1 00:00:16,040 --> 00:00:17,800 Sininen tiimi! 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,160 Hyvä, Samar! 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,800 ST. ANDREWSIN KENTTÄ MUMBAI 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 -Hyvä! -Hyvä, Samar! 5 00:00:23,720 --> 00:00:24,840 Punainen tiimi! 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,400 Hyvä, Samar! 7 00:00:28,640 --> 00:00:31,400 Tsemppiä! Hyvä, Samar, anna palaa! 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 Hyvä, Samar! 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 Joo! Joo! 10 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 Sininen tiimi! 11 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Syötä! Syötä! 12 00:00:44,840 --> 00:00:45,880 Kyllä! 13 00:00:48,680 --> 00:00:50,560 Arjun, syötä! 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,840 Syöttele vain. 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,520 Syötä! 16 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 Syötä! 17 00:01:04,440 --> 00:01:05,960 Hitto! 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,080 Onnea ensi kerralla! 19 00:01:19,560 --> 00:01:20,880 Hän ei syöttänyt! 20 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 Kuinka vaikeaa se on? Olisimme voineet voittaa. 21 00:01:25,200 --> 00:01:26,840 -Nimenomaan. -Kaushik! 22 00:01:28,440 --> 00:01:30,840 Sim-Sim, se oli hieno peli. 23 00:01:31,400 --> 00:01:35,200 Joskus voitetaan, joskus hävitään. Mutta hauskanpito on tärkeintä. 24 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 Äiti, me hävisimme. 25 00:01:37,320 --> 00:01:40,200 Kyse ei ole voittamisesta tai häviämisestä. 26 00:01:40,280 --> 00:01:43,320 Kyse on pelin hengestä. Se on urheilun idea. 27 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 Vain idiootit sanovat noin. 28 00:01:45,759 --> 00:01:48,360 Hei! Älä puhu noin. 29 00:01:49,560 --> 00:01:50,920 Kuka opetti sinulle tämän? 30 00:01:51,920 --> 00:01:52,759 Isä. 31 00:01:54,800 --> 00:01:55,640 Aivan. 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 -Ananya... -Naurettavaa! 33 00:01:58,560 --> 00:01:59,440 Ananya! 34 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 Mitä minä tein? 35 00:02:01,800 --> 00:02:02,920 Ananya! 36 00:02:03,000 --> 00:02:06,560 Odota, Ananya! Se on pikku juttu. Tutkin asiaa, Ananya. 37 00:02:06,640 --> 00:02:09,039 Ananya, sinnittele. Ananya. 38 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 Ananya, kaikki järjestyy. 39 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Hän vuotaa verta. 40 00:02:14,000 --> 00:02:15,440 Olemme antaneet 40 yksikköä. 41 00:02:16,079 --> 00:02:18,600 Missä hitossa ultraääniraportti on? 42 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 Verenmyrkytys. 43 00:02:23,040 --> 00:02:25,760 Se leviää. Vesi kadulla on jätevettä. 44 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 On ollut jo liian kauan. 45 00:02:28,160 --> 00:02:29,360 Nopeasti, kaverit! 46 00:02:30,800 --> 00:02:31,960 Ananya. 47 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 Elintoiminnot heikkenevät. 48 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 Avaan hänet taas. Valmistelkaa sali. 49 00:02:39,800 --> 00:02:44,560 Ananya, olemme leikkaussalissa. Kaikki järjestyy. 50 00:02:44,640 --> 00:02:48,640 Lupaan, että kaikki järjestyy. 51 00:03:56,440 --> 00:03:58,680 SAIRAALAN KÄYTÄVÄ 52 00:03:58,760 --> 00:04:00,560 27. HEINÄKUUTA - KELLO 3.31 53 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Mikä hätänä? 54 00:04:11,200 --> 00:04:13,600 Eikö osasto ole suljettu tulvan takia? 55 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 Miksi olet täällä? 56 00:04:15,760 --> 00:04:20,320 Tulin tarkistamaan, että kaikki ovat turvassa. 57 00:04:23,040 --> 00:04:25,000 Ja sitten tulin tänne - 58 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 ja eksyin. 59 00:04:28,920 --> 00:04:31,320 Ja sitten... 60 00:04:34,480 --> 00:04:35,560 Kiinni jäin. 61 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 Tulin polttamaan tupakkaa. 62 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 Tiedän, että vartijat menevät sinne tupakalle, 63 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 joten pummasin heiltä. 64 00:04:45,720 --> 00:04:47,159 Huono tapa, minkäs teet? 65 00:04:47,240 --> 00:04:49,480 -Hullu päivä. -Milloin aloit tupakoida? 66 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Kun jätit minut. 67 00:04:54,720 --> 00:04:55,680 Kuule... 68 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Mitä sinä täällä teet? 69 00:04:57,640 --> 00:05:00,680 Toivottavasti sinäkin et ole alkanut tupakoida. 70 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 Mitä? En ole. Minä... 71 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 Minä olin... 72 00:05:06,800 --> 00:05:10,240 Voisimmeko puhua hetken? 73 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 Tietenkin, joo. 74 00:05:13,520 --> 00:05:16,360 -Tännepäin? -Joo. Toki. 75 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Tule. 76 00:05:18,920 --> 00:05:22,120 Pitää pumpata vettä alakerroksesta. Vauhtia, Patil. 77 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Äkkiä. 78 00:05:31,520 --> 00:05:32,680 Tämä. 79 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 Imua. Verta on paljon. 80 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 Verenvuotoa ei löydy. Se on mahdollisesti kohtuvaltimo. 81 00:05:41,320 --> 00:05:42,159 Ei, Kaushik! 82 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 Kaushik. Et voi tulla tänne. 83 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 Kuuntele. 84 00:05:47,440 --> 00:05:50,280 Tarvitsemme lisää imua, muuten menetämme hänet. 85 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 Kaushik, sinun on poistuttava! 86 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 Mene pois! 87 00:05:53,880 --> 00:05:55,720 Antakaa traneksaamihappo! 88 00:06:00,080 --> 00:06:01,240 Jatkakaa imua. 89 00:06:04,800 --> 00:06:08,160 Hoidetaan tämä. Inotrooppista hoitoa! 90 00:06:11,040 --> 00:06:12,840 SAIRAALAN YKSITYISOSASTO 91 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 27. HEINÄKUUTA - KELLO 4.07 92 00:06:34,760 --> 00:06:38,720 Olen pahoillani. Tulen myöhemmin takaisin. 93 00:06:38,800 --> 00:06:41,640 Kaikki tämä on meille hyvin uutta. 94 00:06:43,280 --> 00:06:45,159 Yritämme ymmärtää. 95 00:06:45,880 --> 00:06:47,159 Se vie jonkin aikaa. 96 00:07:16,360 --> 00:07:19,560 Diya, kultaseni, kuuletko minua? 97 00:07:20,160 --> 00:07:23,240 Oletko kunnossa? Olen yrittänyt soittaa pitkään. 98 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 Siellä on varmaan täysi kaaos. Oletko kunnossa? 99 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 Isä, olen kunnossa. 100 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Rauhoitu. 101 00:07:31,480 --> 00:07:36,120 Halusin puhua kanssasi. 102 00:07:37,240 --> 00:07:39,880 Mikä hätänä, rakas? Onko kaikki kunnossa? 103 00:07:41,520 --> 00:07:47,040 Muistatko, kun lapsena sain usein paniikkikohtauksia ennen tenttejä? 104 00:07:48,800 --> 00:07:51,840 Luulin epäonnistuvani, vaikka olin - 105 00:07:53,159 --> 00:07:54,800 täysin valmistautunut. 106 00:07:56,360 --> 00:07:57,480 Ja sitten äiti... 107 00:08:00,680 --> 00:08:05,800 Ja sitten äiti lauloi Que Sera Seraa kauniilla äänellään. 108 00:08:05,880 --> 00:08:07,280 Ja... 109 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 Se sai minut tuntemaan, että kaikki on kunnossa. 110 00:08:13,280 --> 00:08:17,480 Olen vain vähän - 111 00:08:18,320 --> 00:08:22,520 hermostunut ja peloissani. 112 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 Äiti ei ole täällä. 113 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 Olen hyvin yksinäinen. 114 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 Diya. 115 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Diya, olen tukenasi. 116 00:08:36,919 --> 00:08:38,480 Kaikki järjestyy, rakas. 117 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 Kyllä, mutta... 118 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 Tiedän myös, kuinka yksinäinen olet. 119 00:08:46,880 --> 00:08:48,040 Ja olen pahoillani. 120 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 Olen niin pahoillani. 121 00:08:53,240 --> 00:08:54,160 En koskaan - 122 00:08:56,040 --> 00:08:59,480 yrittänyt ymmärtää sinua. 123 00:08:59,880 --> 00:09:03,520 Ei. Kultaseni, älä pyydä anteeksi. 124 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 Ei tarvitse. 125 00:09:06,840 --> 00:09:11,440 Diya, minä... Haluan olla tukenasi nyt. 126 00:09:13,360 --> 00:09:14,200 Isä, 127 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 aloitetaanko puhtaalta pöydältä? 128 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 Äiti oli paras ystäväni. 129 00:09:26,520 --> 00:09:27,440 Olisitko sinäkin? 130 00:09:30,400 --> 00:09:34,320 Kyllä, kultaseni, kyllä. 131 00:09:37,440 --> 00:09:39,760 Tule kotiin turvallisesti. 132 00:09:40,080 --> 00:09:42,160 Soitan takaisin. 133 00:10:06,280 --> 00:10:08,040 CHITRAN HUONE 134 00:10:08,120 --> 00:10:09,640 27. HEINÄKUUTA - KELLO 4.32 135 00:10:12,760 --> 00:10:15,040 Saurav, olen ajatellut meitä. 136 00:10:16,080 --> 00:10:19,080 Meitä ja elämäämme Lontoossa. 137 00:10:20,480 --> 00:10:25,760 Ja sitä, miksi pakenin. 138 00:10:27,720 --> 00:10:30,000 En tiedä, miten löysin rohkeuden. 139 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 Anteeksi, että lähdin elämästäsi sanomatta mitään. 140 00:10:34,760 --> 00:10:39,040 Chitra, älä. Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi. Todellakaan. 141 00:10:43,960 --> 00:10:45,760 Mutta tunsin tukahtuvani. 142 00:10:48,160 --> 00:10:52,200 Tunsin, että jopa väärin hengittäminen suututtaisi sinut. 143 00:10:53,600 --> 00:10:56,280 Minun piti paeta. 144 00:11:01,040 --> 00:11:04,600 Ja nyt minun on pysyttävä poissa. 145 00:11:09,800 --> 00:11:12,600 Toivottavasti ymmärrät. 146 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Haluan avioeron. 147 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Senkin narttu! 148 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Senkin manipuloiva narttu. 149 00:11:41,040 --> 00:11:44,000 Se Mirza saa sinut taas kuumaksi, eikö? 150 00:11:56,040 --> 00:11:56,880 Putki. 151 00:11:56,960 --> 00:11:58,160 Ja alas. 152 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 Selvä. 153 00:11:59,320 --> 00:12:00,960 -Näytä tietä. -Mene. 154 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 Se on muuttunut lammeksi. 155 00:12:03,560 --> 00:12:07,400 Löysin putken. 156 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 Alas, varovasti. 157 00:12:08,400 --> 00:12:11,040 Siellä on paljon vettä. Kiirehdi! 158 00:12:11,120 --> 00:12:12,720 -Patil! -Mitä tapahtui, Tiwari? 159 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 Osoita valoa tähän! 160 00:12:14,720 --> 00:12:17,440 Hei, täällä on Ahaan. Tule tänne. 161 00:12:17,520 --> 00:12:19,920 Pidä kiirettä, tuo paarit! 162 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Olet kamala lutka. 163 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Saurav. 164 00:12:26,520 --> 00:12:29,320 Tällä ei ole mitään tekemistä Ahaanin kanssa. 165 00:12:29,400 --> 00:12:31,960 Ai oikeasti? Teidän välillänne ei ole mitään? 166 00:12:32,560 --> 00:12:33,400 Ei. 167 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 Nyt tajuan. 168 00:12:38,920 --> 00:12:42,520 Siksi hän oli niin omistushaluinen. 169 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Mitä? 170 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 Hän uhkaili minua. 171 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 Minua. 172 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 Voitko kuvitella? Minua! 173 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 Hänen täytyy saada jotain - 174 00:13:00,120 --> 00:13:01,840 sinulta, takertuvalta paskalta. 175 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 Hän ei olisi muuten uskaltanut. 176 00:13:07,160 --> 00:13:12,280 Sinähän olet saanut nuoren rakastajan. 177 00:13:13,960 --> 00:13:16,480 Se paskiainen haluaa suojella sinua minulta. 178 00:13:17,880 --> 00:13:20,640 Hän sanoi, ettei jätä sinua. 179 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 Oikeasti? 180 00:13:24,400 --> 00:13:25,520 Milloin tämä tapahtui? 181 00:13:27,360 --> 00:13:31,520 Hän ei voi tehdä mitään enää. 182 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Vitun paskakasa! Hänen päivänsä ovat luetut. 183 00:13:39,960 --> 00:13:42,760 Hetkinen, Saurav. Missä Ahaan on? 184 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Satutitko häntä? 185 00:13:47,280 --> 00:13:51,480 Sanoit, ettei välillänne ole mitään. Miksi olet niin huolissasi hänestä? 186 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Saurav, missä Ahaan on? 187 00:14:08,880 --> 00:14:11,960 Saurav, ole kiltti! Välillämme ei ole mitään. 188 00:14:12,040 --> 00:14:13,680 Sinun täytyy uskoa minua. 189 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 Siirtykää sivuun! 190 00:14:16,880 --> 00:14:18,240 Mitä tapahtui? 191 00:14:18,320 --> 00:14:19,920 Päävamma, vettä keuhkoissa. 192 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 -Kolme, neljä, viisi... -Miten? 193 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 Löysimme hänet täältä. 194 00:14:23,400 --> 00:14:25,160 ...13, 14, 15. 195 00:14:27,680 --> 00:14:29,800 Vidya, sideharso. Lisää sideharsoa. 196 00:14:29,880 --> 00:14:33,720 ...kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän... 197 00:14:33,800 --> 00:14:35,680 Mitä tapahtui? Kuulin, että Ahaan... 198 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 -Yksi, kaksi, kolme... -Ei pulssia. 199 00:14:38,320 --> 00:14:41,480 Ananya, miksi et reagoi oksitosiiniin? 200 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 Verenvuodon on loputtava. 201 00:14:43,240 --> 00:14:46,800 En tiedä, onko se sepsis. Supistumista ei myöskään ole. 202 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Imua. 203 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 Onko hän kylmä? 204 00:14:52,840 --> 00:14:55,600 Vaihda... Hän ei saa päästä sokkiin. 205 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 Antibioottia on mennyt 10 annosta. 206 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 Maksimitaso. Hän ei vastaa lääkitykseen. 207 00:15:00,360 --> 00:15:01,200 Tohtori. 208 00:15:02,000 --> 00:15:04,680 Hitto! Virtsa ei kulje. 209 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 Munuaiset pettävät. Muutkin sisäelimet pian. 210 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 Täytyy intuboida. 211 00:15:08,680 --> 00:15:11,280 Ei, Kaushik, et voi. Menetämme hänet. 212 00:15:11,360 --> 00:15:14,160 -Hän ei selviä... -Ei! 213 00:15:16,240 --> 00:15:18,840 Älä sano noin. Hän tulee kuntoon. 214 00:15:19,960 --> 00:15:20,840 Hän toipuu. 215 00:15:21,600 --> 00:15:23,280 Lupasin Ananyalle. 216 00:15:24,440 --> 00:15:26,600 Hänelle ei tapahdu mitään. Ei mitään. 217 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Tarvitsen apuasi, ole kiltti! 218 00:15:30,080 --> 00:15:32,920 -Kaushik, tilanne on huono. -Sandhya, auta. 219 00:15:33,000 --> 00:15:34,360 -Kaushik... -Ole kiltti. 220 00:15:35,520 --> 00:15:37,440 -Ole kiltti. -Katso häntä. 221 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 Selvä, intuboidaan. 222 00:15:39,760 --> 00:15:41,600 Tehdään se. Intuboimme. 223 00:15:43,560 --> 00:15:46,160 Yksi, kaksi... 224 00:15:46,240 --> 00:15:49,760 ...kahdeksan, yhdeksän, kymmenen... 225 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 Irti. 226 00:15:57,200 --> 00:15:58,920 -Yksi, kaksi... -Ahaan, herää! 227 00:15:59,000 --> 00:16:02,520 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan... 228 00:16:05,880 --> 00:16:07,240 Valmiina. 229 00:16:11,360 --> 00:16:13,320 -Saitko pulssin? -Sain! 230 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 Paarit! Kiirettä! 231 00:16:15,680 --> 00:16:17,320 Mahdollinen hengitysvaje. 232 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 Hengityskoneeseen. 233 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 Säilytä verensokeritasot! 234 00:16:21,520 --> 00:16:22,760 Tyhjennä neste! 235 00:16:22,840 --> 00:16:24,880 Hydrokortisonia, nopeasti. 236 00:16:24,960 --> 00:16:26,000 Miten tämä tapahtui? 237 00:16:26,600 --> 00:16:28,280 Miten hitossa? 238 00:16:28,360 --> 00:16:32,680 Tohtori Mirza ja Chandra puhuivat 10 minuuttia sitten. 239 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Näin heidät. 240 00:16:34,920 --> 00:16:37,520 Luulen, että heillä oli riita. 241 00:16:38,240 --> 00:16:41,800 Chitra, missä hän on? Missä? 242 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 Haluan auttaa sinua. 243 00:16:45,720 --> 00:16:49,920 Saurav, minä tässä. Minä tässä, Chitra. 244 00:16:52,040 --> 00:16:53,680 Ole kiltti ja kerro minulle. 245 00:16:54,760 --> 00:16:56,160 Korjaan kaiken. 246 00:16:56,240 --> 00:16:59,000 Roskaa! Korjaat muka kaiken? 247 00:16:59,960 --> 00:17:02,480 Juoksit karkuun ja jätit minut. 248 00:17:02,560 --> 00:17:04,240 Minun piti tehdä kaikki yksin. 249 00:17:04,319 --> 00:17:05,839 -Vai mitä? -Olin väärässä. 250 00:17:05,920 --> 00:17:08,000 Saurav, olin väärässä. Pyysin anteeksi. 251 00:17:08,880 --> 00:17:12,520 Tunnet minut, teen jatkuvasti virheitä. 252 00:17:12,560 --> 00:17:14,960 Olen pahoillani. 253 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 Ole kiltti ja kerro. 254 00:17:18,680 --> 00:17:22,319 Haluan hyvittää sinulle, koska karkasin, Saurav. 255 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Tarkoitatko sitä? 256 00:17:28,560 --> 00:17:31,520 Tarkoitan. 257 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Saurav. 258 00:17:43,680 --> 00:17:46,280 -Satutat minua. -Tiedän. 259 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 Puhelin soi. 260 00:17:55,000 --> 00:17:57,080 Yritä soittaa Chitralle. 261 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 Oireet ovat selvät. 262 00:18:00,800 --> 00:18:04,920 Luulen, että trauma on johtanut aivoruhjeeseen - 263 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 ja mahdollisesti turvotukseen. 264 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 -Tohtori! -Mitä? 265 00:18:08,400 --> 00:18:09,920 Teitä tarvitaan salissa. 266 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 Ei nyt, Vidya. Ota kuvat. 267 00:18:12,880 --> 00:18:15,080 Siirrä hänet teholle. 268 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 -Tohtori. -Mitä? 269 00:18:16,920 --> 00:18:19,760 Ananyan tila on kriittinen. 270 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 He haluavat sinut saliin. 271 00:18:24,080 --> 00:18:26,520 Sinä. Tule. 272 00:18:27,800 --> 00:18:30,560 Mayank. Herra Mayank. 273 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 Minun on puhuttava kanssanne. 274 00:18:36,440 --> 00:18:37,760 Suokaa anteeksi. 275 00:18:38,400 --> 00:18:40,640 Tämä on Chitran avustaja. 276 00:18:40,720 --> 00:18:44,520 Auta meitä löytämään Chitra. 277 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Hän voi olla vaarassa. 278 00:18:46,760 --> 00:18:47,800 Miksi? 279 00:18:47,880 --> 00:18:50,800 Pelkään, että tohtori Chandra vahingoittaa häntä. 280 00:18:50,880 --> 00:18:54,720 Mene nyt. Selitän myöhemmin. 281 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 Mennään. 282 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 Mene hänen kanssaan. 283 00:18:59,280 --> 00:19:00,440 Hei, Madhu. 284 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 Miksi teet Chandrasta pahiksen? 285 00:19:04,800 --> 00:19:05,640 Hei! 286 00:19:08,960 --> 00:19:10,560 Saurav. 287 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 Saurav, minne menemme? 288 00:19:12,680 --> 00:19:14,320 -Kiltti! -Tahdotko olla kanssani? 289 00:19:14,440 --> 00:19:15,880 Menemme kotiin yhdessä. 290 00:19:16,280 --> 00:19:18,400 Menemme kotiin yhdessä. 291 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 Kerro ensin, missä Ahaan on. 292 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Näetkö? 293 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 Et voi elää ilman häntä. 294 00:19:25,320 --> 00:19:26,960 -Ei. -Tiesin aina, 295 00:19:27,040 --> 00:19:28,240 että huijaat minua. 296 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 Huijaat, et mitään muuta. 297 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 -Tule mukaani. -Siellähän sinä olet! 298 00:19:33,480 --> 00:19:35,400 Kaikki etsivät sinua, tohtori! 299 00:19:35,480 --> 00:19:36,560 Mitä varten? Miksi? 300 00:19:36,640 --> 00:19:38,280 Sinua tarvitaan Ahaanin luo. 301 00:19:39,000 --> 00:19:42,280 Aivovaurio. Paha onnettomuus. Hän on koomassa. 302 00:19:42,320 --> 00:19:46,640 Vaikea ruhje ja aivoturvotusta. Hänet vietiin teho-osastolle. 303 00:19:47,080 --> 00:19:49,720 Herranjumala! Olen pahoillani. Kiitos, Adam. 304 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 Onko teho-osasto ylimmässä kerroksessa? 305 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 Nähdään! 306 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 Tarvitsetteko apua? 307 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 Emme. Älä huoli. 308 00:19:59,320 --> 00:20:00,400 Chitra! 309 00:20:01,760 --> 00:20:02,880 Chitra! 310 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 Chitra! 311 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 Onko Chitraa näkynyt? 312 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Ei. 313 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Hei! 314 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Oletko valtuuskunnan kanssa? 315 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 Niin. 316 00:20:13,320 --> 00:20:14,680 Oletko nähnyt Chandraa? 317 00:20:14,760 --> 00:20:19,080 Menivät yläkertaan teholle tohtori Chitra Dasin kanssa. 318 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 Eikö kerros ollut lukossa? 319 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 -Oli. -Kuuluiko ääntä? 320 00:20:32,400 --> 00:20:33,680 Saurav, ole kiltti. 321 00:20:34,240 --> 00:20:35,320 Pyydän, Saurav. 322 00:20:37,280 --> 00:20:38,480 Tule mukaani, Chitra. 323 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 Turpa kiinni ja mukaan! 324 00:20:47,240 --> 00:20:49,680 Chitra, ole hiljaa ja tule mukaan. Tule. 325 00:20:50,400 --> 00:20:53,240 Kun pääsemme pois täältä, kaikki järjestyy. 326 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Chitra! 327 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 Täällä! 328 00:20:58,400 --> 00:21:02,480 -Chitra! Olemme kellarissa! -Chitra! 329 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 Chitra! 330 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 Chitra! 331 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 Chitra! Missä olet? 332 00:21:12,640 --> 00:21:13,680 Chitra! 333 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 Varovasti. 334 00:21:23,160 --> 00:21:24,320 Chitra! 335 00:21:27,320 --> 00:21:28,240 Chitra! 336 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 Kuuletko meitä? 337 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Täällä! 338 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Chitra! 339 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Chitra! 340 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 Chitra! 341 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Chitra! 342 00:21:42,160 --> 00:21:44,000 Näetkö käden? 343 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Chitra! 344 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 Chitra! 345 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 Kuuletko meitä? 346 00:21:54,200 --> 00:21:55,320 Chitra! 347 00:21:59,880 --> 00:22:01,840 -Chitra! -Hiljaa. Hiljaa. 348 00:22:01,920 --> 00:22:04,160 -Chitra! -Ole hiljaa. 349 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 Chitra, älä huuda. 350 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 Älä huuda. 351 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 En halua satuttaa sinua. 352 00:22:14,200 --> 00:22:19,080 Chitra, tarvitsen vain yhden mahdollisuuden. 353 00:22:19,160 --> 00:22:22,280 Haluan korjata tämän. Luota minuun, muuta en halua. 354 00:22:22,360 --> 00:22:24,600 Oikeasti. 355 00:22:25,840 --> 00:22:27,600 Älä lähde. 356 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 -Oletko siellä? -Älä jätä minua. 357 00:22:42,360 --> 00:22:44,040 Hei! Chitra! 358 00:22:45,400 --> 00:22:46,240 Hei! 359 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 Hei! 360 00:22:49,760 --> 00:22:50,720 Päästä irti! 361 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Irti! 362 00:23:00,680 --> 00:23:01,520 Jätä hänet! 363 00:23:02,360 --> 00:23:03,680 Onko tämä vankiosasto? 364 00:23:03,760 --> 00:23:06,080 On oltava toinen sisäänkäynti. 365 00:23:11,840 --> 00:23:12,680 Tule. 366 00:23:40,840 --> 00:23:41,880 -Olen täällä! -Rouva! 367 00:23:42,560 --> 00:23:43,520 Olen täällä! 368 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Hetki vain. 369 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 -Täällä! -Rouva... 370 00:23:48,560 --> 00:23:50,520 Pitele täältä. 371 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 MUMBAIN YLEISSAIRAALA LEIKKAUSSALI 5 372 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 27. HEINÄKUUTA - KLO 05.15 373 00:24:15,640 --> 00:24:17,120 On aika. 374 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 Ananya on kuolemassa. 375 00:24:23,600 --> 00:24:25,320 Puhu Kaushikille. 376 00:24:56,160 --> 00:24:57,120 Kaushik. 377 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Ananya ei haluaisi elää näin. 378 00:25:07,760 --> 00:25:10,000 Tiedät, mitä tehdä. 379 00:25:18,520 --> 00:25:20,520 Mutta... 380 00:25:21,880 --> 00:25:23,000 minä... 381 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Kaushik. 382 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 SAIRAALAN KÄYTÄVÄ 383 00:25:53,360 --> 00:25:55,040 27. HEINÄKUUTA - KELLO 05.18 384 00:25:55,920 --> 00:25:58,600 Ulos heti. Ulos! 385 00:26:06,240 --> 00:26:07,200 Rouva. 386 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Chitra, oletko kunnossa? 387 00:26:13,360 --> 00:26:14,200 Miten Ahaan voi? 388 00:26:15,760 --> 00:26:19,240 TEHO-OSASTO 27. HEINÄKUUTA - KELLO 05.20 389 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 Kuvauksen tulokset saapuivat. 390 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 Aivoruhje. 391 00:27:37,160 --> 00:27:40,080 Väistykää. Miten voitte pysäyttää minut? 392 00:27:40,160 --> 00:27:43,560 Ettekö te ymmärrä? Onko teillä yhtään järkeä? 393 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Odottakaa ulkona. 394 00:27:48,080 --> 00:27:50,880 Ettekö tiedä, kuka olen? Hiljaa! 395 00:27:57,320 --> 00:28:01,440 -Chitra Das. Olen Yogesh Kulkarni. -Tiedän, kuka olette. 396 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 Haluan puhua tohtori Chandrasta. 397 00:28:08,320 --> 00:28:11,120 Tohtori Saurav Chandra on minua pahoinpitelevä mieheni. 398 00:28:12,880 --> 00:28:15,240 Aion nostaa rikossyytteet häntä vastaan. 399 00:28:18,080 --> 00:28:20,040 Ymmärrän. 400 00:28:35,760 --> 00:28:37,840 Hitto. 401 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 Missä Subramaniam on? 402 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 MUMBAIN YLEISSAIRAALA LEIKKAUSSALI 5 403 00:28:45,400 --> 00:28:47,160 27. HEINÄKUUTA - KELLO 06.00 404 00:28:58,760 --> 00:28:59,960 Hei. 405 00:29:16,720 --> 00:29:18,520 Haluatko kirjoittaa? 406 00:29:20,200 --> 00:29:23,960 Hyvä on. 407 00:29:43,280 --> 00:29:45,440 KUOLENKO MINÄ? 408 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Et. 409 00:30:01,760 --> 00:30:04,640 PELOTTAA 410 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 Minuakin pelottaa. 411 00:30:13,080 --> 00:30:14,240 Minuakin pelottaa. 412 00:30:28,080 --> 00:30:31,400 EN HALUA KUOLLA 413 00:30:46,840 --> 00:30:48,200 Haluatko tietää vauvasta? 414 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Vauva on kunnossa. 415 00:30:50,920 --> 00:30:52,200 Vauva on kunnossa. 416 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Vauva on kunnossa. 417 00:31:02,000 --> 00:31:06,280 Näen sinun hymyilevän. 418 00:31:07,320 --> 00:31:09,600 Näen sen. 419 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Ananya. 420 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Kaushik. 421 00:32:07,320 --> 00:32:10,040 Lupaa minulle. 422 00:32:15,720 --> 00:32:19,720 Ole onnellinen. 423 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Tule lähelle. 424 00:32:32,520 --> 00:32:35,120 Olen tässä. 425 00:32:35,200 --> 00:32:37,520 Olen tässä. 426 00:32:38,680 --> 00:32:42,760 Rakastan sinua, Kaushik. 427 00:32:45,080 --> 00:32:46,640 Minäkin rakastan sinua. 428 00:33:27,400 --> 00:33:29,440 SAIRAALAN KÄYTÄVÄ 429 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 27. HEINÄKUUTA - KELLO 06.15 430 00:33:42,720 --> 00:33:44,880 Kuolinaika kello 6.13. 431 00:33:56,080 --> 00:33:56,960 Herra... 432 00:33:58,960 --> 00:34:00,360 Chitrasta ja Sauravista... 433 00:34:03,080 --> 00:34:04,520 Kulkarni tarvitsee sinua. 434 00:34:16,800 --> 00:34:17,639 Selvä. 435 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 TEHO-OSASTO 27. HEINÄKUUTA - KELLO 06.30 436 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 VUODEOSASTON ULKOPUOLELLA 437 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 27. HEINÄKUUTA - KELLO 06.34 438 00:35:21,440 --> 00:35:23,840 Pyydän, puhelimet äänettömälle. 439 00:35:27,520 --> 00:35:32,160 TEE KAIKKESI HÄNEN HENKENSÄ PELASTAMISEKSI. OLE KILTTI. 440 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 Tajuatko? 441 00:35:59,080 --> 00:36:01,160 Olet työskennellyt täällä 25 vuotta. 442 00:36:01,280 --> 00:36:04,200 Onko sinulla yhtään järkeä? 443 00:36:04,320 --> 00:36:07,160 Etkö tajua? Oletko lääkäri? 444 00:36:08,320 --> 00:36:10,040 Sisäministerillekö pitäisi... 445 00:36:12,560 --> 00:36:15,320 Hitto vieköön! Lähdetään täältä. 446 00:36:15,400 --> 00:36:17,560 Mennään. Toimittaja katsoo. 447 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 Herra Kulkarni. 448 00:36:36,600 --> 00:36:40,080 Tohtori Oberoi teki eilen ystäväni amputaatioleikkauksen. 449 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 Pelasti hengen. 450 00:36:46,000 --> 00:36:48,200 Kun hän palaa tajuihinsa, kihlattu, 451 00:36:48,320 --> 00:36:51,880 perhe ja tulevaisuus odottavat häntä. 452 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Lopetin juuri uutishuoneella. 453 00:36:57,280 --> 00:36:59,960 Työn pitäisi olla rehellistä. 454 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 Vaikka työ olisi laitonta. 455 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 Uhrasit lahjakkaimman lääkärisi - 456 00:37:07,360 --> 00:37:09,160 maineenne säästämiseksi. 457 00:37:10,560 --> 00:37:12,120 Lähetit Mayank Bhatin. 458 00:37:13,040 --> 00:37:17,440 Jotta tohtori Oberoi joutuisi syyniin ja sairaalan maine säilyisi. 459 00:37:18,880 --> 00:37:22,040 Mitä hyötyä maineesta on, jos ei ole hyviä lääkäreitä? 460 00:37:23,080 --> 00:37:24,920 Käännyit omaa lääkäriäsi vastaan. 461 00:37:26,200 --> 00:37:27,960 Aivan kuten pomoni. 462 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 Mikään ei muuta totuutta. 463 00:37:31,480 --> 00:37:34,160 Voit yrittää haudata asian, mutta totuus pysyy. 464 00:37:36,880 --> 00:37:38,320 Hyvää päivänjatkoa. 465 00:37:38,440 --> 00:37:40,080 Neiti Hirani. 466 00:37:42,080 --> 00:37:43,160 Niin? 467 00:37:44,520 --> 00:37:47,160 Luulen, että voit auttaa minua. 468 00:37:48,840 --> 00:37:50,560 -Suostutko? -Toki. 469 00:37:51,520 --> 00:37:52,360 Madhu. 470 00:37:57,440 --> 00:38:00,680 Nimeni on Madhusudan Subramaniam. 471 00:38:01,560 --> 00:38:05,800 Olen sairaalan ylilääkäri. 472 00:38:07,320 --> 00:38:09,560 Viimeisten seitsemän kuukauden aikana - 473 00:38:09,640 --> 00:38:14,080 olemme puolustaneet Kaushik Oberoita, traumakirurgian esimiestämme. 474 00:38:16,280 --> 00:38:20,640 26. marraskuuta ei tule unohtumaan. 475 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 Tohtori Oberoita on syytetty - 476 00:38:25,840 --> 00:38:31,200 huolimattomuudesta, joka johti Anant Kelkarin kuolemaan. 477 00:38:32,160 --> 00:38:34,560 Sanotaan, että hän rikkoi protokollaa. 478 00:38:35,920 --> 00:38:39,280 Sitä tapahtuu täällä usein. 479 00:38:41,160 --> 00:38:45,400 Ohitamme protokollan useasti. 480 00:38:45,960 --> 00:38:50,760 Mutta vain pelastaaksamme elämiä. 481 00:38:52,080 --> 00:38:54,320 Aivan kuten tässä - 482 00:38:54,400 --> 00:38:59,160 ennennäkemättömässä tulvassa eilen. 483 00:39:00,160 --> 00:39:02,760 Rikoimme useita protokollia ja sääntöjä, 484 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 ja pelastimme useita henkiä. 485 00:39:05,920 --> 00:39:08,600 Ja pienen elämän myös. 486 00:39:11,080 --> 00:39:16,080 Luokka, kasti tai politiikka ei vaikuta kuoleman hetkellä. 487 00:39:16,800 --> 00:39:19,480 Vain lääkärin jääräpäisyys voi tehdä eron. 488 00:39:25,280 --> 00:39:29,800 Uusi alku, uusi identiteetti annettiin - 489 00:39:29,880 --> 00:39:31,440 rohkealle nuorelle tytölle... 490 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 Kiitos! 491 00:39:34,200 --> 00:39:36,360 ...kyvykkään lääkärimme ansiosta. 492 00:39:38,560 --> 00:39:42,880 Tässä on Fariza Shaikh. Hän on sairaalan terapeutti. 493 00:39:44,760 --> 00:39:46,040 Vaimosi? 494 00:39:49,080 --> 00:39:50,120 Hän tulee. 495 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 Se vie aikaa, 496 00:39:58,440 --> 00:39:59,680 mutta hän tulee. 497 00:40:04,040 --> 00:40:07,400 Sairaalassa on - 498 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 1 200 vuodepaikkaa. 499 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Meille tulee vähintään - 500 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 neljäsataa potilasta päivittäin. 501 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 Meillä on 50 lääkäriä, 502 00:40:19,920 --> 00:40:22,480 35 erikoislääkäriä - 503 00:40:22,560 --> 00:40:26,640 ja 284 sairaanhoitajaa sekä muuta henkilöstöä. 504 00:40:31,000 --> 00:40:34,160 Minulla on 284 alaista, Jadhav, 505 00:40:34,640 --> 00:40:37,040 ja tunnen jokaisen nimeltä. 506 00:40:37,800 --> 00:40:41,520 Tiedän, kenen lapsella on päättökokeet, 507 00:40:42,360 --> 00:40:44,000 kenen anoppi on matkoilla. 508 00:40:44,480 --> 00:40:46,360 Ihmettelet varmaan, 509 00:40:46,440 --> 00:40:49,200 miksi Cherian luennoi tänään. 510 00:40:49,560 --> 00:40:54,440 Koska ensi kerralla, kun joku pyytää palvelusta - 511 00:40:54,520 --> 00:40:58,120 yhdeltäkään alaiseltani, 512 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 lähetän hänet suoraan vankilaan. 513 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 Kulunut päivä - 514 00:41:14,000 --> 00:41:16,040 oli vaikea meille kaikille. 515 00:41:17,160 --> 00:41:20,080 Mutta aivan kuten tämä kaupunki, 516 00:41:21,320 --> 00:41:22,640 siirrymme eteenpäin. 517 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 Tilanteemme tekevät meidät. 518 00:41:30,440 --> 00:41:33,200 Ja se on kamppailun kenttä. 519 00:41:37,040 --> 00:41:40,280 Mutta vaikeudet eivät aja meitä alas. Me puskemme läpi. 520 00:41:42,520 --> 00:41:43,640 Onnistuen... 521 00:41:45,640 --> 00:41:48,080 ...ja joskus osittain epäonnistuen. 522 00:42:10,840 --> 00:42:14,160 Mumbain yleissairaalan lääkärit - 523 00:42:14,640 --> 00:42:19,440 tekevät pyyteetöntä työtä - 524 00:42:19,520 --> 00:42:22,120 suorittaakseen velvollisuutensa. 525 00:42:23,120 --> 00:42:27,440 On mahdollista, että kukaan heistä ei ole lukenut Gitaa, 526 00:42:29,520 --> 00:42:32,160 mutta he tietävät eron - 527 00:42:32,960 --> 00:42:35,040 velvollisuuden ja toiminnan välillä. 528 00:42:37,920 --> 00:42:40,160 Joskus olemme uupuneita. 529 00:42:41,800 --> 00:42:44,680 Joten lepäämme, 530 00:42:46,680 --> 00:42:48,480 elvymme - 531 00:42:48,560 --> 00:42:50,040 ja palaamme takaisin. 532 00:43:11,000 --> 00:43:14,960 PYHÄN STANISLAUSIN KIRKKO, MUMBAI 27. HEINÄKUUTA - KLO 07.30 533 00:44:24,480 --> 00:44:26,000 MUMBAIN YLEISSAIRAALA 534 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 27. HEINÄKUUTA - KLO 08.00 535 00:44:27,480 --> 00:44:30,640 Ensinnäkin haluan kiittää teitä kaikkia. 536 00:44:30,720 --> 00:44:32,520 Kiitos paljon. 537 00:44:32,600 --> 00:44:37,120 Olen päättänyt perua kanteeni - 538 00:44:37,200 --> 00:44:39,400 tohtori Kaushikia vastaan. 539 00:44:39,480 --> 00:44:43,600 Olen kuullut totuuden tapahtumista. 540 00:45:36,680 --> 00:45:40,440 Ilmastokriisi on todellisuutta. 541 00:45:41,600 --> 00:45:45,480 Mumbaissa satoi 26. heinäkuuta 2005 994 mm vettä 24 tunnin aikana. 542 00:45:46,560 --> 00:45:49,200 5 000 ihmistä kuoli tulvissa 543 00:45:49,280 --> 00:45:52,000 Maharashtran osavaltiossa ja Mumbaissa. 544 00:45:53,200 --> 00:45:58,960 Suurin osa tulvinnasta tapahtui Mumbaissa Mithi-joen lähistöllä, 545 00:45:59,040 --> 00:46:05,040 joka laskee Mahimin lahteen. 546 00:46:06,840 --> 00:46:09,320 Joki oli niin täynnä jätevettä, 547 00:46:09,400 --> 00:46:12,480 että meren sijaan tulvavedet kulkeutuivat - 548 00:46:12,560 --> 00:46:15,520 suurten jätevesimassojen kanssa - 549 00:46:15,600 --> 00:46:18,800 Mumbain kaduille. 550 00:46:21,080 --> 00:46:25,080 Jälleen kerran Mumbain pelastivat - 551 00:46:25,160 --> 00:46:29,080 sen pelastustyöntekijät ja lukuisat asukkaat, 552 00:46:29,160 --> 00:46:33,480 jotka olivat valmiita auttamaan kanssakansalaisiaan. 553 00:48:32,160 --> 00:48:34,160 Tekstitys: Kirsi Tuittu 554 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama