1 00:00:16,000 --> 00:00:17,720 팀 블루! 팀 블루! 2 00:00:17,840 --> 00:00:18,720 힘내, 사마르! 3 00:00:18,800 --> 00:00:19,640 파이팅! 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,760 "세인트 앤드루 터프 뭄바이 반드라" 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,600 - 파이팅 - 파이팅, 사마르! 6 00:00:23,680 --> 00:00:24,800 팀 레드! 팀 레드! 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,360 힘내, 사마르! 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,360 파이팅! 좋아, 사마르 한 골 넣자! 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,480 사마르 파이팅! 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,200 - 그래! 그래, 사마르! - 사마르! 11 00:00:39,320 --> 00:00:41,640 팀 블루! 사마르 팀 블루! 12 00:00:41,720 --> 00:00:42,720 패스! 패스! 13 00:00:44,800 --> 00:00:45,840 옳지! 그거야! 14 00:00:48,640 --> 00:00:50,520 아르준, 패스! 15 00:00:50,600 --> 00:00:52,800 볼을 돌려 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,480 패스, 패스! 17 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 패스! 18 00:01:04,400 --> 00:01:05,920 젠장! 19 00:01:17,840 --> 00:01:19,039 다음엔 잘될 거야, 챔피언! 20 00:01:19,520 --> 00:01:20,840 걔가 패스를 안 했어요! 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,240 그게 뭐가 어렵나요? 이길 수도 있었어요 22 00:01:25,160 --> 00:01:26,800 - 내 말이 - 카우시크! 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,800 사마르, 멋진 경기였어 24 00:01:31,360 --> 00:01:35,160 이길 때도, 질 때도 있는 거지 중요한 건 즐거웠냐는 거야 25 00:01:35,400 --> 00:01:36,920 그만해요, 엄마 우린 졌어요 26 00:01:37,280 --> 00:01:40,160 무슨 태도가 그래? 승부는 상관없어 27 00:01:40,240 --> 00:01:43,280 경기를 즐겼으면 된 거야 그게 스포츠의 의의라고 28 00:01:43,360 --> 00:01:45,600 엄마, 바보들이나 그런 소릴 하는 거예요 29 00:01:45,720 --> 00:01:48,320 사마르! 말조심해 30 00:01:49,520 --> 00:01:50,880 그런 말은 누구한테 배웠어? 31 00:01:51,880 --> 00:01:52,720 아빠요 32 00:01:54,759 --> 00:01:55,600 그럼 그렇지 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,280 - 아난야... - 한심해! 34 00:01:58,520 --> 00:01:59,400 아난야! 35 00:02:00,440 --> 00:02:01,680 - 가자 - 제가 뭘 잘못했죠? 36 00:02:01,760 --> 00:02:02,880 아난야! 37 00:02:02,960 --> 00:02:06,520 기다려, 아난야! 별일 아니잖아 앞으로 주의할게 38 00:02:06,600 --> 00:02:09,039 아난야, 기다려 아난야 39 00:02:10,039 --> 00:02:12,440 아난야, 다 괜찮을 거야 40 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 출혈이 계속되고 있어 41 00:02:13,920 --> 00:02:15,440 이미 지혈제 40유닛을 투여했어 42 00:02:16,040 --> 00:02:18,600 망할 초음파 검사 보고서 어디 있어? 빨리! 43 00:02:19,840 --> 00:02:21,280 패혈증 감염 44 00:02:23,000 --> 00:02:25,720 확산 중이야 하수구 물이 거리로 역류했어 45 00:02:25,800 --> 00:02:27,560 아난야는 그 물속에 너무 오래 있었어 46 00:02:28,160 --> 00:02:29,320 다들 서둘러! 47 00:02:30,760 --> 00:02:31,880 아난야 48 00:02:32,000 --> 00:02:33,320 바이탈이 떨어지고 있어 49 00:02:33,400 --> 00:02:35,560 배를 다시 절개할 거야 수술 준비해 50 00:02:39,760 --> 00:02:44,520 아난야, 수술실에 왔어 다 잘될 거야, 알았지? 51 00:02:44,600 --> 00:02:48,600 약속해, 다 잘될 거야 52 00:03:49,960 --> 00:03:53,680 "뭄바이 다이어리" 53 00:03:56,400 --> 00:03:58,640 "봄베이 종합병원 2층 복도" 54 00:03:58,720 --> 00:04:00,520 "7월 27일 - 오전 3시 31분" 55 00:04:09,160 --> 00:04:10,560 무슨 일이야? 뭐 잘못됐어? 56 00:04:11,160 --> 00:04:13,560 이 구역은 침수 때문에 폐쇄하지 않았나? 57 00:04:14,520 --> 00:04:15,640 여긴 어떻게 온 거야? 58 00:04:15,720 --> 00:04:20,240 환자가 다 대피했는지 확인하러 왔어 59 00:04:23,000 --> 00:04:24,920 뭐, 그리고 여기서... 60 00:04:25,040 --> 00:04:27,520 길을 잃었다가 엉뚱한 방향으로 나왔고 61 00:04:28,880 --> 00:04:31,240 그다음엔... 62 00:04:34,440 --> 00:04:35,520 당신한테 걸렸지 63 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 실은 담배 피우러 왔어 64 00:04:41,240 --> 00:04:43,920 경비원들이 저쪽에서 담배를 피우거든 65 00:04:44,000 --> 00:04:45,600 그래서 한 대 빌렸지 66 00:04:45,680 --> 00:04:47,120 몸에 안 좋지만 어쩌겠어? 67 00:04:47,200 --> 00:04:49,440 - 오늘 같은 날에 - 언제부터 담배를 피웠어? 68 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 당신이 떠난 다음부터 69 00:04:54,680 --> 00:04:55,640 저기... 70 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 그런데 당신은 여기서 뭐 하는 거야? 71 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 가만, 혹시 당신도 담배 피우는 건 아니지? 72 00:05:00,920 --> 00:05:03,360 뭐? 전혀 아니야 나는... 73 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 나는... 74 00:05:06,760 --> 00:05:10,240 저기, 잠깐 얘기 좀 할까? 75 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 그래 76 00:05:13,480 --> 00:05:16,320 - 이쪽? - 응, 좋아 77 00:05:18,000 --> 00:05:18,800 따라와 78 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 1층에서부터 물을 많이 퍼내야 해, 서둘러, 파틸 79 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 가자고, 빨리 80 00:05:31,480 --> 00:05:32,640 여기야, 가지 81 00:05:33,280 --> 00:05:35,080 석션 실시 출혈이 심해 82 00:05:35,360 --> 00:05:38,560 망할, 혈관이 안 보여 자궁동맥일 수도 있겠어 83 00:05:41,280 --> 00:05:42,120 안 돼, 카우시크! 84 00:05:44,200 --> 00:05:45,640 카우시크, 안 돼 여기 오면 안 돼 85 00:05:45,720 --> 00:05:47,320 부탁해 86 00:05:47,400 --> 00:05:50,240 석션을 더 해야 해 안 그럼 위험해져, 제발 87 00:05:50,320 --> 00:05:52,360 카우시크, 내 일을 하게 해줘 돌아가 88 00:05:52,440 --> 00:05:53,760 - 나가! - 부탁이야 89 00:05:53,840 --> 00:05:55,680 트레낙사 주사! 90 00:06:00,040 --> 00:06:01,200 석션 계속해 91 00:06:04,760 --> 00:06:08,120 이건 그만해 수축촉진을 시작해 92 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 "봄베이 종합병원 개인 3호실" 93 00:06:12,880 --> 00:06:14,600 "7월 27일 - 오전 4시 7분" 94 00:06:34,720 --> 00:06:38,680 미안해요 나중에 올게요 95 00:06:38,760 --> 00:06:41,600 전부 처음 겪는 일이에요 96 00:06:43,240 --> 00:06:45,120 이해하려고 노력 중이에요 97 00:06:45,840 --> 00:06:47,120 시간이 좀 걸리겠죠 98 00:07:16,320 --> 00:07:19,520 그래, 디야, 아빠다 잘 들리니? 99 00:07:20,120 --> 00:07:23,200 괜찮은 거지? 계속 전화했었어 100 00:07:23,760 --> 00:07:26,520 너희 병원 정신없겠더라 넌 괜찮니? 101 00:07:26,600 --> 00:07:28,640 아빠, 전 괜찮아요 102 00:07:29,880 --> 00:07:30,800 마음 놓으세요 103 00:07:31,440 --> 00:07:36,080 아빠랑 얘기하고 싶었어요 104 00:07:37,200 --> 00:07:39,840 얘야, 무슨 일이니? 문제없는 거야? 105 00:07:41,480 --> 00:07:47,000 저 어렸을 때 시험 앞두고 툭하면 공황에 빠졌던 거 기억하세요? 106 00:07:48,760 --> 00:07:51,800 시험을 망칠 것 같았어요 아무리... 107 00:07:53,120 --> 00:07:54,760 철저히 준비했더라도요 108 00:07:56,320 --> 00:07:57,440 그럴 때마다 엄마가... 109 00:08:00,640 --> 00:08:05,760 엄마가 아름다운 목소리로 '케세라세라'를 불러줬어요 110 00:08:05,840 --> 00:08:07,240 그러면... 111 00:08:08,120 --> 00:08:10,920 걱정이 다 사라지는 것 같은 기분이 들었어요 112 00:08:13,240 --> 00:08:17,440 지금 좀... 113 00:08:18,280 --> 00:08:22,480 불안하고 겁이 나요 그리고... 114 00:08:24,320 --> 00:08:26,480 엄마는 없잖아요 그래서... 115 00:08:28,520 --> 00:08:30,240 무척 외로워요 116 00:08:31,400 --> 00:08:32,240 디야 117 00:08:34,240 --> 00:08:35,600 디야, 내가 있잖니 118 00:08:36,880 --> 00:08:38,440 아무 일 없을 거야 119 00:08:39,640 --> 00:08:40,760 네, 그런데... 120 00:08:42,240 --> 00:08:44,440 아빠도 무척 외롭잖아요 121 00:08:46,880 --> 00:08:48,000 미안해요 122 00:08:50,040 --> 00:08:51,240 정말 미안해요 123 00:08:53,200 --> 00:08:54,120 한 번도... 124 00:08:56,000 --> 00:08:59,440 아빠를 이해하려고 노력한 적이 없어요 125 00:08:59,880 --> 00:09:03,520 아니다, 디야 미안하다는 말 마라 126 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 그런 말 마 127 00:09:06,760 --> 00:09:11,400 디야, 아빠는... 지금 네 곁에 있고 싶구나 128 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 아빠 129 00:09:16,600 --> 00:09:19,240 우리 다시 시작할까요? 130 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 예전엔 엄마가 가장 친한 친구였어요 131 00:09:26,480 --> 00:09:27,400 아빠가 대신해 줄래요? 132 00:09:30,360 --> 00:09:34,280 그래, 얘야, 꼭 그러마 133 00:09:37,400 --> 00:09:39,720 무사히 집에 돌아와 알겠지? 134 00:09:40,040 --> 00:09:42,120 또 전화할게요 135 00:10:06,240 --> 00:10:08,000 "봄베이 종합병원 치트라 사무실" 136 00:10:08,080 --> 00:10:09,640 "7월 27일 - 오전 4시 32분" 137 00:10:12,760 --> 00:10:15,000 사우라브, 우리 관계를 곰곰이 생각해 봤어 138 00:10:16,040 --> 00:10:19,040 우리의 관계 런던에서의 삶 139 00:10:20,440 --> 00:10:25,720 내가 거기서, 또 당신에게서 도망쳤던 이유에 대해서 말이야 140 00:10:27,640 --> 00:10:29,960 어떻게 그런 용기를 냈었는지 지금도 모르겠어 141 00:10:31,440 --> 00:10:34,640 말 한마디 없이 당신의 삶에서 빠져나온 건 미안해, 하지만... 142 00:10:34,760 --> 00:10:39,000 치트라, 그러지 마 사과할 필요 없어, 정말이야 143 00:10:43,880 --> 00:10:45,760 하지만 당신과 있으면 숨이 막혔어 144 00:10:48,120 --> 00:10:52,160 숨만 잘못 쉬어도 당신을 화나게 할 것 같았지, 그래서... 145 00:10:53,520 --> 00:10:56,240 그래서 도망쳤던 거야 146 00:11:01,000 --> 00:11:04,560 사우라브, 난 여전히 당신과 거리를 두고 싶어 147 00:11:09,760 --> 00:11:12,560 이해해 주면 좋겠어 148 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 응? 149 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 난 이혼하고 싶어 150 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 이년 봐라? 151 00:11:37,040 --> 00:11:39,480 이 교활한 암캐 같으니 152 00:11:41,000 --> 00:11:43,960 미르자란 놈이 널 다시 뜨겁고 젊게 만들었나 보지? 153 00:11:56,000 --> 00:11:56,840 파이프 연결하고 154 00:11:56,920 --> 00:11:58,120 - 응 - 아래로 던져 155 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 - 알았어? - 알았어 156 00:11:59,280 --> 00:12:00,920 - 길을 비춰 - 그래, 가 157 00:12:01,600 --> 00:12:03,440 연못이 다 됐네 158 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 - 가, 조심해서 - 파이프 찾았어 159 00:12:07,440 --> 00:12:08,280 조심해서 내려가 160 00:12:08,360 --> 00:12:11,000 빼야 할 물이 엄청 많아 서둘러! 161 00:12:11,080 --> 00:12:12,680 - 야, 파틸! - 뭐야, 티와리? 162 00:12:12,760 --> 00:12:14,600 - 여기 좀 비춰봐! - 그래 163 00:12:14,680 --> 00:12:17,400 - 이것 봐! - 아한 선생이야, 이리 와 164 00:12:17,480 --> 00:12:19,880 - 뭐? 알았어, 이거 받아 - 어서 들것 가져와! 165 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 발정 난 계집년 166 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 사우라브 167 00:12:26,480 --> 00:12:29,280 말도 안 돼 이건 아한과 상관없어 168 00:12:29,360 --> 00:12:31,920 정말? 너희 둘 사이에 아무 일도 없다고? 169 00:12:32,520 --> 00:12:33,360 없어 170 00:12:36,600 --> 00:12:37,560 이제 알겠네 171 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 그래서 아한이 넌 자기 거라고 했구나 172 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 뭐? 173 00:12:45,080 --> 00:12:47,520 그래, 그놈이 날 위협했어 174 00:12:48,560 --> 00:12:49,400 나를! 175 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 상상이 가? 감히 날! 176 00:12:57,400 --> 00:12:59,240 분명 그놈은 너처럼 굶주린 계집한테서 177 00:13:00,080 --> 00:13:01,800 뭔가 얻어내는 게 있는 거야 178 00:13:02,920 --> 00:13:04,640 그게 아니면 그놈이 감히 그럴 리가 없지 179 00:13:07,120 --> 00:13:12,240 와, 치트라가 젊은 서방을 얻었구나, 그렇지? 180 00:13:13,920 --> 00:13:16,440 그놈은 널 나한테서 지키겠다고 설치고 181 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 널 떠나지 않겠다고 하더군 182 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 어이없게 183 00:13:24,360 --> 00:13:25,480 언제 그랬어? 184 00:13:27,320 --> 00:13:31,480 어쨌든 그놈은 더는 누굴 해칠 수도 없겠지 185 00:13:31,880 --> 00:13:34,600 빌어먹을 자식! 잘 사라졌다 186 00:13:39,920 --> 00:13:42,720 잠깐, 사우라브 아한 어디 있어? 187 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 당신 무슨 짓 한 거야? 188 00:13:47,240 --> 00:13:51,440 둘 사이에 아무 일도 없다면서 왜 그렇게 걱정을 해? 189 00:13:54,680 --> 00:13:56,160 사우라브, 아한 어디 있어? 190 00:14:08,840 --> 00:14:11,920 말해줘, 사우라브 아한과는 정말 아무 사이도 아냐 191 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 제발 믿어줘 192 00:14:15,080 --> 00:14:16,760 비켜요, 비켜! 193 00:14:16,840 --> 00:14:18,200 - 2, 3, 4... - 무슨 일이야? 194 00:14:18,280 --> 00:14:19,880 두부 외상에 폐부종 195 00:14:19,960 --> 00:14:21,600 - 3, 4, 5, 6, 7, 8 - 어쩌다? 196 00:14:21,680 --> 00:14:23,280 아래층에서 작업하다 발견했어요 197 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 ...13, 14, 15 198 00:14:27,640 --> 00:14:29,760 비디야, 거즈 거즈 더 갖고 와 199 00:14:29,840 --> 00:14:33,680 ...6, 7, 8, 9, 10 11, 12, 13, 14, 15 200 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 뭔가? 아한이 어쩌다... 201 00:14:35,720 --> 00:14:38,200 - 1, 2, 3, 5, 6... - 원장님, 맥박이 없어요 202 00:14:38,480 --> 00:14:41,280 옥시토신, 프로스토딘 다 반응이 없어 203 00:14:41,520 --> 00:14:43,120 출혈을 멈춰야 해 204 00:14:43,200 --> 00:14:46,760 원인이 패혈증인지 출혈자인지 모르겠어, 수축 증상도 없어 205 00:14:46,840 --> 00:14:48,080 석션, 석션 206 00:14:49,720 --> 00:14:50,920 아직도 몸이 차가워? 207 00:14:52,800 --> 00:14:55,560 타조박탐으로 바꿔 패혈증 쇼크로 진행되면 안 돼 208 00:14:55,640 --> 00:14:57,520 항생제 10유닛을 투여했어 209 00:14:57,600 --> 00:15:00,240 최고 농도로 하지만 효과가 없어 210 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 선생님 211 00:15:01,960 --> 00:15:04,640 이런! 소변이 안 나와요 212 00:15:04,720 --> 00:15:07,320 신부전 발생 다기관부전 진행 중 213 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 삽관해야 해 214 00:15:08,640 --> 00:15:11,240 안 돼, 카우시크 죽을지도 몰라 215 00:15:11,320 --> 00:15:14,120 - 못 버틸 거야, 죽을지도... - 아냐! 216 00:15:16,200 --> 00:15:18,800 그런 말 하지 마 아난야는 죽지 않아 217 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 죽지 않아 218 00:15:21,560 --> 00:15:23,240 내가 약속했어 219 00:15:24,400 --> 00:15:26,560 아무 일도 없을 거라고 아무 일도 220 00:15:27,840 --> 00:15:29,960 도와줘, 제발! 221 00:15:30,040 --> 00:15:32,880 - 카우시크, 상태가 나빠 - 산디아, 제발 부탁이야 222 00:15:32,960 --> 00:15:34,320 - 카우시크, 봐... - 제발 223 00:15:35,480 --> 00:15:37,400 - 제발 - 환자 좀 봐 224 00:15:37,480 --> 00:15:38,800 알았어, 삽관하자 225 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 준비해, 삽관할 거야 226 00:15:43,520 --> 00:15:46,120 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 227 00:15:46,200 --> 00:15:49,720 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 228 00:15:53,280 --> 00:15:54,400 - 클리어 - 클리어 229 00:15:57,160 --> 00:15:58,880 - 1, 2, 3, 4 - 아한, 눈 떠! 230 00:15:58,960 --> 00:16:02,480 ...5, 6, 7, 8, 9 10, 11, 12, 13, 14, 15 231 00:16:05,840 --> 00:16:07,200 - 클리어 - 클리어 232 00:16:11,320 --> 00:16:13,280 - 맥박 잡혀? - 응, 잡혀 233 00:16:13,360 --> 00:16:15,560 카트! 빨리! 234 00:16:15,640 --> 00:16:17,280 호흡부전 조짐 235 00:16:17,360 --> 00:16:18,840 인공호흡기 씌워요 236 00:16:18,920 --> 00:16:20,760 혈당 수치 유지! 237 00:16:21,480 --> 00:16:22,720 체액 배액! 238 00:16:22,800 --> 00:16:24,840 빨리 히드로코르티손 투약해 239 00:16:24,920 --> 00:16:25,960 어떻게 된 거야? 240 00:16:26,560 --> 00:16:28,240 어떻게 이런 일이? 241 00:16:28,320 --> 00:16:32,640 원장님, 10분 전에 미르자 선생과 찬드라 선생이 얘기하고 있었어요 242 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 제가 봤어요 243 00:16:34,880 --> 00:16:37,480 둘이 언쟁하는 것 같았어요 244 00:16:38,200 --> 00:16:41,760 치트라... 치트라 어디 있죠? 245 00:16:43,400 --> 00:16:44,840 당신을 돕고 싶어 246 00:16:45,680 --> 00:16:49,880 사우라브 나야, 치트라 247 00:16:52,000 --> 00:16:53,640 제발 말해줘 248 00:16:54,720 --> 00:16:56,120 내가 다 수습할게 249 00:16:56,200 --> 00:16:58,960 못된 년! 네가 수습한다고? 250 00:16:59,920 --> 00:17:02,440 날 버리고 달아났잖아 251 00:17:02,520 --> 00:17:04,200 모든 걸 내가 직접 해야 했어 252 00:17:04,280 --> 00:17:05,800 - 알아? - 잘못했어 253 00:17:05,880 --> 00:17:07,960 사우라브, 내가 잘못했어 미안하다고 254 00:17:08,839 --> 00:17:12,480 당신도 알잖아 난 실수투성이야 255 00:17:12,560 --> 00:17:14,920 미안해 256 00:17:15,800 --> 00:17:17,640 제발 말해줘 257 00:17:18,640 --> 00:17:22,319 당신을 두고 달아났던 거 꼭 보상하고 싶어 258 00:17:26,560 --> 00:17:27,680 진심이야? 259 00:17:28,560 --> 00:17:31,480 응, 진심이야 260 00:17:41,440 --> 00:17:42,280 사우라브 261 00:17:43,640 --> 00:17:46,240 - 아파, 놔줘 - 알아 262 00:17:48,040 --> 00:17:49,280 전화 신호는 가는군요 263 00:17:54,960 --> 00:17:57,080 - 계속 통화를 시도해요 - 네, 원장님 264 00:17:59,040 --> 00:18:00,680 증상은 분명해요 265 00:18:00,760 --> 00:18:04,880 외부 충격이 뇌타박상으로 이어졌을 겁니다 266 00:18:04,960 --> 00:18:06,520 뇌부종일 수 있고요 267 00:18:06,560 --> 00:18:08,280 - 원장님! - 뭐죠? 268 00:18:08,320 --> 00:18:09,880 3번 수술실로 오셔야겠어요 269 00:18:09,960 --> 00:18:12,760 지금은 안 돼요, 비디야 CT 스캔 실시해요 270 00:18:12,800 --> 00:18:15,080 증상 확인 후 중환자실로 옮겨요 271 00:18:15,160 --> 00:18:16,800 - 원장님 - 왜요? 272 00:18:16,880 --> 00:18:19,720 아난야 부인이 위독하세요 273 00:18:22,400 --> 00:18:23,960 3번 수술실이에요 274 00:18:24,040 --> 00:18:26,480 - 당신, 나랑 같이 갑시다 - 네, 원장님 275 00:18:27,800 --> 00:18:30,520 마얀크 경관 276 00:18:33,920 --> 00:18:35,520 단둘이 얘기 좀 하세 277 00:18:36,400 --> 00:18:37,720 나가봐 278 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 이쪽은 치트라 실장의 부하 직원일세 279 00:18:40,680 --> 00:18:44,480 같이 가서 치트라 실장을 찾아주게 280 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 치트라가 위험해 281 00:18:46,720 --> 00:18:47,760 위험이라뇨? 282 00:18:47,800 --> 00:18:50,760 찬드라 박사가 치트라를 해칠지도 몰라 283 00:18:50,800 --> 00:18:54,680 어서 찾아주게 나중에 설명할 테니 284 00:18:55,400 --> 00:18:56,480 - 좋습니다, 갑시다 - 가게 285 00:18:56,560 --> 00:18:57,960 - 따라가게 - 알겠습니다, 원장님 286 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 이봐요, 마두 287 00:19:00,960 --> 00:19:03,080 왜 찬드라 박사를 악당 취급하죠? 288 00:19:04,760 --> 00:19:05,560 이봐요! 289 00:19:08,920 --> 00:19:10,560 사우라브 290 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 어디 가는 거야? 291 00:19:12,640 --> 00:19:14,280 - 이러지 마! - 나랑 같이 있고 싶지, 응? 292 00:19:14,400 --> 00:19:15,800 같이 집에 가자고 293 00:19:16,240 --> 00:19:18,320 같이 집에 가는 거야 294 00:19:18,440 --> 00:19:20,080 먼저 말해줘 아한 어디 있어? 295 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 봤지? 296 00:19:23,760 --> 00:19:25,240 넌 그놈 없이는 못 살잖아 297 00:19:25,320 --> 00:19:26,920 - 아니야 - 젠장, 내 눈은 못 속여 298 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 날 속이려 들지 마 299 00:19:28,280 --> 00:19:30,160 대체 날 뭘로 보고 300 00:19:30,240 --> 00:19:33,320 - 따라와 - 박사님, 여기 계셨군요! 301 00:19:33,440 --> 00:19:35,320 다들 박사님을 찾아요 302 00:19:35,440 --> 00:19:36,520 뭐 때문에? 왜? 303 00:19:36,560 --> 00:19:38,240 아한 상태 좀 봐달라는 것 같아요 304 00:19:38,960 --> 00:19:42,240 끔찍한 사고로 뇌 손상을 입었대요 지금 혼수상태고요 305 00:19:42,320 --> 00:19:46,560 심각한 좌상에 뇌부종으로 방금 중환자실로 데려갔어요 306 00:19:47,040 --> 00:19:49,680 저런! 정말 안됐군 고마워, 애덤 307 00:19:49,760 --> 00:19:51,800 중환자실은 맨 위층에 있지? 308 00:19:51,920 --> 00:19:53,480 그럼 이따가 보지 309 00:19:53,560 --> 00:19:54,720 제가 도와드릴까요? 310 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 내가 알아서 할게 걱정 마 311 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 실장님! 312 00:20:01,720 --> 00:20:02,800 실장님! 313 00:20:03,760 --> 00:20:04,920 실장님! 314 00:20:06,160 --> 00:20:07,520 실장님 보셨어요? 315 00:20:07,560 --> 00:20:08,920 아뇨 316 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 저기요! 317 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 영국 대표단 분이시죠? 318 00:20:12,400 --> 00:20:13,240 맞아요 319 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 찬드라 박사님 보셨어요? 320 00:20:14,720 --> 00:20:19,040 네, 좀 전에 실장님과 함께 중환자실로 올라가셨어요 321 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 1층은 폐쇄하지 않았나요? 322 00:20:28,640 --> 00:20:30,800 - 맞아요 - 왜 저기에서 소리가 나죠? 323 00:20:32,320 --> 00:20:33,640 사우라브, 제발 324 00:20:34,200 --> 00:20:35,280 이러지 마 325 00:20:37,240 --> 00:20:38,440 따라와, 치트라 326 00:20:38,960 --> 00:20:40,320 입 닥치고 따라와! 327 00:20:47,200 --> 00:20:49,640 닥치고 오란 말이야 가자, 어서 328 00:20:50,320 --> 00:20:53,200 여기서 나가기만 하면 다 괜찮아질 거야 329 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 실장님! 330 00:20:55,160 --> 00:20:56,640 - 치트라 실장님 - 여기야! 331 00:20:58,320 --> 00:21:02,440 - 실장님! 지하실에 왔어요 - 치트라 실장님 332 00:21:03,000 --> 00:21:04,280 치트라 실장님! 333 00:21:07,080 --> 00:21:08,200 치트라 실장님! 334 00:21:09,080 --> 00:21:10,520 치트라 실장님! 어디 계세요? 335 00:21:12,560 --> 00:21:13,640 치트라 실장님! 336 00:21:18,000 --> 00:21:18,880 조심해요 337 00:21:23,080 --> 00:21:24,280 치트라 실장님! 338 00:21:27,280 --> 00:21:28,200 치트라 실장님! 339 00:21:28,680 --> 00:21:30,680 치트라 실장님! 들리세요? 340 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 여기야! 341 00:21:32,440 --> 00:21:33,440 실장님 342 00:21:34,280 --> 00:21:35,320 실장님! 343 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 실장님! 344 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 실장님! 345 00:21:42,080 --> 00:21:43,960 손 보여요? 346 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 실장님! 347 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 실장님 348 00:21:50,880 --> 00:21:52,400 실장님, 들리세요? 349 00:21:54,160 --> 00:21:55,280 실장님! 350 00:21:57,760 --> 00:21:58,800 실장님! 351 00:21:59,840 --> 00:22:01,800 - 실장님! - 조용! 조용! 352 00:22:01,880 --> 00:22:04,120 - 실장님! - 조용! 353 00:22:07,080 --> 00:22:08,760 치트라, 소리치지 마 354 00:22:09,960 --> 00:22:12,120 조용히 해, 다치게 하기 싫어 정말이야, 싫다고 355 00:22:12,200 --> 00:22:14,080 다치게 하기 싫어 정말이야, 싫다고 356 00:22:14,160 --> 00:22:19,040 치트라, 한 번 더 기회를 줘 내가 원하는 건 그게 다야 357 00:22:19,120 --> 00:22:22,240 우리 관계를 바로잡을 기회 믿어줘, 그게 다라고 358 00:22:22,320 --> 00:22:24,560 진심이야, 도와줘 359 00:22:25,800 --> 00:22:27,560 - 제발 날 떠나지 마 - 실장님! 360 00:22:27,640 --> 00:22:29,560 - 실장님, 거기 계세요? - 날 떠나지 마 361 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 - 치트라 부인! - 실장님! 362 00:22:45,360 --> 00:22:46,200 실장님! 363 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 - 실장님! - 이봐! 364 00:22:49,720 --> 00:22:50,680 놔줘! 365 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 놔줘! 366 00:23:00,640 --> 00:23:01,480 놔줘! 367 00:23:02,320 --> 00:23:03,640 여기 죄수 병동이죠? 368 00:23:03,720 --> 00:23:06,040 반대쪽에 입구가 있을 거요 갑시다 369 00:23:11,800 --> 00:23:12,640 와요 370 00:23:40,800 --> 00:23:41,840 - 여기예요! - 부인! 371 00:23:42,520 --> 00:23:43,480 여기예요! 372 00:23:44,800 --> 00:23:45,760 부인, 잠시만요 373 00:23:45,840 --> 00:23:47,520 - 여기 있어요! - 부인... 374 00:23:48,520 --> 00:23:50,480 부인을 잡아요 375 00:23:57,960 --> 00:24:00,000 "봄베이 종합병원 5번 수술실" 376 00:24:00,080 --> 00:24:01,800 "7월 27일 - 오전 5시 15분" 377 00:24:15,600 --> 00:24:17,080 때가 됐어요 378 00:24:18,360 --> 00:24:19,680 아난야는 못 일어날 거예요 379 00:24:23,560 --> 00:24:25,280 원장님이 얘기해 주세요 380 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 카우시크 381 00:25:02,240 --> 00:25:04,280 아난야는 이런 상태로 살기를 원치 않을 거야 382 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 뭘 해야 할지 자네도 알 걸세 383 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 하지만... 384 00:25:21,840 --> 00:25:22,960 전... 385 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 카우시크 386 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 카우시크 387 00:25:46,240 --> 00:25:47,080 카우시크 388 00:25:51,240 --> 00:25:53,240 "봄베이 종합병원 2층 복도" 389 00:25:53,320 --> 00:25:55,000 "7월 27일 - 오전 5시 18분" 390 00:25:55,880 --> 00:25:58,560 여기서 뭐 해요? 나가요 391 00:26:06,200 --> 00:26:07,160 실장님 392 00:26:08,920 --> 00:26:10,920 실장님, 괜찮으세요? 393 00:26:13,320 --> 00:26:14,160 아한은 어때? 394 00:26:15,720 --> 00:26:19,200 "봄베이 종합병원 - 중환자실 7월 27일 - 오전 5시 20분" 395 00:27:30,760 --> 00:27:32,360 CT 스캔 결과 나왔어 396 00:27:33,400 --> 00:27:35,200 뇌타박상이야 397 00:27:37,120 --> 00:27:40,040 비켜, 비켜 감히 나를 막아? 398 00:27:40,120 --> 00:27:43,520 상황 파악이 안 돼? 정신줄을 아예 놓았나? 399 00:27:45,480 --> 00:27:47,960 - 제발 밖에서 기다려 주세요 - 오호라 400 00:27:48,040 --> 00:27:50,840 - 날 모르는군, 조용히 해! - 선생님, 여긴 중환자실이니... 401 00:27:57,280 --> 00:28:01,400 - 실장, 난 요게시 쿨카르니요 - 알아요 402 00:28:05,000 --> 00:28:07,520 찬드라 박사 관련해서 얘기 좀 해야겠소 403 00:28:08,280 --> 00:28:11,080 사우라브 찬드라 박사는 폭행을 일삼는 제 남편이에요 404 00:28:12,840 --> 00:28:15,200 제가 고소할 거예요 405 00:28:18,040 --> 00:28:20,000 그렇군요 406 00:28:35,720 --> 00:28:37,800 젠장 407 00:28:40,040 --> 00:28:41,160 원장은 어디 있소? 408 00:28:43,280 --> 00:28:45,280 "봄베이 종합병원 5번 수술실" 409 00:28:45,360 --> 00:28:47,120 "뭄바이 포트 7월 27일 - 오전 6시" 410 00:28:58,720 --> 00:28:59,920 안녕 411 00:29:16,680 --> 00:29:18,480 글로 적고 싶어? 412 00:29:20,160 --> 00:29:23,920 그래, 알았어 413 00:29:43,240 --> 00:29:45,400 "나 죽어?" 414 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 아니 415 00:30:01,720 --> 00:30:04,600 "무서워" 416 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 나도 무서워 417 00:30:13,040 --> 00:30:14,200 나도 무서워 418 00:30:28,040 --> 00:30:31,360 "죽기 시러" 419 00:30:39,200 --> 00:30:40,080 그럴 일 없어 420 00:30:46,800 --> 00:30:48,160 우리 아기 궁금하지? 421 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 아기는 건강해 422 00:30:50,880 --> 00:30:52,160 아기는 건강해 423 00:30:54,560 --> 00:30:55,560 아주 건강해 424 00:31:01,960 --> 00:31:06,240 웃는 거 보여 잘 보여 425 00:31:07,280 --> 00:31:09,560 잘 보여 정말 426 00:32:01,640 --> 00:32:02,640 아난야 427 00:32:05,120 --> 00:32:06,120 카우시크 428 00:32:07,280 --> 00:32:10,000 약속해 줘 429 00:32:15,680 --> 00:32:19,680 행복해야 해 430 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 가까이 431 00:32:32,480 --> 00:32:35,080 응, 나 여기 있어 432 00:32:35,160 --> 00:32:37,480 나 여기 있어, 알았지? 나 여기 있어 433 00:32:38,640 --> 00:32:42,720 사랑해, 여보 434 00:32:45,040 --> 00:32:46,600 나도 사랑해 435 00:33:27,360 --> 00:33:29,400 "봄베이 종합병원 2층 복도" 436 00:33:29,480 --> 00:33:31,120 "7월 27일 - 오전 6시 15분" 437 00:33:42,680 --> 00:33:44,840 사망 시각, 오전 6시 13분 438 00:33:56,040 --> 00:33:56,920 원장님... 439 00:33:58,920 --> 00:34:00,320 실장님과 사우라브 박사 문제로... 440 00:34:03,040 --> 00:34:04,480 쿨카르니 씨가 찾아요 441 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 알았어요 442 00:34:27,080 --> 00:34:30,960 "봄베이 종합병원 - 중환자실 7월 27일 - 오전 6시 30분" 443 00:34:31,040 --> 00:34:33,800 "아즈칼 13세 미만 부모 동반 관람가" 444 00:35:00,160 --> 00:35:01,600 "봄베이 종합병원 일반 병동 밖" 445 00:35:01,640 --> 00:35:04,080 "7월 27일 - 오전 6시 34분" 446 00:35:21,400 --> 00:35:23,800 보호자분, 벨소리는 무음으로 해 주세요 447 00:35:27,480 --> 00:35:32,120 "살릴 수 있다면 뭐든 해줘요 꼭 살려주세요" 448 00:35:56,040 --> 00:35:57,960 이해됩니까? 449 00:35:59,040 --> 00:36:01,160 당신은 여기서 25년이나 근무했어요 450 00:36:01,200 --> 00:36:04,160 그렇게 상황 파악이 안 돼요? 451 00:36:04,280 --> 00:36:07,160 모르겠어요? 당신이 의사예요? 452 00:36:08,280 --> 00:36:10,000 내무부에 내가... 453 00:36:12,520 --> 00:36:15,280 젠장! 다른 데로 가죠 454 00:36:15,360 --> 00:36:17,520 가지, 그 기자가 보잖아 455 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 - 쿨카르니 씨 - 마두, 좀... 456 00:36:36,560 --> 00:36:40,040 간밤에 오베로이 박사가 제 친구 다리 절단 수술을 했어요 457 00:36:43,040 --> 00:36:44,160 그리고 목숨을 구했죠 458 00:36:45,960 --> 00:36:48,160 제 친구가 깨어나면 약혼녀, 가족, 미래를 459 00:36:48,280 --> 00:36:51,840 다시 볼 수 있을 거예요 460 00:36:53,440 --> 00:36:56,360 걱정 마세요 전 뉴스 투데이를 나왔어요 461 00:36:57,200 --> 00:36:59,920 제 말은, 전문가는 진심을 가지고 일을 해야 한다는 거예요 462 00:37:00,080 --> 00:37:01,560 설령 합법적이지 않을지라도요 463 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 의료협회 체면 때문에 464 00:37:07,320 --> 00:37:09,120 가장 뛰어난 의사를 희생시키셨죠 465 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 방송에 바트 경관을 내보내서 466 00:37:13,000 --> 00:37:17,400 오베로이 박사에게 이목을 집중시키고 협회는 숨어버렸죠 467 00:37:18,840 --> 00:37:22,000 좋은 의사가 사라진 마당에 협회가 무슨 쓸모가 있을까요? 468 00:37:23,040 --> 00:37:24,880 소속 의사를 공격하셨죠? 469 00:37:26,160 --> 00:37:27,920 제 상관도 그랬어요 470 00:37:29,360 --> 00:37:31,360 하지만 진실은 변하지 않아요 471 00:37:31,440 --> 00:37:34,120 아무리 억누르려 해도 결국 터져 나올 거예요 472 00:37:36,840 --> 00:37:38,280 좋은 하루 보내세요 473 00:37:38,400 --> 00:37:40,040 히라니 씨 474 00:37:42,040 --> 00:37:43,160 네 475 00:37:44,480 --> 00:37:47,120 나를 좀 도와줬으면 해요 476 00:37:48,800 --> 00:37:50,520 - 괜찮을까요? - 물론이죠 477 00:37:51,480 --> 00:37:52,320 - 마두 - 하지 마 478 00:37:57,400 --> 00:38:00,640 제 이름은 마두수단 수브라마니암입니다 479 00:38:01,520 --> 00:38:05,760 저는 봄베이 종합병원의 최고 의료책임자입니다 480 00:38:07,280 --> 00:38:09,520 지난 7개월 동안 481 00:38:09,600 --> 00:38:14,040 저희는 외상외과 과장인 오베로이 박사를 변호해왔습니다 482 00:38:16,200 --> 00:38:20,640 11월 26일 밤은 결코 잊히지 못할 것입니다 483 00:38:22,320 --> 00:38:25,640 현재 오베로이 박사는 대테러부대장 아난트 켈카르 씨의 484 00:38:25,800 --> 00:38:31,160 죽음을 초래했다는 혐의를 받고 있습니다 485 00:38:32,120 --> 00:38:34,520 프로토콜을 위반했다는 이유로요 486 00:38:35,880 --> 00:38:39,200 우리 병원에서 그런 일은 자주 일어납니다 487 00:38:41,120 --> 00:38:45,360 저희는 종종 프로토콜을 피해 갑니다 488 00:38:45,920 --> 00:38:50,680 생명을 경시해서가 아니라 구하기 위해서입니다 489 00:38:52,040 --> 00:38:54,280 그런 식으로 저희는 490 00:38:54,360 --> 00:38:59,160 어제의 유례없는 대홍수 사태에 맞섰습니다 491 00:39:00,160 --> 00:39:02,680 저희는 다수의 프로토콜과 규정을 위반하면서 492 00:39:03,440 --> 00:39:04,960 여러 명의 생명을 구했습니다 493 00:39:05,880 --> 00:39:08,560 그중에는 어린아이도 있었습니다 494 00:39:11,040 --> 00:39:16,040 죽음 앞에선 계급도, 카스트도 정치도 소용없습니다 495 00:39:16,760 --> 00:39:19,440 의사의 고집만 소용 있죠 496 00:39:25,200 --> 00:39:29,760 어느 젊고 용감한 소녀에게는 새로운 삶, 새로운 정체성이 497 00:39:29,840 --> 00:39:31,400 주어졌습니다 498 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 고맙습니다! 499 00:39:34,160 --> 00:39:36,320 훌륭한 의사의 조력이 있었지요 500 00:39:38,520 --> 00:39:42,840 이쪽은 파리자 샤이크 부인 저희 병원 상담사세요 501 00:39:44,680 --> 00:39:46,000 사모님은요? 502 00:39:49,040 --> 00:39:50,080 올 거예요 503 00:39:55,280 --> 00:39:56,520 시간은 걸리겠지만 504 00:39:58,400 --> 00:39:59,640 꼭 올 거예요 505 00:40:04,000 --> 00:40:07,360 봄베이 종합병원에는 506 00:40:07,440 --> 00:40:09,200 1,200개의 침상이 있습니다 507 00:40:10,560 --> 00:40:12,520 매일 최소 400명 이상의 508 00:40:12,880 --> 00:40:15,440 환자가 입원합니다 509 00:40:17,000 --> 00:40:19,800 저희 병원에는 상주 의사 50명 510 00:40:19,880 --> 00:40:22,440 방문 진료 의사 35명 511 00:40:22,520 --> 00:40:26,600 간호사 및 의료진 284명이 있습니다 512 00:40:30,960 --> 00:40:34,160 자다브 씨, 저는 이곳 의료진 284명을 통솔합니다 513 00:40:34,640 --> 00:40:37,000 저는 이들 모두의 이름을 알고 있어요 514 00:40:37,760 --> 00:40:41,480 누구의 자녀가 입시를 앞뒀는지 또 누구의 시어머니가 515 00:40:42,320 --> 00:40:43,960 집을 비웠는지 다 알아요 516 00:40:44,440 --> 00:40:46,320 궁금하시겠죠 517 00:40:46,400 --> 00:40:49,160 저 여자가 대체 무슨 잔소리를 하려는 건지 518 00:40:49,520 --> 00:40:54,400 저는 결심했어요, 앞으로 누구든 이 284명의 직원에게 519 00:40:54,480 --> 00:40:58,080 비정상적인 요청을 한다면 520 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 개인적인 경고로 끝내지 않고 곧장 감옥에 보낼 거라고요 521 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 어제 하루는 522 00:41:13,960 --> 00:41:16,000 저희 모두에게 힘겨운 날이었습니다 523 00:41:17,160 --> 00:41:20,040 하지만 우리 도시가 그렇듯 524 00:41:21,280 --> 00:41:22,640 저희도 앞으로 나아갈 것입니다 525 00:41:24,960 --> 00:41:27,400 저희의 환경이 저희의 정체성이 됩니다 526 00:41:30,400 --> 00:41:33,160 투지는 저희의 정체성입니다 527 00:41:37,000 --> 00:41:40,200 환경이 짓눌러도 저희는 끝까지 해낼 것입니다 528 00:41:42,480 --> 00:41:43,640 때로는 완전하게... 529 00:41:45,600 --> 00:41:48,040 때로는 불완전하게요 530 00:42:10,800 --> 00:42:14,120 봄베이 종합병원의 의사들은 531 00:42:14,600 --> 00:42:19,400 자신의 경력과 이익에 매달리지 않고 532 00:42:19,480 --> 00:42:22,080 매일 자신의 의무를 다하고 있습니다 533 00:42:23,080 --> 00:42:27,400 그들 중 아무도 '바가바드 기타'를 읽지 않았을지도 모르겠습니다 534 00:42:29,480 --> 00:42:32,160 하지만 그들은 의무와 행동의 차이를 535 00:42:32,920 --> 00:42:35,000 누구보다 잘 알고 있습니다 536 00:42:37,880 --> 00:42:40,160 가끔 저희는 녹초가 됩니다 537 00:42:41,760 --> 00:42:44,640 그러면 잠시 쉽니다 538 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 그렇게 기운을 되찾고 539 00:42:48,520 --> 00:42:50,000 다시 일선으로 뛰어갑니다 540 00:43:10,960 --> 00:43:14,920 "성 스타니슬라오 성당 7월 27일 - 오전 7시 30분" 541 00:44:24,440 --> 00:44:25,960 "봄베이 종합병원 정문" 542 00:44:26,040 --> 00:44:27,360 "7월 27일 - 오전 8시" 543 00:44:27,440 --> 00:44:30,600 우선은 여러분 모두에게 감사 인사를 전합니다 544 00:44:30,680 --> 00:44:32,480 정말 고맙습니다! 545 00:44:32,560 --> 00:44:37,080 저는 카우시크 박사에 대한 소송을 546 00:44:37,160 --> 00:44:39,360 철회하기로 결정했습니다 547 00:44:39,440 --> 00:44:43,560 사건의 진실을 알게 되었어요 548 00:45:36,640 --> 00:45:40,400 "기후 위기는 현실이다" 549 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 "2005년 7월 26일 뭄바이에는 24시간 만에 비가 994mm 내렸다" 550 00:45:46,520 --> 00:45:49,160 "마하라슈트라주 전역에서 5천 명이 사망했고" 551 00:45:49,240 --> 00:45:51,960 "그중 상당수는 뭄바이에서 사망했다" 552 00:45:53,160 --> 00:45:58,920 "뭄바이 홍수의 대부분은 18km의 미티강을 따라 일어났는데" 553 00:45:59,000 --> 00:46:05,000 "살세트 섬의 강은 마힘천에서 바다에 합류한다" 554 00:46:06,800 --> 00:46:09,280 "강은 하수와 쓰레기로 막혀버려서" 555 00:46:09,360 --> 00:46:12,440 "범람한 물은 아라비아해 하류로 흐르지 않고" 556 00:46:12,520 --> 00:46:15,480 "4,000리터에 가까운 하수와 산업 폐기물과 함께" 557 00:46:15,560 --> 00:46:18,760 "미티강에서 뭄바이 거리로 흘러들었다" 558 00:46:21,040 --> 00:46:25,040 "뭄바이는 경찰, 소방원 의료진 같은 일선 구조원과" 559 00:46:25,120 --> 00:46:29,040 "자신의 집과 마음을 외부인과 동료 시민에게 열어준" 560 00:46:29,120 --> 00:46:33,440 "수많은 뭄바이 시민이 구했다" 561 00:48:32,120 --> 00:48:34,120 자막: 진경 562 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 창작 감독 김유경