1 00:00:16,040 --> 00:00:17,800 Équipe bleue ! 2 00:00:17,880 --> 00:00:18,720 Allez, Samar ! 3 00:00:18,840 --> 00:00:19,680 Allez ! 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,800 PARC ST. ANDREWS BANDRA, BOMBAY 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 Allez Samar ! 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,400 Allez Samar ! 7 00:00:28,640 --> 00:00:31,400 Allez ! Oui, Samar, vas-y ! 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 Allez, Samar ! 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 Oui ! 10 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 Oui, passe ! 11 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Passe ! 12 00:00:44,840 --> 00:00:45,880 Oui ! 13 00:00:48,680 --> 00:00:50,560 - Continue. - Passe ! 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,840 Passe ! 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,520 Passe ! 16 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 Passe ! 17 00:01:04,440 --> 00:01:05,960 Merde ! 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,080 La prochaine fois ! 19 00:01:19,560 --> 00:01:20,880 Il a pas voulu passer. 20 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 C'est nul, non ? On aurait pu gagner. 21 00:01:25,200 --> 00:01:26,840 - Exact. - Kaushik ! 22 00:01:28,440 --> 00:01:30,840 Sim-Sim, c'était un beau match. 23 00:01:31,400 --> 00:01:35,200 Parfois, tu gagnes, parfois non. Mais c'est marrant, non ? 24 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 Maman, on a perdu. 25 00:01:37,320 --> 00:01:40,200 Pourquoi tu dis ça ? L'essentiel n'est pas de gagner. 26 00:01:40,280 --> 00:01:43,320 C'est l'esprit du jeu. C'est ça, le sport. 27 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 Seuls les idiots disent ça. 28 00:01:45,759 --> 00:01:48,360 Hé ! Ne parle pas comme ça. 29 00:01:49,560 --> 00:01:50,920 Qui t'a mis ça en tête ? 30 00:01:51,920 --> 00:01:52,759 Papa. 31 00:01:54,800 --> 00:01:55,640 Je vois. 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 - Ananya... - Ridicule ! 33 00:01:58,560 --> 00:01:59,440 Ananya ! 34 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 - Viens. - Quoi ? 35 00:02:01,800 --> 00:02:02,920 Ananya ! 36 00:02:03,000 --> 00:02:06,560 Attends, chérie. C'est rien. Je vais régler ça. 37 00:02:06,640 --> 00:02:09,039 Ananya, attends. 38 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 Tout ira bien. 39 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Une hémorragie. 40 00:02:14,000 --> 00:02:15,440 On lui a donné 40 unités. 41 00:02:16,079 --> 00:02:18,600 Où est le compte rendu d'échographie ? 42 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 Septicémie. 43 00:02:23,040 --> 00:02:25,760 Elle a été contaminée par l'eau des égouts. 44 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 Elle y est restée longtemps. 45 00:02:28,160 --> 00:02:29,360 Vite ! 46 00:02:30,800 --> 00:02:31,960 Ananya. 47 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 Ses signes vitaux chutent. 48 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 Je vais l'opérer. Préparez le bloc. 49 00:02:39,800 --> 00:02:44,560 On est au bloc, d'accord ? Tout ira bien. 50 00:02:44,640 --> 00:02:48,640 Je te le promets, tout ira bien. 51 00:03:50,000 --> 00:03:53,720 ATTAQUES À BOMBAY 52 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 HÔPITAL DE BOMBAY 27 JUILLET - 3H31 53 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Qu'y a-t-il ? Ça va ? 54 00:04:11,200 --> 00:04:13,600 Cette zone inondée n'est pas fermée ? 55 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 Que fais-tu là ? 56 00:04:15,760 --> 00:04:20,320 Je suis venu vérifier s'il ne restait personne. 57 00:04:23,040 --> 00:04:25,000 En arrivant ici... 58 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 je me suis perdu, j'ai pris la mauvaise direction. 59 00:04:28,920 --> 00:04:31,320 Et ensuite... 60 00:04:34,480 --> 00:04:35,560 Tu m'as eu. 61 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 J'ai fumé une cigarette. 62 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 Les agents de sécurité viennent fumer ici, 63 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 je leur en ai piqué une. 64 00:04:45,720 --> 00:04:47,159 C'est nul, je sais ! 65 00:04:47,240 --> 00:04:49,480 - Quelle journée ! - Tu fumes ? 66 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Depuis ton départ. 67 00:04:54,720 --> 00:04:55,680 Écoute... 68 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Et toi, que fais-tu là ? 69 00:04:57,640 --> 00:05:00,680 Attends, j'espère que tu ne t'es pas mise à fumer. 70 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 Quoi ? Non, pas du tout. Je... 71 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 C'était... 72 00:05:06,800 --> 00:05:10,240 On peut parler deux minutes ? 73 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 Bien sûr. 74 00:05:13,520 --> 00:05:16,360 - Par là ? - Oui. 75 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Viens. 76 00:05:18,920 --> 00:05:22,120 Il faut pomper l'eau. 77 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Vite. 78 00:05:31,520 --> 00:05:32,680 Allez. 79 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 Aspiration. Elle saigne beaucoup. 80 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 Je cherche l'hémorragie. Peut-être l'artère utérine. 81 00:05:41,320 --> 00:05:42,159 Putain ! 82 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 Kaushik, partez. 83 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 S'il vous plaît. 84 00:05:47,440 --> 00:05:50,280 Il faut plus d'aspiration, sinon, on va la perdre. 85 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 Kaushik, vous devez partir. Reculez ! 86 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 J'y crois pas ! 87 00:05:53,880 --> 00:05:55,720 Vite, injection de trenaxa. 88 00:06:00,080 --> 00:06:01,240 Aspiration. 89 00:06:04,800 --> 00:06:08,160 On arrête. Soutien inotrope. 90 00:06:11,040 --> 00:06:12,840 HÔPITAL GÉNÉRAL - ZONE PRIVÉE 3 91 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 FORT, BOMBAY 27 JUILLET- 4 H 07 92 00:06:34,760 --> 00:06:38,720 Désolée. Je reviendrai plus tard. 93 00:06:38,800 --> 00:06:41,640 Tout ça, c'est nouveau pour nous. 94 00:06:43,280 --> 00:06:45,159 On essaie de comprendre. 95 00:06:45,880 --> 00:06:47,159 Il faudra du temps. 96 00:07:16,360 --> 00:07:19,560 Oui, Diya. Chérie, tu m'entends ? 97 00:07:20,160 --> 00:07:23,240 Ça va ? Je n'ai pas arrêté de t'appeler. 98 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 Ce doit être le chaos, là-bas. Ça va ? 99 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 Oui, Papa, ça va. 100 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Ne t'en fais pas. 101 00:07:31,480 --> 00:07:36,120 Je voulais te parler. 102 00:07:37,240 --> 00:07:39,880 Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien ? 103 00:07:41,520 --> 00:07:47,040 Tu te souviens, quand j'étais petite, de mes crises de panique avant un examen ? 104 00:07:48,800 --> 00:07:51,840 Je pensais que j'allais tout rater, même si... 105 00:07:53,159 --> 00:07:54,800 j'étais parfaitement prête. 106 00:07:56,360 --> 00:07:57,480 Et Maman... 107 00:08:00,680 --> 00:08:05,800 Elle me chantait Que Sera Sera avec sa jolie voix. 108 00:08:05,880 --> 00:08:07,280 Et... 109 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 j'étais sûre que tout irait bien. 110 00:08:13,280 --> 00:08:17,480 Je me sens juste 111 00:08:18,320 --> 00:08:22,520 un peu nerveuse et angoissée, depuis un moment, Papa, et... 112 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 Maman n'est pas là. Je... 113 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 je me sens seule. 114 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 Diya. 115 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Je suis là pour toi. 116 00:08:36,919 --> 00:08:38,480 Tout ira bien, chérie. 117 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 Oui, mais... 118 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 Je sais que tu te sens seul aussi. 119 00:08:46,880 --> 00:08:48,040 Je suis désolée. 120 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 Tellement désolée. 121 00:08:53,240 --> 00:08:54,160 Je n'ai jamais... 122 00:08:56,040 --> 00:08:59,480 essayé de te comprendre. 123 00:08:59,880 --> 00:09:03,520 Non, ne dis pas ça, s'il te plaît. 124 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 Ne t'excuse pas. 125 00:09:06,840 --> 00:09:11,440 Diya, je... Je serai là pour toi, maintenant. 126 00:09:13,360 --> 00:09:14,200 Papa, 127 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 si on repartait à zéro ? 128 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 Maman était ma meilleure amie. 129 00:09:26,520 --> 00:09:27,440 Et toi ? 130 00:09:30,400 --> 00:09:34,320 Oui, je serai ton meilleur ami. 131 00:09:37,440 --> 00:09:39,760 Fais attention à toi, d'accord ? 132 00:09:40,080 --> 00:09:42,160 Je te rappelle. 133 00:10:06,280 --> 00:10:09,640 HÔPITAL DE BOMBAY 27 JUILLET - 4H32 134 00:10:12,760 --> 00:10:15,040 Saurav, j'ai repensé à nous deux. 135 00:10:16,080 --> 00:10:19,080 À notre vie à Londres. 136 00:10:20,480 --> 00:10:25,760 À la façon dont j'ai fui Londres, dont je t'ai fui. 137 00:10:27,720 --> 00:10:30,000 Je ne sais pas où j'ai trouvé le courage. 138 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 Je suis désolée d'être sortie de ta vie sans rien dire. 139 00:10:34,760 --> 00:10:39,040 Chitra, tu n'as pas à t'excuser. Tout va bien, je t'assure. 140 00:10:43,960 --> 00:10:45,760 J'étouffais, avec toi. 141 00:10:48,160 --> 00:10:52,200 Il suffisait d'un rien pour que tu t'énerves. Et... 142 00:10:53,600 --> 00:10:56,280 Je devais m'enfuir. 143 00:11:01,040 --> 00:11:04,600 Et maintenant, je veux une séparation définitive. 144 00:11:09,800 --> 00:11:12,600 J'espère que tu comprends. 145 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Je veux divorcer. 146 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Salope ! 147 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 T'es qu'une putain de manipulatrice. 148 00:11:41,040 --> 00:11:44,000 Ce Mirza, il t'excite, tu te sens rajeunir, hein ? 149 00:11:56,040 --> 00:11:56,880 Relie le tuyau. 150 00:11:56,960 --> 00:11:58,160 - OK. - Plonge-le. 151 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 D'accord. 152 00:11:59,320 --> 00:12:00,960 - Guidez-moi. - Oui. 153 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 C'est devenu une mare. 154 00:12:03,560 --> 00:12:07,400 Le tuyau ? Je l'ai trouvé. 155 00:12:08,400 --> 00:12:11,040 Il y a beaucoup d'eau à retirer. Vite ! 156 00:12:11,120 --> 00:12:12,720 - Patil ! - Quoi, Tiwari ? 157 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 Dirige la torche par là ! 158 00:12:14,720 --> 00:12:17,440 Regardez ! C'est Ahaan. Venez. 159 00:12:17,520 --> 00:12:19,920 Vite, un brancard. 160 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Sale pute. 161 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Saurav. 162 00:12:26,520 --> 00:12:29,320 C'est faux. Ça n'a rien à voir avec Ahaan. 163 00:12:29,400 --> 00:12:31,960 Ah bon ? Il n'y a rien entre vous ? 164 00:12:32,560 --> 00:12:33,400 Non. 165 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 Je comprends. 166 00:12:38,920 --> 00:12:42,520 Il voulait que tu lui appartiennes. 167 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Quoi ? 168 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 Oui. Il m'a menacé. 169 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 Moi ! 170 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 Tu imagines ? Moi ! 171 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 Il doit prendre son pied 172 00:13:00,120 --> 00:13:01,840 avec une mal baisée comme toi ! 173 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 Sinon, il n'aurait pas osé. 174 00:13:07,160 --> 00:13:12,280 Chitra Das, tu as un jeune amant, hein ? 175 00:13:13,960 --> 00:13:16,480 Et ce connard veut te protéger de moi. 176 00:13:17,880 --> 00:13:20,640 Il a dit qu'il ne te quitterait pas. 177 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 Tu y crois ? 178 00:13:24,400 --> 00:13:25,520 Quand ça ? 179 00:13:27,360 --> 00:13:31,520 En tout cas, il ne te fera plus de mal. 180 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Cette pauvre merde ! Son chapitre est clos. 181 00:13:39,960 --> 00:13:42,760 Une minute, Saurav. Où est Ahaan ? 182 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Tu as fait quoi ? 183 00:13:47,280 --> 00:13:51,480 Il n'y a rien entre vous deux. Pourquoi tu t'inquiètes pour lui ? 184 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Saurav, où est Ahaan ? 185 00:14:08,880 --> 00:14:11,960 Saurav, arrête ! Il n'y a rien entre nous. 186 00:14:12,040 --> 00:14:13,680 Tu dois me croire. 187 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 Poussez-vous, s'il vous plaît. 188 00:14:16,880 --> 00:14:18,240 Que s'est-il passé ? 189 00:14:18,320 --> 00:14:19,920 Trauma crânien, noyade. 190 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 - 3, 4, 5, 6, 7. - Comment ? 191 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 On l'a trouvé en bossant. 192 00:14:23,400 --> 00:14:25,160 11, 12, 13, 14, 15. 193 00:14:27,680 --> 00:14:29,800 Vidya, gaze. Encore. 194 00:14:29,880 --> 00:14:33,720 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 195 00:14:33,800 --> 00:14:35,680 Qu'y a-t-il ? C'est Ahaan... 196 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 - Un, deux, trois. - Pas de pouls. 197 00:14:38,320 --> 00:14:41,480 L'oxytocine et la prostodine n'agissent pas. 198 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 L'hémorragie doit s'arrêter. 199 00:14:43,240 --> 00:14:46,800 J'ignore si c'est la septicémie. Aucune contraction. 200 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Aspiration. 201 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 Elle est froide ? 202 00:14:52,840 --> 00:14:55,600 Passez au tazobactam. Il faut éviter un choc septique. 203 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 Elle a eu dix antibiotiques. 204 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 Niveau maximum. Le bolus n'a pas fait effet. 205 00:15:00,360 --> 00:15:01,200 Docteur. 206 00:15:02,000 --> 00:15:04,680 Merde ! Elle n'urine pas. 207 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 Défaillance des reins et de plusieurs organes. 208 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 Je dois l'intuber. 209 00:15:08,680 --> 00:15:11,280 Non, impossible. On va la perdre. 210 00:15:11,360 --> 00:15:14,160 - Impossible. Écoutez-moi. - Non ! 211 00:15:16,240 --> 00:15:18,840 Ne dites pas ça. Ça va aller. 212 00:15:19,960 --> 00:15:20,840 Ça va aller. 213 00:15:21,600 --> 00:15:23,280 Je lui ai promis. 214 00:15:24,440 --> 00:15:26,600 Il ne lui arrivera rien. 215 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Aidez-moi ! 216 00:15:30,080 --> 00:15:32,920 - Regardez-la. - Sandhya, aidez-moi. 217 00:15:33,000 --> 00:15:34,360 - Kaushik. - Allez. 218 00:15:35,520 --> 00:15:37,440 - Allez. - Regardez-la. 219 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 Bon, on va l'intuber. 220 00:15:39,760 --> 00:15:41,600 Allons-y. On l'intube. 221 00:15:43,560 --> 00:15:46,160 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 222 00:15:46,240 --> 00:15:49,760 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 223 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 On dégage. 224 00:15:57,200 --> 00:15:58,920 - 1, 2, 3, 4. - Ahaan, reviens ! 225 00:15:59,000 --> 00:16:02,520 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 226 00:16:05,880 --> 00:16:07,240 On dégage. 227 00:16:11,360 --> 00:16:13,320 - Un pouls ? - Oui ! 228 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 - Civière ! - Civière, vite ! 229 00:16:15,680 --> 00:16:17,320 Insuffisance respiratoire. 230 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 Mettez-le sous respirateur. 231 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 Stabilisez la glycémie. 232 00:16:21,520 --> 00:16:22,760 Drainez le fluide. 233 00:16:22,840 --> 00:16:24,880 Injection d'hydrocortisone, vite. 234 00:16:24,960 --> 00:16:26,000 Que s'est-il passé ? 235 00:16:26,600 --> 00:16:28,280 Comment ça a pu arriver ? 236 00:16:28,360 --> 00:16:32,680 Le Dr Mirza et le Dr Chandra discutaient il y a dix minutes. 237 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Je les ai vus. 238 00:16:34,920 --> 00:16:37,520 Je crois qu'ils se disputaient. 239 00:16:38,240 --> 00:16:41,800 Chitra, où est-elle ? 240 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 Je veux t'aider. 241 00:16:45,720 --> 00:16:49,920 Saurav, c'est moi, Chitra. 242 00:16:52,040 --> 00:16:53,680 Parle-moi. 243 00:16:54,760 --> 00:16:56,160 Je vais tout arranger. 244 00:16:56,240 --> 00:16:59,000 Arrête. Tu vas tout arranger ? 245 00:16:59,960 --> 00:17:02,480 Tu as fui, tu m'as abandonné. 246 00:17:02,560 --> 00:17:04,240 J'ai dû tout faire seul. 247 00:17:04,319 --> 00:17:05,839 - Non ? - J'ai eu tort. 248 00:17:05,920 --> 00:17:08,000 J'ai eu tort. Je me suis excusée. 249 00:17:08,880 --> 00:17:12,520 Tu sais que je fais des erreurs. 250 00:17:12,560 --> 00:17:14,960 Je suis désolée. 251 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 Allez, parle-moi. 252 00:17:18,680 --> 00:17:22,319 Je veux m'excuser de t'avoir quitté. 253 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Vraiment ? 254 00:17:28,560 --> 00:17:31,520 Oui, vraiment. 255 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Saurav. 256 00:17:43,680 --> 00:17:46,280 - Tu me fais mal. - Je sais. 257 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 Le téléphone sonne. 258 00:17:55,000 --> 00:17:57,080 Essayez d'avoir Chitra. 259 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 Les symptômes sont clairs. 260 00:18:00,800 --> 00:18:04,920 Le trauma a entraîné une contusion cérébrale, 261 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 voire un œdème cérébral. 262 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 - Monsieur ! - Quoi ? 263 00:18:08,400 --> 00:18:09,920 On vous demande au bloc 3. 264 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 Pas maintenant. Faites un scanner. 265 00:18:12,880 --> 00:18:15,080 Confirmez et envoyez-le à l'USI. 266 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 - Monsieur. - Quoi ? 267 00:18:16,920 --> 00:18:19,760 Ananya est dans un état critique. 268 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 On vous demande au bloc 3. 269 00:18:24,080 --> 00:18:26,520 Vous. 270 00:18:27,800 --> 00:18:30,560 Inspecteur Mayank. 271 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 Je dois vous parler en privé. 272 00:18:36,440 --> 00:18:37,760 Excusez-nous. 273 00:18:38,400 --> 00:18:40,640 C'est l'assistante de Chitra. 274 00:18:40,720 --> 00:18:44,520 Suivez-la et aidez-nous à trouver Chitra. 275 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Elle est peut-être en danger. 276 00:18:46,760 --> 00:18:47,800 En danger ? 277 00:18:47,880 --> 00:18:50,800 Le Dr Chandra risque de la tuer. 278 00:18:50,880 --> 00:18:54,720 Allez-y. Je vous expliquerai. 279 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 Bon, allons-y. 280 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 Allez avec lui. 281 00:18:59,280 --> 00:19:00,440 Hé, Madhu. 282 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 Pourquoi accuser le Dr Chandra ? 283 00:19:04,800 --> 00:19:05,640 Hein ? 284 00:19:08,960 --> 00:19:10,560 Saurav. 285 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 On va où ? 286 00:19:12,680 --> 00:19:14,320 - Non ! - Tu veux être avec moi ? 287 00:19:14,440 --> 00:19:15,880 On rentre ensemble. 288 00:19:16,280 --> 00:19:18,400 On rentre à la maison. 289 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 D'abord, dis-moi où est Ahaan. 290 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Tu vois ? 291 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 Il te manque. 292 00:19:25,320 --> 00:19:26,960 - Non. - J'ai toujours su 293 00:19:27,040 --> 00:19:28,240 que tu me mentais. 294 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 Tu ne fais que mentir. 295 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 - Viens. - Dr Chandra, vous êtes là ! 296 00:19:33,480 --> 00:19:35,400 Tout le monde vous cherche ! 297 00:19:35,480 --> 00:19:36,560 Pourquoi ? 298 00:19:36,640 --> 00:19:38,280 Pour examiner Ahaan. 299 00:19:39,000 --> 00:19:42,280 Trauma, un accident grave. Il est dans le coma. 300 00:19:42,320 --> 00:19:46,640 Contusion et œdème cérébral. Il est en soins intensifs. 301 00:19:47,080 --> 00:19:49,720 Je suis désolé de l'apprendre. Merci, Adam. 302 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 L'USI est en haut ? 303 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 On se voit plus tard ? 304 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 Besoin d'aide ? 305 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 Non. Ne vous en faites pas. 306 00:19:59,320 --> 00:20:00,400 Mme Chitra ! 307 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 Vous avez vu Chitra ? 308 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Mme Chitra ! 309 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Hé ! 310 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Vous êtes de la délégation ? 311 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 Oui. 312 00:20:13,320 --> 00:20:14,680 Où est le Dr Chandra ? 313 00:20:14,760 --> 00:20:19,080 Ils sont montés à l'USI avec le Dr Chitra Das. 314 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 Cette zone n'est pas fermée ? 315 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 Si. 316 00:20:32,400 --> 00:20:33,680 Saurav, arrête. 317 00:20:34,240 --> 00:20:35,320 S'il te plaît. 318 00:20:37,280 --> 00:20:38,480 Viens avec moi. 319 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 Ferme-la et suis-moi ! 320 00:20:47,240 --> 00:20:49,680 Chitra, ferme-la, viens. Allez. 321 00:20:50,400 --> 00:20:53,240 Quand on sera loin d'ici, tout ira bien. 322 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Mme Chitra ! 323 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 Ici ! 324 00:20:58,400 --> 00:21:02,480 Viens. Tais-toi. 325 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 Mme Chitra ! 326 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 Mme Chitra ! 327 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 Où êtes-vous ? 328 00:21:12,640 --> 00:21:13,680 Mme Chitra ! 329 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 Attention. 330 00:21:27,320 --> 00:21:28,240 Mme Chitra ! 331 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 Vous nous entendez ? 332 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Ici ! 333 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Mme Chitra ! 334 00:21:42,160 --> 00:21:44,000 Vous nous entendez ? 335 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Mme Chitra ! 336 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 Vous m'entendez ? 337 00:21:59,880 --> 00:22:01,840 Tais-toi ! 338 00:22:01,920 --> 00:22:04,160 Ferme-la ! 339 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 Chitra, ne crie pas. 340 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 Ne crie pas. S'il te plaît. 341 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Je n'aime pas te faire du mal. 342 00:22:14,200 --> 00:22:19,080 Je veux juste que tu me laisses une dernière chance. 343 00:22:19,160 --> 00:22:22,280 Je veux me rattraper. C'est tout ce que je veux. 344 00:22:22,360 --> 00:22:24,600 Vraiment. 345 00:22:25,840 --> 00:22:27,600 Aide-moi à me rattraper. 346 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 S'il te plaît. 347 00:22:42,360 --> 00:22:44,040 Mme Chitra ! 348 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 Hé ! 349 00:22:49,760 --> 00:22:50,720 Lâchez-la ! 350 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Lâchez-la ! 351 00:23:00,680 --> 00:23:01,520 Laissez-la ! 352 00:23:02,360 --> 00:23:03,680 Ce n'est pas la prison ? 353 00:23:03,760 --> 00:23:06,080 Il doit y avoir une autre entrée. 354 00:23:11,840 --> 00:23:12,680 Viens ! 355 00:23:40,840 --> 00:23:41,880 Ici ! 356 00:23:42,560 --> 00:23:43,520 Je suis là ! 357 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Une minute. 358 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 Je suis là ! 359 00:23:48,560 --> 00:23:50,520 Accrochez-vous. 360 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 HÔPITAL GÉNÉRAL BLOC OPÉRATOIRE 5 361 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 FORT, BOMBAY 27 JUILLET - 5 H 15 362 00:24:15,640 --> 00:24:17,120 C'est fini. 363 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 Ananya va partir. 364 00:24:23,600 --> 00:24:25,320 Allez parler à Kaushik. 365 00:24:56,160 --> 00:24:57,120 Kaushik. 366 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Elle ne voudrait pas vivre comme ça. 367 00:25:07,760 --> 00:25:10,000 Vous savez quoi faire. 368 00:25:18,520 --> 00:25:20,520 Mais... 369 00:25:21,880 --> 00:25:23,000 Je ... 370 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Kaushik. 371 00:25:51,280 --> 00:25:55,040 HÔPITAL DE BOMBAY 27 JUILLET - 5H18 372 00:25:55,920 --> 00:25:58,600 Que faites-vous ici ? Sortez. 373 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Mme Chitra, ça va ? 374 00:26:13,360 --> 00:26:14,200 Et Ahaan ? 375 00:26:15,760 --> 00:26:19,240 HÔPITAL GÉNÉRAL - USI FORT, BOMBAY 27 JUILLET - 5 H 20 376 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 Les résultats du scanner. 377 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 Contusion cérébrale confirmée. 378 00:27:37,160 --> 00:27:40,080 Poussez-vous. Pourquoi vous m'arrêtez ? 379 00:27:40,160 --> 00:27:43,560 Vous ne comprenez pas ? Vous êtes fous ? 380 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 - Attendez dehors. - Je sais. 381 00:27:48,080 --> 00:27:50,880 Vous ne savez pas qui je suis. Silence ! 382 00:27:57,320 --> 00:28:01,440 - Chitra Das. Je suis Yogesh Kulkarni. - Je sais. 383 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 Je dois vous parler du Dr Chandra. 384 00:28:08,320 --> 00:28:11,120 C'est mon mari, il est violent. 385 00:28:12,880 --> 00:28:15,240 Je porterai plainte contre lui. 386 00:28:18,080 --> 00:28:20,040 Je vois. 387 00:28:35,760 --> 00:28:37,840 Et merde. 388 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 Où est Subramaniam ? 389 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 HÔPITAL GÉNÉRAL BLOC OPÉRATOIRE 5 390 00:28:45,400 --> 00:28:47,160 FORT, BOMBAY 27 JUILLET - 6 H 391 00:28:58,760 --> 00:28:59,960 Coucou. 392 00:29:16,720 --> 00:29:18,520 Tu veux écrire ? 393 00:29:20,200 --> 00:29:23,960 Oui. 394 00:29:43,280 --> 00:29:45,440 JE VAIS MOURIR ? 395 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Non. 396 00:30:01,760 --> 00:30:04,640 PEUR 397 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 Moi aussi. 398 00:30:13,080 --> 00:30:14,240 J'ai peur aussi. 399 00:30:28,080 --> 00:30:31,400 JE VEUX PAS MOURIR 400 00:30:39,240 --> 00:30:40,120 Ça va aller. 401 00:30:46,840 --> 00:30:48,200 Le bébé ? 402 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Le bébé va bien. 403 00:30:50,920 --> 00:30:52,200 Le bébé va bien. 404 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Il va bien. 405 00:31:02,000 --> 00:31:06,280 Je te vois sourire. 406 00:31:07,320 --> 00:31:09,600 Je te vois. 407 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Ananya. 408 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Kaushik. 409 00:32:07,320 --> 00:32:10,040 Promets-moi. 410 00:32:15,720 --> 00:32:19,720 Que tu seras heureux. 411 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Approche. 412 00:32:32,520 --> 00:32:35,120 Je suis là. 413 00:32:35,200 --> 00:32:37,520 Je suis là. 414 00:32:38,680 --> 00:32:42,760 Je t'aime, Kaushik. 415 00:32:45,080 --> 00:32:46,640 Moi aussi. 416 00:33:27,400 --> 00:33:29,440 HÔPITAL GÉNÉRAL - COULOIR 1ER ÉTAGE 417 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 FORT, BOMBAY 27 JUILLET- 0615H 418 00:33:42,720 --> 00:33:44,880 Heure du décès : 6 h 13. 419 00:33:56,080 --> 00:33:56,960 Monsieur... 420 00:33:58,960 --> 00:34:00,360 Pour Chitra et Saurav... 421 00:34:03,080 --> 00:34:04,520 Kulkarni vous demande. 422 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 HÔPITAL GÉNÉRAL - USI FORT, BOMBAY 27 JUILLET - 6 H 30 423 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 HÔPITAL GÉNÉRAL MÉDECINE GÉNÉRALE 424 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 FORT, BOMBAY 27 JUILLET - 6 H 34 425 00:35:21,440 --> 00:35:23,840 Madame, éteignez le téléphone. 426 00:35:27,520 --> 00:35:32,160 Faites tout ce qu'il faut pour le sauver. Sauvez-le. 427 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 Vous comprenez ? 428 00:35:59,080 --> 00:36:01,160 Vous travaillez ici depuis 25 ans. 429 00:36:01,280 --> 00:36:04,200 Vous n'êtes pas bien ? 430 00:36:04,320 --> 00:36:07,160 Vous êtes médecin oui ou non ? 431 00:36:08,320 --> 00:36:10,040 Le ministère... 432 00:36:12,560 --> 00:36:15,320 Merde ! Partons d'ici. 433 00:36:15,400 --> 00:36:17,560 Allez. Venez. 434 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 M. Kulkarni. 435 00:36:36,600 --> 00:36:40,080 Hier, le Dr Oberoi a pratiqué une amputation sur mon ami. 436 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 Il l'a sauvé. 437 00:36:46,000 --> 00:36:48,200 Lorsqu'il reprendra connaissance, 438 00:36:48,320 --> 00:36:51,880 sa famille et sa fiancée vont l'attendre. 439 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Ne vous en faites pas. J'ai quitté News Today. 440 00:36:57,280 --> 00:36:59,960 On doit être honnête dans son travail. 441 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 Même si c'est illégal. 442 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 Vous avez sacrifié votre meilleur médecin 443 00:37:07,360 --> 00:37:09,160 pour sauver l'image de l'ICM. 444 00:37:10,560 --> 00:37:12,120 Vous avez pris Mayank Bhat. 445 00:37:13,040 --> 00:37:17,440 Pour attirer l'attention sur le Dr Oberoi et que l'ICM soit blanchie. 446 00:37:18,880 --> 00:37:22,040 À quoi sert l'ICM s'il n'y a plus de bons médecins ? 447 00:37:23,080 --> 00:37:24,920 Vous sacrifiez votre personnel ? 448 00:37:26,200 --> 00:37:27,960 Comme mes patrons. 449 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 On ne peut changer la vérité. 450 00:37:31,480 --> 00:37:34,160 On peut la cacher, mais elle resurgit toujours. 451 00:37:36,880 --> 00:37:38,320 Bonne journée. 452 00:37:38,440 --> 00:37:40,080 Mlle Hirani. 453 00:37:42,080 --> 00:37:43,160 Oui, monsieur. 454 00:37:44,520 --> 00:37:47,160 Je crois que vous pourriez m'aider. 455 00:37:48,840 --> 00:37:50,560 - Vous le ferez ? - Oui. 456 00:37:51,520 --> 00:37:52,360 Madhu. 457 00:37:57,440 --> 00:38:00,680 Je suis Madhusudan Subramaniam. 458 00:38:01,560 --> 00:38:05,800 Directeur de l'hôpital général de Bombay. 459 00:38:07,320 --> 00:38:09,560 Depuis sept mois, 460 00:38:09,640 --> 00:38:14,080 nous soutenons le Dr Kaushik Oberoi, le chef du service traumatologie. 461 00:38:16,280 --> 00:38:20,640 Personne n'oubliera la nuit du 26 novembre. 462 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 Le Dr Oberoi est accusé de négligence 463 00:38:25,840 --> 00:38:31,200 ayant entraîné la mort d'Anant Kelkar, chef de l'unité antiterroriste. 464 00:38:32,160 --> 00:38:34,560 Il a soi-disant violé le protocole. 465 00:38:35,920 --> 00:38:39,280 Cela arrive souvent, ici. 466 00:38:41,160 --> 00:38:45,400 On doit souvent le contourner. 467 00:38:45,960 --> 00:38:50,760 Non pas pour perdre des vies, mais pour en sauver. 468 00:38:52,080 --> 00:38:54,320 Comme cela a été le cas 469 00:38:54,400 --> 00:38:59,160 durant la terrible inondation d'hier. 470 00:39:00,160 --> 00:39:02,760 Nous avons violé plusieurs règles 471 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 et avons sauvé des vies. 472 00:39:05,920 --> 00:39:08,600 Entre autres, un enfant. 473 00:39:11,080 --> 00:39:16,080 Il n'y a ni classe, ni caste, ni politique face à la mort. 474 00:39:16,800 --> 00:39:19,480 Grâce à l'entêtement d'un docteur... 475 00:39:25,280 --> 00:39:29,800 Nous avons offert un nouveau départ, une nouvelle identité 476 00:39:29,880 --> 00:39:31,440 à une courageuse jeune fille... 477 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 Merci ! 478 00:39:34,200 --> 00:39:36,360 ...grâce à l'un de nos brillants médecins. 479 00:39:38,560 --> 00:39:42,880 Voici Mme Fariza Shaikh. Elle est consultante à l'hôpital. 480 00:39:44,760 --> 00:39:46,040 Et votre femme ? 481 00:39:49,080 --> 00:39:50,120 Elle va venir. 482 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 Il faudra du temps, 483 00:39:58,440 --> 00:39:59,680 mais elle viendra. 484 00:40:04,040 --> 00:40:07,400 Il y a 1 200 lits 485 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 à l'hôpital général. 486 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Et nous accueillons au moins 487 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 quatre cents patients quotidiennement. 488 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 Nous avons 50 médecins internes, 489 00:40:19,920 --> 00:40:22,480 trente-cinq consultants externes 490 00:40:22,560 --> 00:40:26,640 et 284 soignants. 491 00:40:31,000 --> 00:40:34,160 Une équipe de 284 personnes, Jadhav, 492 00:40:34,640 --> 00:40:37,040 et je connais tous leurs noms. 493 00:40:37,800 --> 00:40:41,520 Je sais qui a des enfants qui vont passer un examen, 494 00:40:42,360 --> 00:40:44,000 dont la mère est partie. 495 00:40:44,480 --> 00:40:46,360 Vous devez vous demander 496 00:40:46,440 --> 00:40:49,200 pourquoi Mme Cherian parle autant ? 497 00:40:49,560 --> 00:40:54,440 Car la prochaine fois qu'une personne demande une faveur 498 00:40:54,520 --> 00:40:58,120 à l'un d'entre eux, 499 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 je ne lui parlerai pas, je l'enverrai directement en prison. 500 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 Cette journée 501 00:41:14,000 --> 00:41:16,040 a été difficile pour tous. 502 00:41:17,160 --> 00:41:20,080 Mais tout comme cette ville, 503 00:41:21,320 --> 00:41:22,640 nous allons de l'avant. 504 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 L'humanité est notre plus belle récompense, 505 00:41:30,440 --> 00:41:33,200 et le combat, notre plus grande force. 506 00:41:37,040 --> 00:41:40,280 Les crises qui nous mettent à terre nous permettent 507 00:41:42,520 --> 00:41:43,640 de nous envoler 508 00:41:45,640 --> 00:41:48,080 vers le ciel. 509 00:42:10,840 --> 00:42:14,160 Les médecins de l'hôpital général 510 00:42:14,640 --> 00:42:19,440 vont au-delà de leur carrière et de leurs intérêts 511 00:42:19,520 --> 00:42:22,120 pour faire leur devoir chaque jour. 512 00:42:23,120 --> 00:42:27,440 Peut-être qu'aucun d'eux n'a jamais lu la Gita, 513 00:42:29,520 --> 00:42:32,160 mais ils connaissent la différence 514 00:42:32,960 --> 00:42:35,040 entre devoir et action. 515 00:42:37,920 --> 00:42:40,160 Parfois, on est épuisés. 516 00:42:41,800 --> 00:42:44,680 Alors, on fait une pause, 517 00:42:46,680 --> 00:42:48,480 on reprend courage 518 00:42:48,560 --> 00:42:50,040 et on se relève. 519 00:43:11,000 --> 00:43:14,960 ÉGLISE ST. STANISLAS BANDRA, MUMBAI. 27 JUILLET- 0730 H 520 00:44:24,480 --> 00:44:26,000 HÔPITAL GÉNÉRAL DE BOMBAY 521 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 27 JUILLET - 8 H 522 00:44:27,480 --> 00:44:30,640 Tout d'abord, j'aimerais remercier tout le monde. 523 00:44:30,720 --> 00:44:32,520 Merci beaucoup ! 524 00:44:32,600 --> 00:44:37,120 J'ai pris la décision de retirer 525 00:44:37,200 --> 00:44:39,400 ma plainte contre le Dr Kauchik. 526 00:44:39,480 --> 00:44:43,600 J'ai appris la vérité sur les incidents qui se sont produits. 527 00:45:36,680 --> 00:45:40,440 La crise climatique est réelle. 528 00:45:41,600 --> 00:45:45,480 Le 26 juillet 2005, Mumbai a reçu 994 mm de pluie en 24 heures. 529 00:45:46,560 --> 00:45:49,200 Près de 5 000 personnes ont perdu la vie 530 00:45:49,280 --> 00:45:52,000 dans l'état du Maharashtra, la plupart à Mumbai. 531 00:45:53,200 --> 00:45:58,960 Ces inondations se sont produites le long des 18 km de la rivière Mithi, 532 00:45:59,040 --> 00:46:05,040 située sur l'île de Salsette, et qui se jette dans la mer à Mahim creek. 533 00:46:06,840 --> 00:46:09,320 La rivière était obstruée par tant de déchets 534 00:46:09,400 --> 00:46:12,480 qu'au lieu de s'écouler vers la mer, les eaux de la crue 535 00:46:12,560 --> 00:46:15,520 et 4 000 litres d'eaux usées et de déchets 536 00:46:15,600 --> 00:46:18,800 se sont déversés dans les rues de Mumbai. 537 00:46:21,080 --> 00:46:25,080 La ville a été sauvée par les services de secours 538 00:46:25,160 --> 00:46:29,080 et par le nombre incalculable d'habitants 539 00:46:29,160 --> 00:46:33,480 qui ont ouvert leur maison et leur cœur aux victimes, citoyennes ou étrangères. 540 00:48:32,160 --> 00:48:34,160 Sous-titres : Pascale Bolazzi 541 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 Direction artistique: Anouch Danielian