05,640 Hei! 289 00:19:08,960 --> 00:19:10,560 Saurav. 290 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 Saurav, kita nak pergi mana? 291 00:19:12,680 --> 00:19:14,320 -Tolong! -Awak nak bersama saya, bukan? 292 00:19:14,440 --> 00:19:15,880 Kita akan balik rumah bersama. 293 00:19:16,280 --> 00:19:18,400 Kita akan balik rumah bersama. 294 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 Beritahu saya dulu, di mana Ahaan? 295 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Nampak tak? 296 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 Awak tak boleh hidup tanpa dia. 297 00:19:25,320 --> 00:19:26,960 -Tidak. -Saya dah lama tahu 298 00:19:27,040 --> 00:19:28,240 bahawa awak menipu saya. 299 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 Awak cuma menipu saja. 300 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 -Mari ikut saya. -Dr. Chandra, di sini awak rupanya! 301 00:19:33,480 --> 00:19:35,400 Semua orang cari awak! 302 00:19:35,480 --> 00:19:36,560 Untuk apa? Kenapa? 303 00:19:36,640 --> 00:19:38,280 Tentu untuk bantu Ahaan. 304 00:19:39,000 --> 00:19:42,280 Kecederaan otak. Kemalangan teruk. Dia dalam keadaan koma. 305 00:19:42,320 --> 00:19:46,640 Kontusi yang teruk dan edema di otak. Mereka baru saja bawa dia ke ICU. 306 00:19:47,080 --> 00:19:49,720 Ya, Tuhan! Saya sangat bersimpati. Terima kasih, Adam. 307 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 ICU di tingkat paling atas, bukan? 308 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 Jumpa awak nanti, ya? 309 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 Awak nak saya tolong? 310 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 Saya boleh buat. Jangan risau. 311 00:19:59,320 --> 00:20:00,400 Puan Chitra! 312 00:20:01,760 --> 00:20:02,880 Puan Chitra! 313 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 Puan Chitra! 314 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 Awak nampak Puan Chitra? 315 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Tidak, tuan. 316 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Hei! 317 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Awak bersama delegasi, bukan? 318 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 Betul. 319 00:20:13,320 --> 00:20:14,680 Awak nampak Dr. Chandra? 320 00:20:14,760 --> 00:20:19,080 Ya, sebenarnya, dia baru saja naik atas ke ICU bersama Dr. Chitra Das. 321 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 Bukankah aras bawah ditutup? 322 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 -Ya. -Kenapa ada suara datang dari sana? 323 00:20:32,400 --> 00:20:33,680 Saurav, tolonglah. 324 00:20:34,240 --> 00:20:35,320 Tolonglah, Saurav. 325 00:20:37,280 --> 00:20:38,480 Mari ikut saya, Chitra. 326 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 Diam dan ikut saya! 327 00:20:47,240 --> 00:20:49,680 Chitra, diam dan ikut saya. Ayuh. 328 00:20:50,400 --> 00:20:53,240 Selepas kita keluar dari sini, semuanya akan okey. 329 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Puan Chitra! 330 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 -Puan Chitra! -Di sini! 331 00:20:58,400 --> 00:21:02,480 -Puan Chitra! Kami di aras bawah tanah! -Puan Chitra! 332 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 Puan Chitra! 333 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 Puan Chitra! 334 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 Puan Chitra! Di mana puan? 335 00:21:12,640 --> 00:21:13,680 Puan Chitra! 336 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 Hati-hati. 337 00:21:23,160 --> 00:21:24,320 Puan Chitra! 338 00:21:27,320 --> 00:21:28,240 Puan Chitra! 339 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 Puan Chitra! Puan dengar tak? 340 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Di sini! 341 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Puan Chitra. 342 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Puan Chitra! 343 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 Puan Chitra! 344 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Puan Chitra! 345 00:21:42,160 --> 00:21:44,000 Awak nampak tangan itu? 346 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Puan Chitra! 347 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 Puan Chitra! 348 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 Puan dengar tak? 349 00:21:54,200 --> 00:21:55,320 Puan Chitra! 350 00:21:57,800 --> 00:21:58,840 Puan Chitra! 351 00:21:59,880 --> 00:22:01,840 -Puan Chitra! -Diam! Senyap! 352 00:22:01,920 --> 00:22:04,160 -Puan Chitra! -Diam saja! 353 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 Chitra, jangan menjerit. 354 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 Tolong jangan menjerit. 355 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Saya tak suka sakitkan awak. Percayalah. 356 00:22:14,200 --> 00:22:19,080 Chitra, saya cuma perlukan satu peluang daripada awak. Tolonglah. 357 00:22:19,160 --> 00:22:22,280 Untuk betulkan keadaan. Percayalah, itu saja yang saya mahu. 358 00:22:22,360 --> 00:22:24,600 Benar. Bantulah saya. 359 00:22:25,840 --> 00:22:27,600 -Jangan tinggalkan saya. -Puan Chitra! 360 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 -Puan ada di sana? -Jangan tinggalkan saya. 361 00:22:42,360 --> 00:22:44,040 -Hei! Puan Chitra! -Puan Chitra! 362 00:22:45,400 --> 00:22:46,240 Hei! 363 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 -Puan Chitra! -Hei! 364 00:22:49,760 --> 00:22:50,720 Lepaskan dia! 365 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Lepaskan dia! 366 00:23:00,680 --> 00:23:01,520 Jangan ganggu dia! 367 00:23:02,360 --> 00:23:03,680 Bukankah ini wad tahanan? 368 00:23:03,760 --> 00:23:06,080 Tentu ada pintu masuk di sebelah sana. 369 00:23:11,840 --> 00:23:12,680 Cepat. 370 00:23:40,840 --> 00:23:41,880 -Sini! -Puan! 371 00:23:42,560 --> 00:23:43,520 Saya ada di sini! 372 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Tunggu sekejap, puan. 373 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 -Saya di sini! -Puan, cuma... 374 00:23:48,560 --> 00:23:50,520 Hei, pegang dia dari sini. Pegang dia. 375 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 HOSPITAL AWAM BOMBAY BILIK PEMBEDAHAN 05 376 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 FORT, MUMBAI 27 JULAI - JAM 0515 377 00:24:15,640 --> 00:24:17,120 Sudah tiba masa, tuan. 378 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 Ananya sudah tenat. 379 00:24:23,600 --> 00:24:25,320 Awak perlu cakap dengan Kaushik. 380 00:24:56,160 --> 00:24:57,120 Kaushik. 381 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Ananya tentu tak mahu awak hidup begini. 382 00:25:07,760 --> 00:25:10,000 Awak tahu apa yang perlu dibuat. 383 00:25:18,520 --> 00:25:20,520 Tapi... 384 00:25:21,880 --> 00:25:23,000 Saya... 385 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Kaushik. 386 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Kaushik. 387 00:25:46,280 --> 00:25:47,120 Kaushik. 388 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 HOSPITAL AWAM BOMBAY KORIDOR ARAS SATU 389 00:25:53,360 --> 00:25:55,040 FORT, MUMBAI 27 JULAI - JAM 0518 390 00:25:55,920 --> 00:25:58,600 Keluar sekarang juga. Keluar! 391 00:26:06,240 --> 00:26:07,200 Puan. 392 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Puan Chitra, awak tak apa-apa? 393 00:26:13,360 --> 00:26:14,200 Ahaan bagaimana? 394 00:26:15,760 --> 00:26:19,240 HOSPITAL AWAM BOMBAY - ICU FORT, MUMBAI - 27 JULAI - JAM 0520 395 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 Keputusan imbasan CT sudah keluar. 396 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 Kontusi di bahagian otak. 397 00:27:37,160 --> 00:27:40,080 Ke tepi. Berani kamu semua halang saya? 398 00:27:40,160 --> 00:27:43,560 Kamu tak fahamkah? Kamu tiada kesedaran diri? 399 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 -Tuan, sila tunggu di luar. -Saya tahu. 400 00:27:48,080 --> 00:27:50,880 -Awak tak kenal siapa saya. Diam! -Tuan, di sini ICU... 401 00:27:57,320 --> 00:28:01,440 -Chitra Das. Saya Yogesh Kulkarni. -Saya kenal siapa awak. 402 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 Awak mahu bercakap tentang Dr. Chandra? 403 00:28:08,320 --> 00:28:11,120 Dr. Saurav Chandra ialah suami saya yang suka mendera. 404 00:28:12,880 --> 00:28:15,240 Saya akan buat pertuduhan jenayah terhadap dia. 405 00:28:18,080 --> 00:28:20,040 Oh, begitu. 406 00:28:35,760 --> 00:28:37,840 Alamak. 407 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 Di mana Subramaniam? 408 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 HOSPITAL AWAM BOMBAY BILIK PEMBEDAHAN 05 409 00:28:45,400 --> 00:28:47,160 FORT, MUMBAI 27 JULAI - JAM 0600 410 00:28:58,760 --> 00:28:59,960 Hai. 411 00:29:16,720 --> 00:29:18,520 Awak mahu menulis? 412 00:29:20,200 --> 00:29:23,960 Boleh. 413 00:29:43,280 --> 00:29:45,440 SAYA AKAN MATI? 414 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Tidak. 415 00:30:01,760 --> 00:30:04,640 TAKUT 416 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 Saya pun takut juga. 417 00:30:13,080 --> 00:30:14,240 Saya pun takut juga. 418 00:30:28,080 --> 00:30:31,400 TAK MAHU MATI 419 00:30:39,240 --> 00:30:40,120 Tiada apa yang boleh. 420 00:30:46,840 --> 00:30:48,200 Awak nak tahu tentang bayi kita? 421 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Bayi kita selamat. 422 00:30:50,920 --> 00:30:52,200 Bayi kita selamat. 423 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Bayi kita selamat. 424 00:31:02,000 --> 00:31:06,280 Saya boleh nampak awak tersenyum. 425 00:31:07,320 --> 00:31:09,600 Saya nampak. Tolonglah. 426 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Ananya. 427 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Kaushik. 428 00:32:07,320 --> 00:32:10,040 Janji dengan saya. 429 00:32:15,720 --> 00:32:19,720 Awak akan hidup bahagia. 430 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Datang dekat. 431 00:32:32,520 --> 00:32:35,120 Ya, saya ada di sini. 432 00:32:35,200 --> 00:32:37,520 Saya ada di sini. Okey? 433 00:32:38,680 --> 00:32:42,760 Saya cintakan awak, Kaushik. 434 00:32:45,080 --> 00:32:46,640 Saya juga cintakan awak. 435 00:33:27,400 --> 00:33:29,440 HOSPITAL AWAM BOMBAY KORIDOR ARAS SATU 436 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 FORT, MUMBAI 27 JULAI - JAM 0615 437 00:33:42,720 --> 00:33:44,880 Masa kematian, 6.13 pagi. 438 00:33:56,080 --> 00:33:56,960 Tuan... 439 00:33:58,960 --> 00:34:00,360 Tentang Chitra dan Saurav... 440 00:34:03,080 --> 00:34:04,520 Kulkarni nak jumpa awak. 441 00:34:16,800 --> 00:34:17,639 Okey. 442 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 HOSPITAL AWAM BOMBAY - ICU FORT, MUMBAI - 27 JULAI - JAM 0630 443 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 HOSPITAL AWAM BOMBAY RUANG LEGAR WAD UMUM 444 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 FORT, MUMBAI 27 JULAI - JAM 0634 445 00:35:21,440 --> 00:35:23,840 Puan, tolong ubah telefon kepada mod senyap. 446 00:35:27,520 --> 00:35:32,160 Buatlah apa saja yang perlu untuk selamatkan nyawanya. Selamatkan dia. 447 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 Awak faham tak? 448 00:35:59,080 --> 00:36:01,160 Sudah 25 tahun awak bekerja di sini. 449 00:36:01,280 --> 00:36:04,200 Awak langsung tiada kesedaran diri? 450 00:36:04,320 --> 00:36:07,160 Awak masih tak faham? Awak doktor atau apa? 451 00:36:08,320 --> 00:36:10,040 Cakap dengan Menteri Dalam Negeri... 452 00:36:12,560 --> 00:36:15,320 Tak guna! Mari pergi dari sini. 453 00:36:15,400 --> 00:36:17,560 Marilah. Wartawan itu awasi kita. 454 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 -En. Kulkarni. -Madhu, cuba... 455 00:36:36,600 --> 00:36:40,080 Malam tadi Dr. Oberoi membuat pembedahan memotong kaki kawan saya. 456 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 Dia selamatkan nyawanya. 457 00:36:46,000 --> 00:36:48,200 Apabila dia sedar nanti, tunangnya, 458 00:36:48,320 --> 00:36:51,880 keluarganya, dan masa depannya akan menanti dia. 459 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Jangan risau, En. Kulkarni. Saya sudah tinggalkan News Today. 460 00:36:57,280 --> 00:36:59,960 Cuma, kejujuran harus ada dalam pekerjaan seseorang. 461 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 Meskipun kerja itu salah. 462 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 Awak korbankan doktor yang paling berbakat 463 00:37:07,360 --> 00:37:09,160 demi menyelamatkan reputasi ICM. 464 00:37:10,560 --> 00:37:12,120 Awak hantar Mayank Bhat. 465 00:37:13,040 --> 00:37:17,440 Supaya Dr. Oberoi mendapat perhatian dan ICM bebas daripada dakwaan. Betul? 466 00:37:18,880 --> 00:37:22,040 Apa gunanya ada ICM jika tiada doktor-doktor yang bagus? 467 00:37:23,080 --> 00:37:24,920 Awak mengkhianati doktor awak sendiri? 468 00:37:26,200 --> 00:37:27,960 Sama seperti bos-bos saya. 469 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 Kebenaran tak boleh diubah, En. Kulkarni. 470 00:37:31,480 --> 00:37:34,160 Awak boleh cuba sembunyikan, kebenaran tetap akan keluar. 471 00:37:36,880 --> 00:37:38,320 Selamat sejahtera, tuan. 472 00:37:38,440 --> 00:37:40,080 Cik Hirani. 473 00:37:42,080 --> 00:37:43,160 Ya, tuan. 474 00:37:44,520 --> 00:37:47,160 Saya rasa awak boleh bantu saya. 475 00:37:48,840 --> 00:37:50,560 -Boleh? -Sudah tentu. 476 00:37:51,520 --> 00:37:52,360 -Madhu... -Tidak. 477 00:37:57,440 --> 00:38:00,680 Nama saya Madhusudan Subramaniam. 478 00:38:01,560 --> 00:38:05,800 Saya ialah Ketua Pegawai Perubatan di Hospital Awam Bombay. 479 00:38:07,320 --> 00:38:09,560 Sepanjang tujuh bulan yang lalu, 480 00:38:09,640 --> 00:38:14,080 kami mempertahankan Dr. Kaushik Oberoi, Ketua Unit Pembedahan Trauma kami. 481 00:38:16,280 --> 00:38:20,640 Tiada sesiapa boleh lupakan peristiwa malam 26 November. 482 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 Dr. Oberoi telah didakwa 483 00:38:25,840 --> 00:38:31,200 atas kecuaian yang menjurus kepada kematian Ketua Bersama ATS, Anant Kelkar. 484 00:38:32,160 --> 00:38:34,560 Mereka mengatakan dia melanggar protokol. 485 00:38:35,920 --> 00:38:39,280 Ia kerap berlaku di sini. 486 00:38:41,160 --> 00:38:45,400 Acapkali, kami mengabaikan protokol. 487 00:38:45,960 --> 00:38:50,760 Bukan untuk membahayakan nyawa, namun untuk selamatkan nyawa. 488 00:38:52,080 --> 00:38:54,320 Seperti pergelutan kami 489 00:38:54,400 --> 00:38:59,160 dengan banjir yang tidak dijangka semalam. 490 00:39:00,160 --> 00:39:02,760 Kami melanggar beberapa protokol dan peraturan, 491 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 dan selamatkan beberapa nyawa. 492 00:39:05,920 --> 00:39:08,600 Nyawa anak kecil juga. 493 00:39:11,080 --> 00:39:16,080 Tiada kelas, tiada kasta, tiada politik yang berkesan di muka kematian. 494 00:39:16,800 --> 00:39:19,480 Satu-satunya yang berkesan ialah kegigihan doktor. 495 00:39:25,280 --> 00:39:29,800 Permulaan baru, identiti baru diberikan 496 00:39:29,880 --> 00:39:31,440 kepada seorang gadis yang berani... 497 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 Terima kasih! 498 00:39:34,200 --> 00:39:36,360 ...oleh seorang doktor kami yang berkebolehan. 499 00:39:38,560 --> 00:39:42,880 Ini Pn. Fariza Shaikh. Dia seorang kaunselor di hospital ini. 500 00:39:44,760 --> 00:39:46,040 Isteri awak? 501 00:39:49,080 --> 00:39:50,120 Dia akan menyusul. 502 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 Ia akan ambil masa, 503 00:39:58,440 --> 00:39:59,680 tapi dia pasti datang. 504 00:40:04,040 --> 00:40:07,400 Terdapat 1,200 katil 505 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 di Hospital Awam Bombay. 506 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Kami juga menerima 507 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 sekurang-kurangnya 400 pesakit sehari. 508 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 Kami mempunyai 50 orang doktor pelatih, 509 00:40:19,920 --> 00:40:22,480 35 orang perunding perubatan, 510 00:40:22,560 --> 00:40:26,640 dan 284 orang jururawat serta staf perubatan. 511 00:40:31,000 --> 00:40:34,160 Saya ada staf seramai 284 orang, Jadhav, 512 00:40:34,640 --> 00:40:37,040 dan saya kenal setiap nama mereka. 513 00:40:37,800 --> 00:40:41,520 Saya tahu anak siapa yang bakal menghadapi peperiksaan, 514 00:40:42,360 --> 00:40:44,000 ibu mentua siapa yang bercuti. 515 00:40:44,480 --> 00:40:46,360 Awak tentu tertanya-tanya, 516 00:40:46,440 --> 00:40:49,200 kenapa Pn. Cherian banyak cakap hari ini? 517 00:40:49,560 --> 00:40:54,440 Kerana lain kali, jika ada sesiapa yang minta bantuan "istimewa" 518 00:40:54,520 --> 00:40:58,120 daripada salah seorang daripada 284 staf saya, 519 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 saya takkan bercakap dengannya, saya akan terus hantar dia ke penjara. 520 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 Hari yang telah berlalu itu 521 00:41:14,000 --> 00:41:16,040 sangat sukar untuk kami semua. 522 00:41:17,160 --> 00:41:20,080 Namun, seperti bandar ini, 523 00:41:21,320 --> 00:41:22,640 kami teruskan hidup. 524 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 Kemanusiaan ialah ganjaran yang terbesar 525 00:41:30,440 --> 00:41:33,200 dan kesusahan ini memberi kami kekuatan. 526 00:41:37,040 --> 00:41:40,280 Kami tak biar ia menjatuhkan kami. Kami akan mengharunginya. 527 00:41:42,520 --> 00:41:43,640 Kadangkala sempurna... 528 00:41:45,640 --> 00:41:48,080 Kadangkala tak sempurna. 529 00:42:10,840 --> 00:42:14,160 Para doktor di Hospital Awam Bombay 530 00:42:14,640 --> 00:42:19,440 berkhidmat melampaui kerjaya dan kepentingan diri mereka 531 00:42:19,520 --> 00:42:22,120 demi menjalankan tugas mereka saban hari. 532 00:42:23,120 --> 00:42:27,440 Mungkin ada antara mereka yang tak pernah membaca kitab Gita, 533 00:42:29,520 --> 00:42:32,160 namun mereka mampu membezakan 534 00:42:32,960 --> 00:42:35,040 antara tugas dan tindakan dengan baik. 535 00:42:37,920 --> 00:42:40,160 Kadangkala, kami keletihan. 536 00:42:41,800 --> 00:42:44,680 Jadi kami berhenti sejenak, 537 00:42:46,680 --> 00:42:48,480 kami tarik nafas panjang, 538 00:42:48,560 --> 00:42:50,040 dan kami bangkit semula. 539 00:43:11,000 --> 00:43:14,960 GEREJA ST. STANISLAUS BANDRA, MUMBAI - 27 JULAI - JAM 0730 540 00:44:24,480 --> 00:44:26,000 HOSPITAL AWAM BOMBAY PINTU UTAMA 541 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 FORT, MUMBAI 27 JULAI - JAM 0800 542 00:44:27,480 --> 00:44:30,640 Pertama sekali, saya ingin ucapkan terima kasih kepada semua. 543 00:44:30,720 --> 00:44:32,520 Terima kasih! 544 00:44:32,600 --> 00:44:37,120 Saya memutuskan untuk menarik balik 545 00:44:37,200 --> 00:44:39,400 dakwaan saya terhadap Dr. Kaushik. 546 00:44:39,480 --> 00:44:43,600 Saya dah tahu kejadian sebenar yang berlaku. 547 00:45:36,680 --> 00:45:40,440 Krisis iklim adalah benar 548 00:45:41,600 --> 00:45:45,480 Pada 26 Julai 2005, Mumbai dilanda 994mm (39.1 inci) hujan dalam 24 jam saja. 549 00:45:46,560 --> 00:45:49,200 Seramai 5,000 orang terbunuh dalam kejadian banjir 550 00:45:49,280 --> 00:45:52,000 di seluruh daerah Maharashtra, kebanyakannya di Mumbai. 551 00:45:53,200 --> 00:45:58,960 Kebanyakan banjir di Mumbai berlaku di sepanjang 18 km Sungai Mithi, 552 00:45:59,040 --> 00:46:05,040 sebuah sungai di Pulau Salsette yang bergabung ke laut di caruk Mahim. 553 00:46:06,840 --> 00:46:09,320 Sungai itu tersumbat oleh sisa betung dan sampah 554 00:46:09,400 --> 00:46:12,480 yang menghalang air mengalir ke Laut Arab, sebaliknya air 555 00:46:12,560 --> 00:46:15,520 bersama 1,000 gelen sisa betung dan sisa perindustrian 556 00:46:15,600 --> 00:46:18,800 dari Mithi mengalir ke jalan raya Mumbai. 557 00:46:21,080 --> 00:46:25,080 Sekali lagi, bandar Mumbai diselamatkan oleh Penggerak Balas Barisan Pertama 558 00:46:25,160 --> 00:46:29,080 (Polis, Bomba, Kakitangan Perubatan) dan berbilang Warga Mumbai 559 00:46:29,160 --> 00:46:33,480 yang membantu orang tak dikenali dan rakyat jelata. 560 00:48:32,200 --> 00:48:34,200 Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi 561 00:48:34,280 --> 00:48:36,280 Penyelia Kreatif Vincent Lim