1 00:00:16,040 --> 00:00:17,800 Μπλε ομάδα! Μπλε ομάδα! 2 00:00:17,880 --> 00:00:18,720 Πάμε, Σαμάρ! 3 00:00:18,840 --> 00:00:19,680 Έλα! 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,800 ΓΗΠΕΔΟ ΣΕΝΤ ΑΝΤΡΙΟΥΣ ΜΠΑΝΤΡΑ, ΜΟΥΜΠΑΪ 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 -Πάμε! -Πάμε, Σαμάρ! 6 00:00:23,720 --> 00:00:24,840 Κόκκινη ομάδα! 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,400 Πάμε, Σαμάρ! 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,400 Πάμε! Ναι, Σαμάρ, έλα! 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 Πάμε, Σαμάρ! 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 -Ναι! Ναι, Σαμάρ! -Σαμάρ! 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 Μπλε ομάδα! Σαμάρ! Μπλε ομάδα! 12 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Ναι, πάσα! Πάσα! 13 00:00:44,840 --> 00:00:45,880 Ναι! 14 00:00:48,680 --> 00:00:50,560 -Συνέχισε να πασάρεις! -Πάσα! 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,840 Κάνε πάσες! 16 00:00:53,360 --> 00:00:54,520 Πάσα! 17 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 Πάσα! 18 00:01:04,440 --> 00:01:05,960 Γαμώτο! 19 00:01:17,880 --> 00:01:19,080 Καλή τύχη την άλλη φορά! 20 00:01:19,560 --> 00:01:20,880 Δεν έκανε πάσα! 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 Πόσο δύσκολο είναι; Θα μπορούσαμε να έχουμε κερδίσει. 22 00:01:25,200 --> 00:01:26,840 -Ακριβώς. -Κόσικ! 23 00:01:28,440 --> 00:01:30,840 Σιμσίμ, έπαιξες καταπληκτικά. 24 00:01:31,400 --> 00:01:35,200 Κάποιες φορές κερδίζεις, κάποιες χάνεις. Δεν πέρασες καλά, όμως; 25 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 Σε παρακαλώ, μαμά. Χάσαμε. 26 00:01:37,320 --> 00:01:40,200 Τι είναι αυτά; Το θέμα δεν είναι η νίκη ή η ήττα. 27 00:01:40,280 --> 00:01:43,320 Το όλο θέμα είναι το πνεύμα του παιχνιδιού. 28 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 Μαμά, μόνο οι ανόητοι το λένε αυτό. 29 00:01:45,759 --> 00:01:48,360 Όπα! Πρόσεχε πώς μιλάς. 30 00:01:49,560 --> 00:01:50,920 Ποιος σου τα μαθαίνει αυτά; 31 00:01:51,920 --> 00:01:52,759 Ο μπαμπάς. 32 00:01:54,800 --> 00:01:55,640 Μάλιστα. 33 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 -Ανάνια... -Γελοίο! 34 00:01:58,560 --> 00:01:59,440 Ανάνια! 35 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 -Πάμε. -Τι έκανα πάλι; 36 00:02:01,800 --> 00:02:02,920 Ανάνια! 37 00:02:03,000 --> 00:02:06,560 Ανάνια, περίμενε! Τίποτα δεν είναι. Θα το κοιτάξω, Ανάνια. 38 00:02:06,640 --> 00:02:09,039 Ανάνια, κρατήσου. Ανάνια. 39 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 Ανάνια, όλα θα πάνε καλά. 40 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Αιμορραγεί. 41 00:02:14,000 --> 00:02:15,440 Της δώσαμε ήδη 40 μονάδες. 42 00:02:16,079 --> 00:02:18,600 Πού είναι ο υπέρηχος; Γρήγορα! 43 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 Σηπτική λοίμωξη. 44 00:02:23,040 --> 00:02:25,760 Εξαπλώνεται. Το νερό στους δρόμους είναι από λύματα. 45 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 Ήταν μέσα πολλή ώρα. 46 00:02:28,160 --> 00:02:29,360 Γρήγορα, παιδιά! 47 00:02:30,800 --> 00:02:31,960 Ανάνια. 48 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 Τα ζωτικά της πέφτουν. 49 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 Θα την ανοίξω. Ετοιμάστε το χειρουργείο. 50 00:02:39,800 --> 00:02:44,560 Ανάνια, είσαι στο χειρουργείο. Εντάξει; Όλα θα πάνε καλά. Εντάξει; 51 00:02:44,640 --> 00:02:48,640 Σου υπόσχομαι, όλα θα πάνε καλά. 52 00:03:50,000 --> 00:03:53,720 ΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΤΟΥ ΜΟΥΜΠΑΪ 53 00:03:56,440 --> 00:03:58,680 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 1ου ΟΡΟΦΟΥ 54 00:03:58,760 --> 00:04:00,560 ΦΟΡΤ - ΜΟΥΜΠΑΪ 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 03:31 55 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Τι συμβαίνει; Όλα καλά; 56 00:04:11,200 --> 00:04:13,600 Δεν κλείσαμε αυτό το τμήμα λόγω της πλημμύρας; 57 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 Πώς και είσαι εδώ; 58 00:04:15,760 --> 00:04:20,320 Ήρθα να ελέγξω αν τους φροντίσαμε όλους. 59 00:04:23,040 --> 00:04:25,000 Ναι. Και μετά ήρθα εδώ, 60 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 χάθηκα, και μετά έστριψα λάθος. 61 00:04:28,920 --> 00:04:31,320 Και μετά... 62 00:04:34,480 --> 00:04:35,560 Με έπιασες. 63 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 Ήρθα να καπνίσω ένα τσιγάρο. 64 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 Ξέρω ότι οι σεκιουριτάδες πάνε εκεί για να καπνίσουν, 65 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 οπότε έκανα τράκα ένα. 66 00:04:45,720 --> 00:04:47,159 Κακή συνήθεια, αλλά τι να πω; 67 00:04:47,240 --> 00:04:49,480 -Τρελή μέρα. -Πότε άρχισες το κάπνισμα; 68 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Όταν με άφησες. 69 00:04:54,720 --> 00:04:55,680 Κοίτα... 70 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Κι εσύ τι κάνεις εδώ; 71 00:04:57,640 --> 00:05:00,680 Κάτσε λίγο. Ελπίζω να μην άρχισες κι εσύ να καπνίζεις. 72 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 Τι; Όχι, καμία σχέση. Ήμουν... 73 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 Έκανα... 74 00:05:06,800 --> 00:05:10,240 Άκου. Μπορούμε να μιλήσουμε δύο λεπτά, σε παρακαλώ; 75 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 Και βέβαια, ναι. 76 00:05:13,520 --> 00:05:16,360 -Από δω; -Ναι, βέβαια. 77 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Έλα. 78 00:05:18,920 --> 00:05:22,120 Πρέπει να βγάλουμε με αντλία πολύ νερό από το ισόγειο. Γρήγορα. 79 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Πάμε. Γρήγορα. 80 00:05:31,520 --> 00:05:32,680 Από δω. Πάμε. 81 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 Αναρρόφηση. Υπάρχει πολύ αίμα. 82 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 Δεν βρίσκω από πού αιμορραγεί. Μάλλον από τη μητριαία αρτηρία. 83 00:05:41,320 --> 00:05:42,159 Γαμώτο! 84 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 Κόσικ, δεν μπορείς να έρθεις. 85 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 Σάντια, σε παρακαλώ. 86 00:05:47,440 --> 00:05:50,280 Χρειαζόμαστε περισσότερη αναρρόφηση, αλλιώς θα τη χάσουμε. 87 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 Κόσικ, πρέπει να πας πίσω. Φύγε από δω! 88 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 Δεν το πιστεύω αυτό! 89 00:05:53,880 --> 00:05:55,720 Παιδιά, θέλω ένεση αιμοστατικού! 90 00:06:00,080 --> 00:06:01,240 Συνέχισε την αναρρόφηση. 91 00:06:04,800 --> 00:06:08,160 Σταματήστε. Ξεκινήστε ινότροπη στήριξη. 92 00:06:11,040 --> 00:06:12,840 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΠΤΕΡΥΓΑ 03 93 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 ΦΟΡΤ - ΜΟΥΜΠΑΪ 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 4:07 94 00:06:34,760 --> 00:06:38,720 Συγγνώμη. Θα ξανάρθω αργότερα. 95 00:06:38,800 --> 00:06:41,640 Όλα αυτά είναι πολύ καινούργια για μας. 96 00:06:43,280 --> 00:06:45,159 Προσπαθούμε να καταλάβουμε. 97 00:06:45,880 --> 00:06:47,159 Θα πάρει λίγο χρόνο. 98 00:07:16,360 --> 00:07:19,560 Ναι, Ντίγια. Ντίγια, αγάπη μου, μ' ακούς; 99 00:07:20,160 --> 00:07:23,240 Είσαι καλά; Σε παίρνω εδώ και ώρες. 100 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 Επικρατεί το απόλυτο χάος εκεί έξω. Είσαι καλά; 101 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 Όχι, μπαμπά, καλά είμαι. 102 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Ηρέμησε. 103 00:07:31,480 --> 00:07:36,120 Ήθελα να σου μιλήσω. 104 00:07:37,240 --> 00:07:39,880 Τι συμβαίνει, αγάπη μου; Είναι όλα καλά; 105 00:07:41,520 --> 00:07:47,040 Θυμάσαι όταν ήμουν μικρή που πάθαινα κρίσεις πανικού πριν τις εξετάσεις; 106 00:07:48,800 --> 00:07:51,840 Πίστευα ότι θα αποτύχω, παρ' όλο που... 107 00:07:53,159 --> 00:07:54,800 ήμουν απόλυτα προετοιμασμένη. 108 00:07:56,360 --> 00:07:57,480 Και τότε η μαμά... 109 00:08:00,680 --> 00:08:05,800 Τότε η μαμά μού τραγουδούσε Que Sera Sera με την υπέροχη φωνή της. 110 00:08:05,880 --> 00:08:07,280 Και... 111 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 ένιωθα ότι όλα θα πάνε καλά. 112 00:08:13,280 --> 00:08:17,480 Απλώς νιώθω 113 00:08:18,320 --> 00:08:22,520 λίγο αγχωμένη και τρομαγμένη εδώ και καιρό, μπαμπά, και... 114 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 Και η μαμά δεν είναι εδώ. Και απλώς... 115 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 νιώθω πολύ μόνη. 116 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 Ντίγια. 117 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Ντίγια, είμαι δίπλα σου. 118 00:08:36,919 --> 00:08:38,480 Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου. 119 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 Ναι, αλλά... 120 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 Ξέρω επίσης πόσο μόνος νιώθεις κι εσύ. 121 00:08:46,880 --> 00:08:48,040 Και λυπάμαι. 122 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 Λυπάμαι πάρα πολύ. 123 00:08:53,240 --> 00:08:54,160 Ποτέ... 124 00:08:56,040 --> 00:08:59,480 δεν προσπάθησα να σε καταλάβω. 125 00:08:59,880 --> 00:09:03,520 Όχι. Αγάπη μου, μη ζητάς συγγνώμη, σε παρακαλώ. 126 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 Μη ζητάς συγγνώμη. 127 00:09:06,840 --> 00:09:11,440 Ντίγια... Θέλω να είμαι κοντά σου τώρα. 128 00:09:13,360 --> 00:09:14,200 Μπαμπά, 129 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 να ξεκινήσουμε από την αρχή; 130 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 Η μαμά ήταν η καλύτερή μου φίλη. 131 00:09:26,520 --> 00:09:27,440 Να γίνουμε φίλοι; 132 00:09:30,400 --> 00:09:34,320 Ναι. Ναι, αγάπη μου. Ναι. 133 00:09:37,440 --> 00:09:39,760 Απλώς γύρνα σπίτι καλά, εντάξει; 134 00:09:40,080 --> 00:09:42,160 Θα σε ξαναπάρω. 135 00:10:06,280 --> 00:10:08,040 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΣΙΤΡΑ 136 00:10:08,120 --> 00:10:09,640 ΦΟΡΤ, ΜΟΥΜΠΑΪ 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 04:32 137 00:10:12,760 --> 00:10:15,040 Σαουράβ, σκεφτόμουν για μας. 138 00:10:16,080 --> 00:10:19,080 Για μας και τη ζωή μας στο Λονδίνο. 139 00:10:20,480 --> 00:10:25,760 Και για τον λόγο που έφυγα από εκεί, από σένα. 140 00:10:27,720 --> 00:10:30,000 Δεν ξέρω πώς βρήκα το κουράγιο. 141 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 Λυπάμαι που έφυγα από τη ζωή σου χωρίς να πω τίποτα. Αλλά... 142 00:10:34,760 --> 00:10:39,040 Τσίτρα, έλα. Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη. Όλα καλά, αλήθεια. 143 00:10:43,960 --> 00:10:45,760 Ένιωθα να πνίγομαι μαζί σου. 144 00:10:48,160 --> 00:10:52,200 Ένιωθα ότι θα σε θύμωνα έστω κι αν ανέπνεα λάθος. Και μετά... 145 00:10:53,600 --> 00:10:56,280 Οπότε, έπρεπε να ξεφύγω. 146 00:11:01,040 --> 00:11:04,600 Και τώρα, Σαουράβ, πρέπει να μείνω μακριά. 147 00:11:09,800 --> 00:11:12,600 Σαουράβ, ελπίζω να καταλαβαίνεις. 148 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Ναι; 149 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Θέλω διαζύγιο. 150 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Βρόμα! 151 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Γαμημένη χειριστική βρόμα. 152 00:11:41,040 --> 00:11:44,000 Αυτός ο Μίρζα σε έχει κάνει να νιώθεις ξανά νέα, έτσι; 153 00:11:56,040 --> 00:11:56,880 Σύνδεσε το λάστιχο. 154 00:11:56,960 --> 00:11:58,160 -Ναι. -Βάλ' το κάτω. 155 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 Εντάξει. 156 00:11:59,320 --> 00:12:00,960 -Δείξε μου πού. -Ναι, πάμε. 157 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 Έχει γίνει λίμνη. 158 00:12:03,560 --> 00:12:07,400 Το λάστιχο; Ναι, το βρήκα. 159 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 Κατέβα προσεκτικά. 160 00:12:08,400 --> 00:12:11,040 Πρέπει να αφαιρεθεί πολύ νερό. Γρήγορα! 161 00:12:11,120 --> 00:12:12,720 -Πατίλ! -Τι έγινε, Τιβάρι; 162 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 Φέξε μου εδώ. 163 00:12:14,720 --> 00:12:17,440 Ο Αχάν είναι. Έλα δω! 164 00:12:17,520 --> 00:12:19,920 Γρήγορα, φέρε ένα φορείο! 165 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Είσαι τσούλα. 166 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Σαουράβ. 167 00:12:26,520 --> 00:12:29,320 Δεν είναι αλήθεια. Δεν έχει καμία σχέση ο Αχάν. 168 00:12:29,400 --> 00:12:31,960 Αλήθεια; Δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ σας; 169 00:12:32,560 --> 00:12:33,400 Όχι. 170 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 Τώρα καταλαβαίνω. 171 00:12:38,920 --> 00:12:42,520 Γι' αυτό έλεγε ότι του ανήκεις. 172 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Τι; 173 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 Ναι. Με απειλούσε. 174 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 Εμένα! 175 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 Το φαντάζεσαι; Εμένα. 176 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 Θέλω να πω, κάτι θα κερδίζει 177 00:13:00,120 --> 00:13:01,840 από μια κλαψιάρα σαν εσένα. 178 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 Αλλιώς, δεν θα τολμούσε. 179 00:13:07,160 --> 00:13:12,280 Μάλιστα, Τσίτρα Ντας. Τώρα έχεις έναν νεαρό εραστή, έτσι; 180 00:13:13,960 --> 00:13:16,480 Κι ο μαλάκας θέλει να σε προστατεύσει από μένα. 181 00:13:17,880 --> 00:13:20,640 Είπε ότι δεν θα σε αφήσει. 182 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 Αλήθεια; 183 00:13:24,400 --> 00:13:25,520 Πότε έγινε αυτό; 184 00:13:27,360 --> 00:13:31,520 Όπως και να 'χει, τώρα δεν μπορεί να βλάψει κανέναν. 185 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Ο μαλάκας! Τελειώσαμε μ' αυτόν τώρα. 186 00:13:39,960 --> 00:13:42,760 Μια στιγμή, Σαουράβ. Πού είναι ο Αχάν; 187 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Του έκανες κακό; 188 00:13:47,280 --> 00:13:51,480 Είπες ότι δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ σας. Γιατί ανησυχείς τόσο γι' αυτόν; 189 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Σαουράβ, πού είναι ο Αχάν; 190 00:14:08,880 --> 00:14:11,960 Σε παρακαλώ, δεν συμβαίνει τίποτα μ' εμένα και τον Αχάν. 191 00:14:12,040 --> 00:14:13,680 Σαουράβ, πρέπει να με πιστέψεις. 192 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 Παρακαλώ, άκρη! Άκρη! Παρακαλώ. 193 00:14:16,880 --> 00:14:18,240 Τι έγινε; 194 00:14:18,320 --> 00:14:19,920 Τραύμα, νερό στους πνεύμονες. 195 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 -Έξι, επτά, οκτώ. -Πώς; 196 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 Τον βρήκαμε ενώ δουλεύαμε. 197 00:14:23,400 --> 00:14:25,160 Δεκατρία, δεκατέσσερα, δεκαπέντε. 198 00:14:27,680 --> 00:14:29,800 Βίντια, γάζα. Κι άλλη γάζα. 199 00:14:29,880 --> 00:14:33,720 Εννέα, δέκα, 11, 12, 13, 14, 15. 200 00:14:33,800 --> 00:14:35,680 Τι έγινε; Άκουσα ότι ο Αχάν... 201 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 -Ένα, δύο, τρία. -Κύριε, δεν έχει σφυγμό. 202 00:14:38,320 --> 00:14:41,480 Δεν ανταποκρίνεται σε ωξυτοκίνη και καρβοπρόστη. 203 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 Να σταματήσει η αιμορραγία. 204 00:14:43,240 --> 00:14:46,800 Δεν ξέρω αν είναι σήψη ή αιμορραγία. Δεν υπάρχει και συστολή. 205 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Είναι ακόμα κρύα; 206 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 Δώσε ταζομπακτάμη. 207 00:14:52,840 --> 00:14:55,600 Μην αφήσεις να πάθει σηπτικό σοκ. 208 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 Της δώσαμε δέκα αντιβιοτικά. 209 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 Στη μέγιστη δόση. Δεν ανταποκρίνεται. 210 00:15:00,360 --> 00:15:01,200 Γιατρέ. 211 00:15:02,000 --> 00:15:04,680 Γαμώτο! Δεν ουρεί. 212 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 Νεφρική ανεπάρκεια. Πολυοργανική ανεπάρκεια. 213 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 Να τη διασωληνώσω. 214 00:15:08,680 --> 00:15:11,280 Όχι, Κόσικ, δεν πρέπει. Θα τη χάσουμε. 215 00:15:11,360 --> 00:15:14,160 -Δεν γίνεται. Άκουσέ με. -Όχι! 216 00:15:16,240 --> 00:15:18,840 Μην το λες αυτό. Θα γίνει καλά. 217 00:15:19,960 --> 00:15:20,840 Θα γίνει καλά. 218 00:15:21,600 --> 00:15:23,280 Το υποσχέθηκα στην Ανάνια. 219 00:15:24,440 --> 00:15:26,600 Δεν θα πάθει τίποτα. Τίποτα. 220 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Σε παρακαλώ! 221 00:15:30,080 --> 00:15:32,920 -Κόσικ, είναι άσχημα. -Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Παρακαλώ. 222 00:15:33,000 --> 00:15:34,360 -Κόσικ. -Σε παρακαλώ. 223 00:15:35,520 --> 00:15:37,440 -Σε παρακαλώ. -Κοίτα την. 224 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 Ας τη διασωληνώσουμε. 225 00:15:39,760 --> 00:15:41,600 Πάμε. Τη διασωληνώνουμε. 226 00:15:43,560 --> 00:15:46,160 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα, 11, 12, 13, 14, 15. 227 00:15:46,240 --> 00:15:49,760 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 228 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 -Μακριά. -Μακριά. 229 00:15:57,200 --> 00:15:58,920 -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα... -Ξύπνα! 230 00:15:59,000 --> 00:16:02,520 ...πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα, 11, 12, 13, 14, 15. 231 00:16:05,880 --> 00:16:07,240 -Μακριά. -Μακριά. 232 00:16:11,360 --> 00:16:13,320 -Έχεις σφυγμό; -Ναι, έχω σφυγμό! 233 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 -Φορείο. -Φορείο! Γρήγορα! 234 00:16:15,680 --> 00:16:17,320 Πιθανή αναπνευστική ανεπάρκεια. 235 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 Αμέσως στον αναπνευστήρα. 236 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 Διατήρηση επιπέδων σακχάρου! 237 00:16:21,520 --> 00:16:22,760 Αποστράγγιση υγρού! 238 00:16:22,840 --> 00:16:24,880 Να χορηγήσουμε άμεσα υδροκορτιζόνη. 239 00:16:24,960 --> 00:16:26,000 Πώς συνέβη αυτό; 240 00:16:26,600 --> 00:16:28,280 Πώς διάβολο συνέβη αυτό; 241 00:16:28,360 --> 00:16:32,680 Κύριε, ο δρ Μίρζα και ο δρ Τσάντρα μιλούσαν δέκα λεπτά πριν. 242 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Τους είδα. 243 00:16:34,920 --> 00:16:37,520 Κύριε, μάλλον είχαν κάποια διαφωνία. 244 00:16:38,240 --> 00:16:41,800 Η Τσίτρα. Πού είναι; Πού; 245 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 Θέλω να σε βοηθήσω. 246 00:16:45,720 --> 00:16:49,920 Σαουράβ, εγώ είμαι. Εγώ είμαι, η Τσίτρα. 247 00:16:52,040 --> 00:16:53,680 Σε παρακαλώ, πες μου. 248 00:16:54,760 --> 00:16:56,160 Θα τα διορθώσω όλα. 249 00:16:56,240 --> 00:16:59,000 Βλακείες! Θα τα διορθώσεις όλα; 250 00:16:59,960 --> 00:17:02,480 Το έσκασες και με παράτησες. 251 00:17:02,560 --> 00:17:04,240 Έπρεπε να τα κάνω όλα μόνος. 252 00:17:04,319 --> 00:17:05,839 -Έτσι δεν είναι; -Έκανα λάθος. 253 00:17:05,920 --> 00:17:08,000 Έκανα λάθος. Ζήτησα συγγνώμη, σωστά; 254 00:17:08,880 --> 00:17:12,520 Με ξέρεις εμένα, όλο λάθη κάνω. 255 00:17:12,560 --> 00:17:14,960 Λυπάμαι. Σε παρακαλώ. 256 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 Σε παρακαλώ, πες μου. 257 00:17:18,680 --> 00:17:22,319 Θέλω πραγματικά να επανορθώσω που το έσκασα, Σαουράβ. 258 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Το εννοείς αυτό; 259 00:17:28,560 --> 00:17:31,520 Ναι. Το εννοώ πραγματικά. 260 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Σαουράβ. 261 00:17:43,680 --> 00:17:46,280 -Με πονάς, σε παρακαλώ. -Το ξέρω. 262 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 Χτυπάει το τηλέφωνο. 263 00:17:55,000 --> 00:17:57,080 Παίρνε συνέχεια την Τσίτρα. 264 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 Τα συμπτώματα είναι ξεκάθαρα. 265 00:18:00,800 --> 00:18:04,920 Νομίζω ότι το τραύμα είχε ως αποτέλεσμα εγκεφαλική κάκωση. 266 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 Ίσως οίδημα στον εγκέφαλο. 267 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 -Κύριε; -Τι; 268 00:18:08,400 --> 00:18:09,920 Σας ζητάνε στο χειρουργείο 3. 269 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 Όχι τώρα, Βίντια. Κάντε αξονική. 270 00:18:12,880 --> 00:18:15,080 Επιβεβαιώστε και μεταφέρετέ τον στην Εντατική. 271 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 -Κύριε. -Τι; 272 00:18:16,920 --> 00:18:19,760 Κύριε, η κυρία Ανάνια είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 273 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 Σας θέλουν στο χειρουργείο 3. 274 00:18:24,080 --> 00:18:26,520 Εσύ. 275 00:18:27,800 --> 00:18:30,560 Επιθεωρητή Μάγιανκ. Κύριε Μάγιανκ. 276 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 Θέλω να σου μιλήσω ιδιαιτέρως. 277 00:18:36,440 --> 00:18:37,760 Μας συγχωρείτε. 278 00:18:38,400 --> 00:18:40,640 Η βοηθός της κυρίας Τσίτρα. 279 00:18:40,720 --> 00:18:44,520 Παρακαλώ, πήγαινε μαζί της, βοήθησέ μας να βρούμε την κυρία Τσίτρα. 280 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Ίσως κινδυνεύει η ζωή της. 281 00:18:46,760 --> 00:18:47,800 Πώς; 282 00:18:47,880 --> 00:18:50,800 Φοβάμαι ότι μπορεί να της κάνει κακό ο δρ Τσάντρα. 283 00:18:50,880 --> 00:18:54,720 Σε παρακαλώ, πήγαινε τώρα. Θα σου εξηγήσω αργότερα. 284 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 Εντάξει. Πάμε. 285 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 Πήγαινε μαζί του. 286 00:18:59,280 --> 00:19:00,440 Μαντού. 287 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 Γιατί είναι ο δρ Τσάντρα ο κακός; 288 00:19:08,960 --> 00:19:10,560 Σαουράβ. 289 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 Σαουράβ, πού πας; 290 00:19:12,680 --> 00:19:14,320 -Παρακαλώ! -Θες να είσαι μαζί μου. 291 00:19:14,440 --> 00:19:15,880 Θα πάμε σπίτι μαζί. 292 00:19:16,280 --> 00:19:18,400 Θα πάμε σπίτι μαζί. 293 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 Πρώτα, πες μου πού είναι ο Αχάν. 294 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Βλέπεις; 295 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 Δεν ζεις χωρίς αυτόν. 296 00:19:25,320 --> 00:19:26,960 -Όχι. -Πάντα το ήξερα 297 00:19:27,040 --> 00:19:28,240 ότι με κοροϊδεύεις. 298 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 Κοροϊδεύεις, τίποτα άλλο. 299 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 -Έλα μαζί μου. -Δρ Τσάντρα, εδώ είστε! 300 00:19:33,480 --> 00:19:35,400 Σας ψάχνουν όλοι, γιατρέ! 301 00:19:35,480 --> 00:19:36,560 Για ποιον λόγο; 302 00:19:36,640 --> 00:19:38,280 Για γνωμάτευση για τον Αχάν. 303 00:19:39,000 --> 00:19:42,280 Άσχημος τραυματισμός στο κεφάλι. Είναι σε κώμα. 304 00:19:42,320 --> 00:19:46,640 Σοβαρό αιμάτωμα και εγκεφαλικό οίδημα. Μάλλον τον πήγαν στην Εντατική. 305 00:19:47,080 --> 00:19:49,720 Θεέ μου, λυπάμαι που τ' ακούω. Ευχαριστώ, Άνταμ. 306 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 Η Εντατική είναι στον τελευταίο όροφο; 307 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 Θα τα ξαναπούμε, ναι; 308 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 Θέλετε να βοηθήσω; 309 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 Θα το αναλάβω, μην ανησυχείς. 310 00:19:59,320 --> 00:20:00,400 Κυρία Τσίτρα! 311 00:20:01,760 --> 00:20:02,880 Κυρία Τσίτρα! 312 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 Κυρία Τσίτρα! 313 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 Είδατε την κυρία Τσίτρα; 314 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Κυρία Τσίτρα! 315 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Είσαι με την αντιπροσωπεία, έτσι; 316 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 Ναι. 317 00:20:13,320 --> 00:20:14,680 Είδες τον δρα Τσάντρα; 318 00:20:14,760 --> 00:20:19,080 Ναι, μόλις πήγαν επάνω στην Εντατική με τη δρα Τσίτρα Ντας. 319 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 Το ισόγειο δεν ήταν σφραγισμένο; 320 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 Ναι. 321 00:20:32,400 --> 00:20:33,680 Σαουράβ, σε παρακαλώ. 322 00:20:34,240 --> 00:20:35,320 Σε παρακαλώ, Σαουράβ. 323 00:20:37,280 --> 00:20:38,480 Έλα μαζί μου, Τσίτρα. 324 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 Σκάσε και έλα μαζί μου. 325 00:20:47,240 --> 00:20:49,680 Τσίτρα, σκάσε και έλα μαζί μου. Πάμε. Έλα. 326 00:20:50,400 --> 00:20:53,240 Μόλις βγούμε από εδώ, όλα θα είναι εντάξει. 327 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Κυρία Τσίτρα! 328 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 Εδώ! 329 00:20:58,400 --> 00:21:02,480 Έλα. Μη μιλάς. 330 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 Κυρία Τσίτρα! 331 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 Κυρία Τσίτρα! 332 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 Κυρία Τσίτρα; Πού είστε; 333 00:21:12,640 --> 00:21:13,680 Κυρία Τσίτρα; 334 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 Προσοχή. 335 00:21:23,160 --> 00:21:24,320 Κυρία Τσίτρα! 336 00:21:27,320 --> 00:21:28,240 Κυρία Τσίτρα! 337 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 Κυρία Τσίτρα! Μας ακούτε; 338 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Εδώ! 339 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Κυρία Τσίτρα! 340 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Κυρία Τσίτρα! 341 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 Κυρία Τσίτρα! 342 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Κυρία Τσίτρα! 343 00:21:42,160 --> 00:21:44,000 Βλέπεις το χέρι; 344 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Κυρία Τσίτρα! 345 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 Κυρία Τσίτρα! 346 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 Κυρία μου, μας ακούτε; 347 00:21:54,200 --> 00:21:55,320 Κυρία Τσίτρα! 348 00:21:57,800 --> 00:21:58,840 Κυρία Τσίτρα! 349 00:21:59,880 --> 00:22:01,840 -Κυρία Τσίτρα! -Ήσυχα! Σιωπή! 350 00:22:01,920 --> 00:22:04,160 -Κυρία Τσίτρα! -Κάνε ησυχία! 351 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 Τσίτρα, μη φωνάξεις. 352 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 Σε παρακαλώ, μη φωνάξεις. 353 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Δεν μ' αρέσει να σε πονάω, πίστεψέ με. 354 00:22:14,200 --> 00:22:19,080 Τσίτρα, το μόνο που θέλω από σένα είναι άλλη μια ευκαιρία. Σε παρακαλώ. 355 00:22:19,160 --> 00:22:22,280 Να επανορθώσω. Πίστεψέ με, μόνο αυτό θέλω. 356 00:22:22,360 --> 00:22:24,600 Πραγματικά. 357 00:22:25,840 --> 00:22:27,600 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με να επανορθώσω. 358 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 Σε παρακαλώ. 359 00:22:42,360 --> 00:22:44,040 -Κυρία Τσίτρα! -Κυρία Τσίτρα! 360 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 Κυρία Τσίτρα! 361 00:22:49,760 --> 00:22:50,720 Άφησέ την! 362 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Άφησέ την! 363 00:23:00,680 --> 00:23:01,520 Άφησέ την! 364 00:23:02,360 --> 00:23:03,680 Η πτέρυγα των κρατούμενων; 365 00:23:03,760 --> 00:23:06,080 Υπάρχει είσοδος από την άλλη πλευρά. Πάμε! 366 00:23:11,840 --> 00:23:12,680 Έλα. 367 00:23:40,840 --> 00:23:41,880 -Εδώ! -Κυρία! 368 00:23:42,560 --> 00:23:43,520 Εδώ είμαι! 369 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Ένα λεπτό. 370 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 -Εδώ είμαι! -Κυρία μου, δεν... 371 00:23:48,560 --> 00:23:50,520 Από δω κράτα την. Κράτα την. 372 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ 05 373 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 05:15 374 00:24:15,640 --> 00:24:17,120 Ήρθε η ώρα, κύριε. 375 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 Δεν είναι αναστρέψιμο. 376 00:24:23,600 --> 00:24:25,320 Πρέπει να μιλήσετε στον Κόσικ. 377 00:24:56,160 --> 00:24:57,120 Κόσικ. 378 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Η Ανάνια δεν θα ήθελε να ζει έτσι. 379 00:25:07,760 --> 00:25:10,000 Ξέρεις τι να κάνεις. 380 00:25:18,520 --> 00:25:20,520 Αλλά... 381 00:25:21,880 --> 00:25:23,000 Δεν... 382 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Κόσικ. 383 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Κόσικ. 384 00:25:46,280 --> 00:25:47,120 Κόσικ. 385 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 1ου ΟΡΟΦΟΥ 386 00:25:53,360 --> 00:25:55,040 ΦΟΡΤ - ΜΟΥΜΠΑΪ 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 5:18 387 00:25:55,920 --> 00:25:58,600 Τι κάνεις εδώ; Βγες έξω. Βγες έξω! 388 00:26:06,240 --> 00:26:07,200 Κυρία μου. 389 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Κυρία Τσίτρα, είστε καλά; 390 00:26:13,360 --> 00:26:14,200 Πώς είναι ο Αχάν; 391 00:26:15,760 --> 00:26:19,240 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΕΝΤΑΤΙΚΗ - 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 05:20 392 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 Ήρθε η αξονική. 393 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 Υπάρχει εγκεφαλική κάκωση. 394 00:27:37,160 --> 00:27:40,080 Άκρη. Πώς μπορείτε να με σταματήσετε; 395 00:27:40,160 --> 00:27:43,560 Δεν καταλαβαίνετε; Δεν έχετε καμία συναίσθηση; 396 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 -Παρακαλώ, περιμένετε έξω. -Ξέρω. 397 00:27:48,080 --> 00:27:50,880 Δεν ξέρεις ποιος είμαι. Σιωπή! 398 00:27:57,320 --> 00:28:01,440 -Τσίτρα Ντας. Είμαι ο Γιογκές Κουλκάρνι. -Ξέρω ποιος είσαι. 399 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 Πρέπει να σου μιλήσω για τον δρα Τσάντρα. 400 00:28:08,320 --> 00:28:11,120 Ο δρ Σαουράβ Τσάντρα είναι ο κακοποιητικός σύζυγός μου. 401 00:28:12,880 --> 00:28:15,240 Θα ασκήσω ποινική δίωξη εναντίον του. 402 00:28:18,080 --> 00:28:20,040 Μάλιστα. 403 00:28:35,760 --> 00:28:37,840 Γαμώτο, ρε συ. 404 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 Ο Σουμπράμανιαμ; 405 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ 05 406 00:28:45,400 --> 00:28:47,160 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 06:00 407 00:28:58,760 --> 00:28:59,960 Γεια σου. 408 00:29:16,720 --> 00:29:18,520 Θέλεις να γράψεις; 409 00:29:20,200 --> 00:29:23,960 Βέβαια, εντάξει. 410 00:29:43,280 --> 00:29:45,440 ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ; 411 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Όχι. 412 00:30:01,760 --> 00:30:04,640 ΦΟΒΑΜΑΙ 413 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 Κι εγώ φοβάμαι. 414 00:30:13,080 --> 00:30:14,240 Κι εγώ φοβάμαι. 415 00:30:28,080 --> 00:30:31,400 ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ 416 00:30:39,240 --> 00:30:40,120 Δεν θα πεθάνεις. 417 00:30:46,840 --> 00:30:48,200 Θες να μάθεις για το μωρό; 418 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Το μωρό είναι καλά. 419 00:30:50,920 --> 00:30:52,200 Το μωρό είναι καλά. 420 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Το μωρό είναι καλά. 421 00:31:02,000 --> 00:31:06,280 Σε βλέπω να χαμογελάς. Μπορώ να σε δω. 422 00:31:07,320 --> 00:31:09,600 Μπορώ. Σε παρακαλώ. 423 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Ανάνια. 424 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Κόσικ. 425 00:32:07,320 --> 00:32:10,040 Υποσχέσου μου ότι... 426 00:32:15,720 --> 00:32:19,720 θα είσαι ευτυχισμένος. 427 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Έλα κοντά. 428 00:32:32,520 --> 00:32:35,120 Ναι, ναι. Εδώ είμαι. 429 00:32:35,200 --> 00:32:37,520 Εδώ είμαι. Εντάξει; Εδώ είμαι. 430 00:32:38,680 --> 00:32:42,760 Σ' αγαπώ, Κόσικ. 431 00:32:45,080 --> 00:32:46,640 Κι εγώ σ' αγαπώ. 432 00:33:27,400 --> 00:33:29,440 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 1ου ΟΡΟΦΟΥ 433 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 ΦΟΡΤ, ΜΟΥΜΠΑΪ 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 6:15 434 00:33:42,720 --> 00:33:44,880 Ώρα θανάτου 6:13 π.μ. 435 00:33:56,080 --> 00:33:56,960 Κύριε... 436 00:33:58,960 --> 00:34:00,360 Για την Τσίτρα και τον Σαουράβ... 437 00:34:03,080 --> 00:34:04,520 Σας χρειάζεται ο Κουλκάρνι. 438 00:34:16,800 --> 00:34:17,639 Εντάξει. 439 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΕΝΤΑΤΙΚΗ - 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 06:30 440 00:34:31,080 --> 00:34:33,840 AAJKAL ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΝΩ ΤΩΝ 13 ΕΤΩΝ 441 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΘΟΛΟΓΙΚΟ 442 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 06:34 443 00:35:21,440 --> 00:35:23,840 Κυρία μου, τα τηλέφωνα στη σίγαση. 444 00:35:27,520 --> 00:35:32,160 Παρακαλώ, κάνε ό,τι χρειάζεται για να τον σώσεις. Σε παρακαλώ, σώσ' τον. 445 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 Φίλε, καταλαβαίνεις; 446 00:35:59,080 --> 00:36:01,160 Δουλεύεις εδώ 35 χρόνια. 447 00:36:01,280 --> 00:36:04,200 Έχεις καθόλου λογική; 448 00:36:04,320 --> 00:36:07,160 Δεν καταλαβαίνεις; Τι σόι γιατρός είσαι; 449 00:36:08,320 --> 00:36:10,040 Ο υπουργός Εσωτερικών... 450 00:36:12,560 --> 00:36:15,320 Να πάρει! Πάμε να φύγουμε από δω. 451 00:36:15,400 --> 00:36:17,560 Πάμε. Έλα. 452 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 Κύριε Κουλκάρνι. 453 00:36:36,600 --> 00:36:40,080 Χτες ο δρ Ομπερόι έκανε επέμβαση ακρωτηριασμού ποδιού στον φίλο μου. 454 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 Του έσωσε τη ζωή. 455 00:36:46,000 --> 00:36:48,200 Όταν συνέλθει, η μνηστή του, 456 00:36:48,320 --> 00:36:51,880 οι δικοί του και το μέλλον του θα τον περιμένουν. 457 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Ηρεμήστε, κύριε Κουλκάρνι. Παραιτήθηκα από την εκπομπή. 458 00:36:57,280 --> 00:36:59,960 Πρέπει να υπάρχει τιμιότητα στη δουλειά κάποιου. 459 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 Ακόμα και αν είναι παράνομη. 460 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 Θυσιάσατε τον πιο ταλαντούχο γιατρό σας 461 00:37:07,360 --> 00:37:09,160 για να σώσετε τη φήμη της ICM. 462 00:37:10,560 --> 00:37:12,120 Στείλατε τον Μάγιανκ Μπατ. 463 00:37:13,040 --> 00:37:17,440 Ώστε να τα ρίξουν όλα στον Ομπερόι και η ICM να τη γλιτώσει. Σωστά; 464 00:37:18,880 --> 00:37:22,040 Τι έχει να προσφέρει η ICM αν δεν έχετε καλούς γιατρούς; 465 00:37:23,080 --> 00:37:24,920 Εναντιωθήκατε στον γιατρό σας; 466 00:37:26,200 --> 00:37:27,960 Όπως έκαναν τα αφεντικά μου. 467 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 Η αλήθεια παραμένει, κύριε Κουλκάρνι. 468 00:37:31,480 --> 00:37:34,160 Κι ας προσπαθήσετε να τη θάψετε, θα υπερισχύσει. 469 00:37:36,880 --> 00:37:38,320 Καλή σας μέρα, κύριε. 470 00:37:38,440 --> 00:37:40,080 Δεσποινίς Χιράνι. 471 00:37:42,080 --> 00:37:43,160 Μάλιστα. 472 00:37:44,520 --> 00:37:47,160 Νομίζω ότι μπορείτε να με βοηθήσετε. 473 00:37:48,840 --> 00:37:50,560 -Θα το κάνετε; -Φυσικά. 474 00:37:51,520 --> 00:37:52,360 -Μαντού... -Όχι. 475 00:37:57,440 --> 00:38:00,680 Λέγομαι Μαντούσουνταν Σουμπράμανιαμ. 476 00:38:01,560 --> 00:38:05,800 Είμαι ο αρχίατρος στο Γενικό Νοσοκομείο του Μουμπάι. 477 00:38:07,320 --> 00:38:09,560 Τους τελευταίους επτά μήνες, 478 00:38:09,640 --> 00:38:14,080 υπερασπιζόμαστε τον δρα Κόσικ Ομπερόι, επικεφαλής της Χειρουργικής Τραύματος. 479 00:38:16,280 --> 00:38:20,640 Κανείς δεν μπορεί να ξεχάσει τη νύχτα της 26ης Νοεμβρίου. 480 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 Ο δρ Ομπερόι κατηγορήθηκε 481 00:38:25,840 --> 00:38:31,200 για αμέλεια που οδήγησε στον θάνατο του επιθεωρητή Ανάντ Κέλκαρ. 482 00:38:32,160 --> 00:38:34,560 Λένε ότι παραβίασε το πρωτόκολλο. 483 00:38:35,920 --> 00:38:39,280 Αυτό συμβαίνει συχνά εδώ. 484 00:38:41,160 --> 00:38:45,400 Συχνά, παρακάμπτουμε το πρωτόκολλο. 485 00:38:45,960 --> 00:38:50,760 Αλλά όχι για να χαθεί μια ζωή, για να σωθεί. 486 00:38:52,080 --> 00:38:54,320 Όπως παλέψαμε μ' αυτήν 487 00:38:54,400 --> 00:38:59,160 την πρωτοφανή πλημμύρα χτες. 488 00:39:00,160 --> 00:39:02,760 Παραβιάσαμε αρκετά πρωτόκολλα και κανόνες, 489 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 και σώσαμε πολλές ζωές. 490 00:39:05,920 --> 00:39:08,600 Και μια μικροσκοπική ζωή επίσης. 491 00:39:11,080 --> 00:39:16,080 Ο θάνατος δεν υπολογίζει κοινωνική τάξη, κάστα, πολιτικές. 492 00:39:16,800 --> 00:39:19,480 Το μόνο που βοηθά είναι το πείσμα ενός γιατρού. 493 00:39:24,160 --> 00:39:28,680 Μια νέα αρχή, μια νέα ταυτότητα δόθηκε 494 00:39:29,600 --> 00:39:31,160 σε ένα γενναίο νεαρό κορίτσι... 495 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 Ευχαριστώ! 496 00:39:34,200 --> 00:39:36,360 ...από μια ικανή γιατρό μας. 497 00:39:38,560 --> 00:39:42,880 Από δω η κυρία Φαρίζα Σέικ. Είναι σύμβουλος στο νοσοκομείο. 498 00:39:44,760 --> 00:39:46,040 Η γυναίκα σας; 499 00:39:49,080 --> 00:39:50,120 Θα έρθει. 500 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 Θα πάρει χρόνο, 501 00:39:58,440 --> 00:39:59,680 αλλά σίγουρα θα έρθει. 502 00:40:04,040 --> 00:40:07,400 Παραβιάστηκαν πολλοί κανόνες του νοσοκομείου 503 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 και βρήκαμε κάποιους νεαρούς ήρωες. 504 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Και έχουμε τουλάχιστον 505 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 τετρακόσιους ασθενείς που νοσηλεύονται καθημερινά. 506 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 Έχουμε 50 γιατρούς, 507 00:40:19,920 --> 00:40:22,480 τριάντα πέντε επισκέπτες συμβούλους, 508 00:40:22,560 --> 00:40:26,640 και 284 άτομα νοσηλευτές και ιατρικό προσωπικό. 509 00:40:31,000 --> 00:40:34,160 Τζαντάβ, έχω προσωπικό 284 άτομα, 510 00:40:34,640 --> 00:40:37,040 και τους ξέρω όλους ονομαστικά. 511 00:40:37,800 --> 00:40:41,520 Ξέρω τίνος παιδί θα δώσει εξετάσεις 512 00:40:42,360 --> 00:40:44,000 και τίνος η πεθερά λείπει. 513 00:40:44,480 --> 00:40:46,360 Θα αναρωτιέσαι 514 00:40:46,440 --> 00:40:49,200 γιατί μιλάει περισσότερο η κυρία Τσέριαν σήμερα. 515 00:40:49,560 --> 00:40:54,440 Επειδή την επόμενη φορά, αν κάποιος ζητήσει κάποια ιδιαίτερη χάρη 516 00:40:54,520 --> 00:40:58,120 από κάποιον από τους 284 ανθρώπους μου, 517 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 δεν θα του μιλήσω, αλλά θα τον στείλω απευθείας στη φυλακή. 518 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 Η μέρα που πέρασε 519 00:41:14,000 --> 00:41:16,040 ήταν δύσκολη για όλους μας. 520 00:41:17,160 --> 00:41:20,080 Αλλά όπως κι αυτή η πόλη, 521 00:41:21,320 --> 00:41:22,640 προχωράμε μπροστά. 522 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 Όσα συμβαίνουν εδώ είναι η ταυτότητά μας. 523 00:41:30,440 --> 00:41:33,200 Και η ταυτότητά μας είναι ο αγώνας μας. 524 00:41:37,040 --> 00:41:40,280 Δεν αφήνουμε να μας βαρύνει. Τα ξεπερνάμε όλα. 525 00:41:42,520 --> 00:41:43,640 Ενίοτε εντελώς... 526 00:41:45,640 --> 00:41:48,080 και ενίοτε μερικώς. 527 00:42:10,840 --> 00:42:14,160 Οι γιατροί του Γενικού Νοσοκομείου του Μουμπάι 528 00:42:14,640 --> 00:42:19,440 υπερβαίνουν την καριέρα τους και το προσωπικό τους συμφέρον 529 00:42:19,520 --> 00:42:22,120 για να επιτελέσουν το καθήκον τους καθημερινά. 530 00:42:23,120 --> 00:42:27,440 Είναι πιθανό κανείς τους να μην έχει διαβάσει την Μπαγκαβάτ Γκίτα, 531 00:42:29,520 --> 00:42:32,160 ξέρουν όμως τη διαφορά 532 00:42:32,960 --> 00:42:35,040 ανάμεσα στο καθήκον και τη δράση πολύ καλά. 533 00:42:37,920 --> 00:42:40,160 Ενίοτε, εξουθενωνόμαστε. 534 00:42:41,800 --> 00:42:44,680 Οπότε, σταματάμε για λίγο, 535 00:42:46,680 --> 00:42:48,480 αναλαμβάνουμε δυνάμεις, 536 00:42:48,560 --> 00:42:50,040 και επιστρέφουμε. 537 00:43:11,000 --> 00:43:14,960 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΓΙΟΥ ΣΤΑΝΙΣΛΑΟΥΣ ΜΠΑΝΤΡΑ - ΜΟΥΜΠΑΪ - 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 07:30 538 00:44:24,480 --> 00:44:26,000 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΚΥΡΙΑ ΕΙΣΟΔΟΣ 539 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 ΦΟΡΤ, ΜΟΥΜΠΑΪ 27 ΙΟΥΛΙΟΥ - 8:00 540 00:44:27,480 --> 00:44:30,640 Καταρχάς, θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλους. 541 00:44:30,720 --> 00:44:32,520 Ευχαριστώ πολύ! 542 00:44:32,600 --> 00:44:37,120 Αποφάσισα να αποσύρω 543 00:44:37,200 --> 00:44:39,400 τη μήνυσή μου ενάντια στον δρα Κόσικ. 544 00:44:39,480 --> 00:44:43,600 Έμαθα την αλήθεια όσων συνέβησαν. 545 00:45:36,680 --> 00:45:40,440 Η Κλιματική Αλλαγή είναι πραγματική. 546 00:45:41,600 --> 00:45:45,480 Στις 26 Ιουλίου 2005, στο Μουμπάι έπεσαν 994 χιλιοστά βροχής σε 24 ώρες. 547 00:45:46,560 --> 00:45:49,200 Ως και 5.000 άτομα σκοτώθηκαν στις πλημμύρες 548 00:45:49,280 --> 00:45:52,000 σε ολόκληρη τη Μαχαράστρα, πολλοί απ' αυτούς στο Μουμπάι. 549 00:45:53,200 --> 00:45:58,960 Πολλές από τις πλημμύρες σημειώθηκαν στον ποταμό Μίθι, μήκους 18 χλμ. 550 00:45:59,040 --> 00:46:05,040 Είναι ένας ποταμός στη νήσο Σαλσέτ, που εκβάλλει στη θάλασσα στο Μαχίμ. 551 00:46:06,840 --> 00:46:09,320 Ο ποταμός είχε κλείσει από λύματα και σκουπίδια. 552 00:46:09,400 --> 00:46:12,480 Το νερό της πλημμύρας, αντί να κατέβει στην Αραβική Θάλασσα, 553 00:46:12,560 --> 00:46:15,520 μαζί με 3.800 λίτρα λυμάτων και βιομηχανικών αποβλήτων 554 00:46:15,600 --> 00:46:18,800 από τον Μίθι βγήκε στους δρόμους του Μουμπάι. 555 00:46:21,080 --> 00:46:25,080 Και πάλι το Μουμπάι σώθηκε από τους διασώστες της Άμεσης Επέμβασης 556 00:46:25,160 --> 00:46:29,080 (αστυνομία, πυροσβεστική, ιατρικό προσωπικό), και από τους κατοίκους 557 00:46:29,160 --> 00:46:33,480 που άνοιξαν την πόρτα και την καρδιά τους σε αγνώστους και συμπολίτες τους. 558 00:48:32,160 --> 00:48:34,160 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη 559 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 Επιμέλεια: Σταυρούλα Σοκόλη