1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:03:02,039 --> 00:03:03,506 Yang mendefinisikan kota ini... 5 00:03:03,539 --> 00:03:04,741 ...adalah hiruk pikuk dan kebisingan. 6 00:03:04,775 --> 00:03:06,544 Tapi sekarang untuk pertama kalinya, 7 00:03:06,576 --> 00:03:08,778 aku cuma mendengar suara burung di jalanan, 8 00:03:08,812 --> 00:03:10,148 dan ini hampir musim semi. 9 00:03:16,986 --> 00:03:18,788 Pedoman jarak sosial. 10 00:03:26,296 --> 00:03:28,665 Rasanya seolah aku meninggalkan masa laluku. 11 00:03:29,400 --> 00:03:30,901 Meninggalkan kota tempatku dibesarkan 12 00:03:30,933 --> 00:03:33,371 dan menikah dan membesarkan seorang anak. 13 00:03:34,972 --> 00:03:37,874 Meninggalkan kenyataan baru. 14 00:03:39,510 --> 00:03:41,379 Aku tahu kami harus keluar kota. 15 00:03:41,944 --> 00:03:43,880 Kami beruntung punya tempat untuk dikunjungi. 16 00:03:44,615 --> 00:03:47,752 Sam dan Karen belum siap pergi. 17 00:03:48,551 --> 00:03:50,487 Tapi aku tahu sudah waktunya. 18 00:04:09,907 --> 00:04:12,076 20 detik cuci tangan. 19 00:04:12,109 --> 00:04:14,312 Dua minggu untuk karantina. 20 00:04:14,344 --> 00:04:16,414 Sepuluh hari untuk menghilangkan demam. 21 00:04:16,880 --> 00:04:19,284 Siapa yang munculkan angka-angka ini? 22 00:04:23,553 --> 00:04:26,356 Kuulang-ulang di pikiranku. 23 00:04:27,390 --> 00:04:28,960 Kenapa itu memengaruhiku? 24 00:04:29,493 --> 00:04:31,462 Bagaimana aku tergelincir? 25 00:04:31,495 --> 00:04:33,464 Seperti permainan melabeli yang salah. 26 00:04:41,037 --> 00:04:43,073 Aku tidak ingin memberitahu Karen dan Sam. 27 00:04:43,106 --> 00:04:45,443 Merasa seperti mengakui kekalahan. 28 00:04:45,909 --> 00:04:48,012 Mengakui jika aku telah mengacau. 29 00:04:48,044 --> 00:04:49,746 Membiarkan itu memengaruhiku. 30 00:04:49,779 --> 00:04:51,616 Aku merasa sangat sendirian. 31 00:04:52,149 --> 00:04:53,551 Malu. 32 00:04:56,753 --> 00:04:59,989 Duniaku kian mengecil. 33 00:05:00,022 --> 00:05:03,594 Dulu seluruh kota, kemudian rumah. 34 00:05:04,995 --> 00:05:06,964 Sekarang kamar tidur. 35 00:05:08,164 --> 00:05:11,368 Tapi ceritaku hanya satu di antara banyak cerita. 36 00:05:26,549 --> 00:05:28,518 Dalam isolasiku, 37 00:05:28,551 --> 00:05:30,421 aku memikirkan kota yang sedang berjuang 38 00:05:30,453 --> 00:05:32,622 menahan wabah. 39 00:05:32,655 --> 00:05:35,058 Berapa banyak individu yang menderita? 40 00:05:35,758 --> 00:05:38,762 Masing-masing sendirian. 41 00:05:45,202 --> 00:05:47,538 Itu datang dengan cepat. 42 00:05:47,570 --> 00:05:50,840 Mengambil alih pikiranku seperti kabut ganas, 43 00:05:50,873 --> 00:05:53,476 menghangatkan tubuhku dari dalam, 44 00:05:53,510 --> 00:05:56,080 mencekikku dan menghancurkanku. 45 00:05:56,113 --> 00:06:00,118 Aku sangat lemah, seperti anak kecil lagi. 46 00:06:12,462 --> 00:06:14,131 Waktu kehilangan maknanya. 47 00:06:14,698 --> 00:06:17,868 Sudah berhari-hari atau berminggu-minggu, atau cuma beberapa menit? 48 00:06:33,650 --> 00:06:35,786 Sepertinya seluruh hidupku sampai saat ini 49 00:06:35,818 --> 00:06:37,854 menjadi mimpi singkat, 50 00:06:37,887 --> 00:06:41,659 dan kini aku terbangun dalam mimpi buruk. 51 00:07:16,993 --> 00:07:18,996 Aku harus menghentikan mereka. 52 00:07:20,964 --> 00:07:23,234 Mungkin aku ingin melindungi mereka. 53 00:07:28,238 --> 00:07:31,642 Saat itu aku sadar yang harus kulakukan 54 00:07:31,674 --> 00:07:35,212 untuk menjaga mereka agar tidak terinfeksi. 55 00:08:36,372 --> 00:08:39,208 Seluruh dunia terbalik, 56 00:08:39,241 --> 00:08:41,344 berbalik pada dirinya sendiri. 57 00:08:44,847 --> 00:08:48,685 Situasi berantakan. Pusat tidak mampu menahan. 58 00:08:52,856 --> 00:08:56,293 Katanya saat paling terkelam sebelum fajar, 59 00:08:56,326 --> 00:08:59,763 dan demam membawaku ke situ seperti membawa seluruh kota 60 00:08:59,795 --> 00:09:03,600 bertekuk lutut, tapi jika kau beruntung, 61 00:09:03,634 --> 00:09:05,236 kau bisa menemukan cahaya. 62 00:10:05,761 --> 00:10:08,364 Terkadang pengingat 63 00:10:08,398 --> 00:10:10,834 bahwa kau tidak sendiri sudah cukup, 64 00:10:10,866 --> 00:10:12,336 dan untukku, 65 00:10:12,369 --> 00:10:14,372 aku akan mengingat dengan sebuah lagu. 66 00:10:15,105 --> 00:10:16,774 Dan itu tidak masalah. 67 00:10:50,941 --> 00:10:52,209 Halo. 68 00:10:52,241 --> 00:10:56,813 Ini hari apapun karantinanya. 69 00:10:56,847 --> 00:10:59,082 "Penguncian" terjadi. 70 00:10:59,116 --> 00:11:01,385 Terkurung di rumah untuk sementara waktu, 71 00:11:01,418 --> 00:11:04,254 dan berkat sahabat baruku di sini, 72 00:11:04,286 --> 00:11:07,356 aku tidak bisa pergi 50 kaki di luar pintu depanku sendiri lagi 73 00:11:07,390 --> 00:11:09,293 tanpa Gestapo menangkapku. 74 00:11:10,794 --> 00:11:11,962 Ya, fasisme. 75 00:11:11,995 --> 00:11:13,297 Seperti itulah. 76 00:11:14,530 --> 00:11:15,998 Bukan berarti mereka bisa membungkamku selamanya, 77 00:11:16,031 --> 00:11:17,000 kau tahu? 78 00:11:17,333 --> 00:11:18,835 Itu semua di luar sana. 79 00:11:18,869 --> 00:11:20,303 Orang cuma harus menyatukan petunjuk. 80 00:11:21,404 --> 00:11:23,039 Ya, benar bukan? 81 00:11:24,241 --> 00:11:25,809 Hei, dengar. 82 00:11:26,809 --> 00:11:28,178 Sementara aku menghubungimu di telepon, 83 00:11:28,211 --> 00:11:30,448 aku ingin tahu apa mungkin kau bisa memposting videoku. 84 00:11:30,914 --> 00:11:32,448 Aku tahu itu permintaan besar, 85 00:11:32,481 --> 00:11:34,751 tapi aku merasa saat ini waktu yang tepat 86 00:11:34,784 --> 00:11:36,786 untuk menyebar cerita versiku di luar sana. 87 00:11:37,020 --> 00:11:38,922 Beri orang kesempatan untuk mencari tahu kebenarannya 88 00:11:38,954 --> 00:11:40,290 untuk diri mereka sendiri. 89 00:11:44,494 --> 00:11:47,331 Ayolah. Tolong lakukan ini untukku. 90 00:11:50,100 --> 00:11:51,902 Aku dalam tahanan rumah. 91 00:11:53,303 --> 00:11:55,272 Masukkan saja di koranmu! 92 00:11:57,307 --> 00:11:58,207 Kenapa tidak? 93 00:12:01,310 --> 00:12:03,780 Jangan beri aku omong kosong itu. 94 00:12:03,813 --> 00:12:05,949 Jika kau takut dengan yang orang lain pikirkan... 95 00:12:08,552 --> 00:12:09,920 Lupakan. 96 00:12:09,952 --> 00:12:11,789 Tidak, persetan kau juga. 97 00:12:13,055 --> 00:12:14,557 Karena itu, 98 00:12:14,591 --> 00:12:16,560 aku memutuskan untuk menulis lagu tentang itu. 99 00:12:20,496 --> 00:12:21,765 Diam, bajingan. 100 00:12:23,098 --> 00:12:26,370 Saat jumlah kematian di daerah perkotaan berlanjut melonjak, 101 00:12:26,403 --> 00:12:27,805 Kota New York kembali menjadi 102 00:12:27,837 --> 00:12:29,505 sarang virus, 103 00:12:29,539 --> 00:12:32,109 menyebabkan banyak warga mengungsi ke rumah utara mereka. 104 00:12:32,141 --> 00:12:33,943 Kau tidak tahu apa-apa. 105 00:12:35,245 --> 00:12:37,047 Dan kau tidak akan beritahu kami jika kau tahu. 106 00:12:37,079 --> 00:12:39,982 Menara 5G. Ada di seluruh Southland, 107 00:12:40,015 --> 00:12:41,885 tapi haruskah kau khawatir? 108 00:12:41,918 --> 00:12:43,452 Virus ini sekarang telah bermutasi di Florida. 109 00:12:43,486 --> 00:12:45,923 Tuhan membalas dosa itu. 110 00:12:45,956 --> 00:12:49,794 Korban pertama pandemi adalah kebebasan. 111 00:12:56,433 --> 00:13:01,105 Kau membawa virus paling berbahaya dari semua. 112 00:13:02,271 --> 00:13:03,973 Kebenaran. 113 00:13:05,475 --> 00:13:07,010 Itu yang kau... 114 00:13:39,476 --> 00:13:40,945 Kebebasan. 115 00:13:49,385 --> 00:13:51,621 Aku tahu jika kau dapat mendengarku. 116 00:13:51,654 --> 00:13:53,289 Coba tebak? 117 00:13:53,323 --> 00:13:55,391 Persetan kau, Kakak. 118 00:13:56,927 --> 00:13:58,327 Persetan kau! 119 00:14:09,472 --> 00:14:11,275 Chad. 120 00:14:12,675 --> 00:14:14,645 Apa-apaan? 121 00:14:14,678 --> 00:14:16,647 Bisa mendengarku? 122 00:14:16,679 --> 00:14:18,448 Siapa yang bicara? 123 00:14:20,015 --> 00:14:21,684 Di bawah sini, Chad. 124 00:14:21,717 --> 00:14:23,020 Di bawah mana? 125 00:14:23,053 --> 00:14:24,121 Di sini. 126 00:14:27,122 --> 00:14:28,324 Siapa kau? 127 00:14:28,357 --> 00:14:30,294 Siapa aku tidak penting. 128 00:14:30,327 --> 00:14:33,529 Tapi jika kau bisa dengar aku, itu bisa berarti segalanya. 129 00:14:33,563 --> 00:14:35,332 Kau mengganggu sinyal, 130 00:14:35,365 --> 00:14:37,167 tapi aku tidak tahu berapa banyak waktu yang kita miliki. 131 00:14:37,199 --> 00:14:39,669 Mereka memancarkannya padamu sekarang untuk menginfeksimu. 132 00:14:39,702 --> 00:14:41,472 Cuma ada satu cara untuk menghentikannya. 133 00:14:42,237 --> 00:14:43,373 Henti... 134 00:14:46,675 --> 00:14:48,477 Kami berusaha keras 135 00:14:48,510 --> 00:14:50,313 untuk melakukan kontak denganmu, 136 00:14:50,347 --> 00:14:52,316 karena kau telah mengajukan pertanyaan yang tepat. 137 00:14:52,982 --> 00:14:54,584 Kau siap untuk jawabannya? 138 00:14:55,351 --> 00:14:58,087 Kepalaku pasti terbentur sangat parah. 139 00:15:01,491 --> 00:15:03,928 Chad. 140 00:15:04,560 --> 00:15:07,129 Aku sangat berharap kau akan menganggap ini lebih serius. 141 00:15:07,163 --> 00:15:10,433 Ya, aku akan melakukannya jika bisa, 142 00:15:10,467 --> 00:15:13,370 tapi aku tidak bisa, karena tidak ada orang di sana. 143 00:15:13,403 --> 00:15:15,472 Chad, dengarkan aku. 144 00:15:15,505 --> 00:15:17,207 Chad. 145 00:15:17,240 --> 00:15:18,674 Ini penting. 146 00:15:18,707 --> 00:15:22,645 Aku tidak bisa mendengarmu, karena aku tidak gila! 147 00:15:22,678 --> 00:15:24,514 Tentu tidak. 148 00:15:24,547 --> 00:15:26,483 Tapi, denyut nadi dan suhumu meningkat. 149 00:15:26,515 --> 00:15:27,750 Kau merasa baik-baik saja, Chad? 150 00:15:27,784 --> 00:15:29,119 Tidak. 151 00:15:30,319 --> 00:15:31,621 Ya. 152 00:15:32,188 --> 00:15:33,255 Tidak, aku baik saja. 153 00:15:33,289 --> 00:15:34,725 Sungguh? 154 00:15:34,757 --> 00:15:36,559 Sebenarnya, kau menjadi sangat sakit, 155 00:15:36,592 --> 00:15:39,261 persis seperti yang mereka inginkan darimu. 156 00:15:39,294 --> 00:15:41,164 Aku tidak sakit. 157 00:15:41,197 --> 00:15:44,000 Ini bukan wabah. 158 00:15:44,034 --> 00:15:45,601 Itu yang mereka ingin kau percayai. 159 00:15:49,271 --> 00:15:51,073 Kau tahu? 160 00:15:51,106 --> 00:15:53,476 Jika kau tahu banyak tentang apa yang sebenarnya terjadi, 161 00:15:53,510 --> 00:15:55,278 kenapa tidak katakan saja? 162 00:15:55,310 --> 00:15:56,612 Ayo. Bicara. 163 00:15:56,645 --> 00:15:58,448 Satukan petunjuknya, Chad. 164 00:15:58,481 --> 00:16:00,650 Bagaimana jika memang ada wabah? 165 00:16:00,683 --> 00:16:05,389 Menara 5G membakar DNA kita untuk menghasilkan virus? 166 00:16:05,422 --> 00:16:07,324 Itu gila. 167 00:16:07,356 --> 00:16:09,056 Kenapa mereka mau melakukan itu? 168 00:16:09,058 --> 00:16:10,726 Sederhana. Untuk menyingkirkan yang lemah 169 00:16:10,760 --> 00:16:12,095 dan menghancurkan ekonomi, 170 00:16:12,127 --> 00:16:13,562 dengan semua orang di karantina 171 00:16:13,596 --> 00:16:15,265 untuk membuat pembersihan mereka lebih mudah. 172 00:16:15,298 --> 00:16:17,667 Lalu seperti sihir, ada vaksin, 173 00:16:17,699 --> 00:16:19,802 dan semua orang sangat senang mendapatkannya, 174 00:16:19,836 --> 00:16:21,404 mereka tidak bertanya apa isinya. 175 00:16:21,438 --> 00:16:22,639 Apa isinya? 176 00:16:22,672 --> 00:16:24,441 Tahap pengendalian selanjutnya. 177 00:16:24,473 --> 00:16:28,244 Microchip untuk menerima sinyal 5G secara langsung 178 00:16:28,278 --> 00:16:30,414 ke otak kita dan mengontrol cara kita berpikir, 179 00:16:30,447 --> 00:16:33,384 apa yang kita katakan dan lakukan dan beli. 180 00:16:34,150 --> 00:16:35,584 Setelah semua meluap, 181 00:16:35,617 --> 00:16:37,621 pengumpan bawah yang tidak berguna hilang... 182 00:16:37,654 --> 00:16:39,823 orang sepertimu, Chad. 183 00:16:39,856 --> 00:16:41,658 Aku bukan tidak berguna. 184 00:16:41,691 --> 00:16:43,593 Itu benar. Kau bukan. 185 00:16:43,625 --> 00:16:45,327 Kau masih bisa menyelamatkan diri. 186 00:16:45,361 --> 00:16:47,030 Cukup. 187 00:16:47,396 --> 00:16:48,330 Aku sudah selesai ini. 188 00:16:48,364 --> 00:16:49,800 Chad! 189 00:16:50,766 --> 00:16:52,601 Kucoba untuk membantumu, Chad. 190 00:16:52,635 --> 00:16:54,770 Kucoba membantumu menyelamatkan nyawa orang. 191 00:17:01,678 --> 00:17:04,313 Entahlah. 192 00:17:04,647 --> 00:17:06,683 Mungkin kau benar. 193 00:17:06,716 --> 00:17:08,485 Aku butuh waktu berpikir. 194 00:17:08,517 --> 00:17:10,187 Kau perlu melakukan ini. 195 00:17:10,219 --> 00:17:11,587 Sudah kucoba. 196 00:17:12,488 --> 00:17:14,490 Tapi tidak ada yang peduli. 197 00:17:15,390 --> 00:17:16,793 Bahkan jika mereka peduli, 198 00:17:16,825 --> 00:17:18,394 bagaimana kau membuat sekelompok orang untuk 199 00:17:18,428 --> 00:17:20,530 berdiri dan sungguh melakukan sesuatu? 200 00:17:20,563 --> 00:17:23,332 Aku tidak bicara tentang saluran YouTube-mu. 201 00:17:23,365 --> 00:17:26,735 Aku bicara tentangmu mengambil tindakan langsung. 202 00:17:26,768 --> 00:17:28,371 Apa yang bisa kulakukan? 203 00:17:29,272 --> 00:17:32,275 Dan bagaimana kau mengharapkan semua orang percaya omong kosong ini? 204 00:17:32,307 --> 00:17:35,144 Tidak peduli apa yang kau percaya, Chad. 205 00:17:35,178 --> 00:17:37,347 Saat kau mengkonsletkaan perangkatnya... 206 00:17:37,380 --> 00:17:39,416 ...itu menyalakan alarm orang yang memantaumu. 207 00:17:39,448 --> 00:17:42,318 Mereka segera datang, dan bukan menangkapmu. 208 00:17:42,351 --> 00:17:43,753 Kau tahu terlalu banyak. 209 00:17:43,785 --> 00:17:46,122 Setiap potensi ancaman terhadap rencana mereka 210 00:17:46,156 --> 00:17:48,291 akan dibunuh dengan prasangka ekstrim. 211 00:17:48,323 --> 00:17:49,258 Apa-apaan? 212 00:17:50,560 --> 00:17:53,130 Aku bukan ancaman. Aku tak berbuat salah. 213 00:17:53,162 --> 00:17:55,297 Kenapa kau tidak memberitahuku itu tadi? 214 00:17:55,331 --> 00:17:57,367 Aku takut kau tidak akan siap untuk ini, 215 00:17:57,400 --> 00:18:00,203 tapi aku harus berharap saat kau mendengarnya, 216 00:18:00,236 --> 00:18:02,572 kau akan melakukan yang akan dilakukan orang yang masuk akal 217 00:18:02,604 --> 00:18:04,307 untuk melindungi dirinya. 218 00:18:04,806 --> 00:18:06,742 Katakan saja padaku cara menghentikannya. 219 00:18:10,647 --> 00:18:12,649 Cara menara mereka mengendalikan kita, Chad, 220 00:18:12,681 --> 00:18:14,517 memusnahkan kawanan yang lemah. 221 00:18:14,551 --> 00:18:16,486 Mereka membuat kesalahan besar saat mereka tidak mengkarantinamu 222 00:18:16,518 --> 00:18:19,155 atau membunuhmu karena kau tahu cara menghentikan mereka. 223 00:18:19,188 --> 00:18:20,623 Kau satu-satunya. 224 00:18:50,519 --> 00:18:52,521 Nyalakan, Chad. 225 00:18:52,554 --> 00:18:54,190 Nyalakan, Chad. 226 00:18:54,224 --> 00:18:55,659 Lakukan! 227 00:18:56,258 --> 00:18:57,960 Ya Tuhan! Apa yang kulakukan? 228 00:18:57,994 --> 00:18:59,963 Meragu, Chad? 229 00:18:59,996 --> 00:19:01,331 Berhenti berpikir. 230 00:19:02,966 --> 00:19:04,868 Lakukan sesuatu yang berharga untuk sebuah perubahan. 231 00:19:10,640 --> 00:19:13,642 Siapa kau? 232 00:19:13,676 --> 00:19:15,879 Seseorang yang menemukan cara membuat orang 233 00:19:15,911 --> 00:19:18,215 tergerak dan sebagainya. 234 00:19:18,247 --> 00:19:20,417 Kau membawa virus paling berbahaya 235 00:19:20,449 --> 00:19:22,518 dari semua, Chad: kebenaran. 236 00:19:22,552 --> 00:19:24,454 Aku cuma ingin kau menyebarkannya. 237 00:19:25,354 --> 00:19:26,823 Apa kebenarannya? 238 00:19:26,847 --> 00:19:36,847 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 239 00:19:36,871 --> 00:19:46,871 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 240 00:19:46,895 --> 00:19:56,895 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 241 00:24:02,665 --> 00:24:04,133 Karena volume panggilan yang tinggi, 242 00:24:04,166 --> 00:24:05,768 kami memintamu menelepon kembali di lain waktu. 243 00:24:05,801 --> 00:24:07,803 Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 244 00:26:57,707 --> 00:26:58,842 Sial. 245 00:28:06,207 --> 00:28:08,011 Jadi, kau akan membunuhku sekarang? 246 00:28:12,281 --> 00:28:13,249 Aku tidak tahu. 247 00:28:15,316 --> 00:28:16,385 Sungguh? 248 00:30:31,620 --> 00:30:34,357 Para kelompok main hakim sendiri ini menyerbu 249 00:30:34,390 --> 00:30:36,292 Hollywood Hills dengan beberapa laporan 250 00:30:36,324 --> 00:30:38,393 tembakan dan banyak korban jiwa. 251 00:30:38,427 --> 00:30:40,929 Saat negara-negara melepas gelombang ketiga tahanan, 252 00:30:40,963 --> 00:30:44,400 kejahatan di titik tertinggi, dan yang makin parahnya, 253 00:30:44,432 --> 00:30:46,501 kami sekarang dapat konfirmasi jika virus 254 00:30:46,534 --> 00:30:48,271 menjadi lebih mematikan. 255 00:30:48,303 --> 00:30:50,139 Setelah menjadi wilayah AS pertama yang terpengaruh 256 00:30:50,171 --> 00:30:51,606 hampir sembilan bulan lalu, 257 00:30:51,640 --> 00:30:53,376 Pacific Northwest kini telah menjadi 258 00:30:53,409 --> 00:30:55,244 tempat kelahiran galur baru ini, 259 00:30:55,276 --> 00:30:57,646 meninggalkan ribuan korban di belakangnya, 260 00:30:57,679 --> 00:31:01,049 yang termasuk kerajaan hewan. 261 00:31:01,082 --> 00:31:03,686 Virus menjadi lebih tahan, dan tidak lagi menyerang 262 00:31:03,718 --> 00:31:07,023 orang tua saja, tapi orang dewasa muda, 263 00:31:07,055 --> 00:31:08,924 beberapa masih berusia 12 tahun. 264 00:31:08,957 --> 00:31:10,959 Kita cuma bisa berdoa agar itu tidak bertambah kuat 265 00:31:10,993 --> 00:31:14,163 dan mengincar anak-anak. 266 00:31:14,196 --> 00:31:16,666 Ini Channel 5 News, pamit undur diri. 267 00:32:04,013 --> 00:32:05,982 Bu! 268 00:32:22,130 --> 00:32:24,632 Jauhi kamar ini! 269 00:32:24,666 --> 00:32:27,270 Aku tidak mau! Dia ibu! 270 00:32:36,578 --> 00:32:39,415 Sammy, boleh aku menonton film Ayah? 271 00:32:54,329 --> 00:32:55,264 Hei, Sayang. 272 00:32:56,331 --> 00:32:58,200 Jangan tunjukkan ini pada anak-anak. 273 00:32:59,834 --> 00:33:02,371 Aku harus menunggu sampai malam tiba untuk melakukannya. 274 00:33:03,538 --> 00:33:05,040 Tapi dengan hilangnya jembatan itu, 275 00:33:05,073 --> 00:33:07,043 tidak ada jalan masuk, tidak ada jalan keluar. 276 00:33:07,743 --> 00:33:10,246 Kalian akan lebih aman. Semua orang akan lebih aman. 277 00:33:12,180 --> 00:33:13,282 Tapi... 278 00:33:14,515 --> 00:33:17,486 Jika kau dengar sirene berbunyi, kau harus ambil anak-anak. 279 00:33:18,286 --> 00:33:19,822 Ada rumor tentang kapal rahasia ini 280 00:33:19,854 --> 00:33:22,257 datang melalui kota untuk membantu, tapi entahlah. 281 00:33:22,291 --> 00:33:24,126 Kau harus mengambil kesempatanmu. 282 00:33:24,159 --> 00:33:27,330 Ambil perahu kita, anak-anak, dan naik. 283 00:33:28,729 --> 00:33:32,168 Kau harus ke Seattle dan kau harus tetap berada di air. 284 00:33:33,101 --> 00:33:34,669 Aku akan berusaha kembali. 285 00:33:35,269 --> 00:33:38,607 Katakan saja pada anak-anakku aku sayang mereka dan kau juga. 286 00:33:39,740 --> 00:33:41,610 Kudengar di berita 287 00:33:42,744 --> 00:33:46,348 polisi membiarkan orang jahat keluar dari penjara. 288 00:33:46,380 --> 00:33:47,382 Jadi kita harus bersembunyi. 289 00:33:48,150 --> 00:33:49,685 Jika kita dengar sirene, 290 00:33:49,717 --> 00:33:52,487 kita harus melakukan apa yang Ayah katakan dan naik ke perahu. 291 00:33:53,421 --> 00:33:57,059 Aku akan berpura-pura virus tidak menimpamu. 292 00:33:57,692 --> 00:34:00,662 Ayah dan Ibu akan... 293 00:34:02,230 --> 00:34:04,499 ...normal lagi. 294 00:34:04,533 --> 00:34:08,470 Ayah akan kembali dan Ibu akan hidup kembali. 295 00:34:08,503 --> 00:34:09,471 Baik? 296 00:34:14,142 --> 00:34:18,548 Suatu hari dia melihat anjing laut terperangkap. 297 00:34:19,581 --> 00:34:23,352 Dia tarik tanduknya untuk keluar dari es. 298 00:34:25,253 --> 00:34:31,326 Dia ibu dan saudarinya dan saudaranya dan keluarganya. 299 00:35:18,206 --> 00:35:19,607 Brody, lihat. 300 00:35:19,640 --> 00:35:21,910 Itu artinya Ayah akan pulang. 301 00:35:21,943 --> 00:35:23,746 Sekarang? 302 00:35:23,778 --> 00:35:28,284 Kita akan mengikuti pelangi, lalu kita akan menemukan Ayah. 303 00:35:28,316 --> 00:35:32,688 Lalu kita bawa dia kembali, dan dia akan mencium Ibu 304 00:35:32,720 --> 00:35:34,789 dan Ibu akan bangun lagi. 305 00:35:39,794 --> 00:35:40,729 Kau punya kepiting? 306 00:35:45,467 --> 00:35:46,869 Tidak. / Maju, ikan. 307 00:35:55,876 --> 00:35:58,479 Kau punya ikan pemancing? 308 00:36:06,688 --> 00:36:08,724 Ayah di luar? 309 00:36:10,592 --> 00:36:11,760 Kunci pintunya. 310 00:37:07,048 --> 00:37:08,550 Halo? 311 00:37:44,586 --> 00:37:46,656 Brody, biarkan aku masuk! 312 00:37:46,988 --> 00:37:49,024 Tolong biarkan aku masuk! 313 00:37:49,057 --> 00:37:51,827 Biarkan aku masuk, Brody! 314 00:37:51,860 --> 00:37:53,762 Aku tidak bisa mencapainya! 315 00:37:53,794 --> 00:37:56,564 Aku sedang mencoba! 316 00:38:14,749 --> 00:38:15,950 Ayah... 317 00:38:16,684 --> 00:38:17,753 Ayah... 318 00:38:18,686 --> 00:38:20,822 Ayah. Ayah. 319 00:38:21,055 --> 00:38:22,057 Ayah. 320 00:38:22,090 --> 00:38:23,793 Ayah. 321 00:39:40,202 --> 00:39:41,771 Brody, ayo. 322 00:39:46,907 --> 00:39:48,410 Ambil jaketmu. 323 00:39:49,510 --> 00:39:51,112 Ayo. Kita harus pergi sekarang. 324 00:39:51,136 --> 00:40:01,136 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 325 00:40:01,160 --> 00:40:11,160 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 326 00:40:11,184 --> 00:40:21,184 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 327 00:40:55,644 --> 00:40:57,646 Brody, ayo. 328 00:41:00,247 --> 00:41:02,717 Kita harus ke jalan rahasia. 329 00:41:43,358 --> 00:41:45,260 Brody, cepat. Lewat sini. 330 00:41:47,963 --> 00:41:49,598 Kau baik-baik saja? 331 00:44:35,229 --> 00:44:36,932 Tidak mau menyala! 332 00:44:36,965 --> 00:44:38,233 Ayo! 333 00:45:18,173 --> 00:45:20,075 Ada desas-desus tentang kedatangan kapal rahasia 334 00:45:20,108 --> 00:45:22,043 ke kota untuk membantu, tapi entahlah. 335 00:45:22,075 --> 00:45:23,445 Kau harus mengambil kesempatanmu. 336 00:45:23,477 --> 00:45:26,749 Ambil perahu kita, anak-anak, dan naik. 337 00:47:33,675 --> 00:47:36,144 Dan tahun lalu aku akan menyebutmu gila, 338 00:47:36,177 --> 00:47:37,512 tapi seperti yang kita semua tahu, 339 00:47:37,544 --> 00:47:39,414 dunia berubah sekarang. 340 00:47:39,447 --> 00:47:41,483 Kau tahu apa yang terjadi di El Paso? 341 00:47:41,515 --> 00:47:43,985 Dalam satu kata, tidak. Seperti yang kau tahu, 342 00:47:44,017 --> 00:47:45,653 El Paso melihat eksodus dari kota selamat 343 00:47:45,686 --> 00:47:47,221 beberapa minggu terakhir. 344 00:47:47,255 --> 00:47:48,923 Dengan rumah sakit penuh, 345 00:47:48,956 --> 00:47:51,125 kamar mayat kewalahan, mayat menumpuk, 346 00:47:51,159 --> 00:47:54,296 banyak warga termasuk pejabat kota memutuskan 347 00:47:54,329 --> 00:47:56,164 berkemas dan pergi, 348 00:47:56,197 --> 00:47:58,566 tapi itu tidak menjelaskan pemadaman komunikasi. 349 00:47:58,599 --> 00:48:00,535 Kau sudah bisa memahaminya? 350 00:48:00,568 --> 00:48:03,405 Sayangnya, itu hampir tidak mungkin sekarang. 351 00:48:03,438 --> 00:48:05,206 Media sosial kebanjiran 352 00:48:05,238 --> 00:48:07,608 dengan teori. Tanpa adanya laporan resmi, 353 00:48:07,642 --> 00:48:09,711 sulit memastikan mana yang kredibel dan mana yang tidak. 354 00:48:09,744 --> 00:48:11,412 Beberapa orang mengatakan 355 00:48:11,445 --> 00:48:13,314 pemerintah memaksa orang untuk pergi. 356 00:48:13,347 --> 00:48:15,683 Yang lain mengaku jika semua kepemimpinan sipil 357 00:48:15,717 --> 00:48:17,485 ada di bunker atau mati 358 00:48:17,517 --> 00:48:20,054 atau sengaja menyabotase kota. 359 00:48:20,088 --> 00:48:22,290 Tidak ada indikasi apapun... 360 00:49:41,135 --> 00:49:43,104 Karena volume panggilan yang lebih tinggi dari biasanya, 361 00:49:43,137 --> 00:49:45,173 kami memintamu menelepon kembali di lain waktu. 362 00:49:49,376 --> 00:49:51,045 Karena volume panggilan yang lebih tinggi dari biasanya, 363 00:49:51,079 --> 00:49:52,647 kami memintamu menelepon kembali di lain waktu. 364 00:49:52,680 --> 00:49:54,616 Kami mohon maaf atas ketidaknyaman... 365 00:49:58,385 --> 00:50:00,054 Karena volume panggilan yang lebih tinggi dari biasanya, 366 00:50:00,088 --> 00:50:02,423 kami memintamu menelepon kembali di lain waktu. 367 00:50:02,456 --> 00:50:04,159 Kami memohon maaf... 368 00:51:02,483 --> 00:51:04,285 Sial. 369 00:51:11,425 --> 00:51:13,227 Karena volume panggilan yang lebih tinggi dari biasanya, 370 00:51:13,260 --> 00:51:15,262 kami memintamu menelepon kembali di lain waktu. 371 00:51:15,296 --> 00:51:17,832 Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 372 00:51:20,168 --> 00:51:21,436 Karena volume panggilan yang lebih tinggi dari biasanya, 373 00:51:21,468 --> 00:51:22,403 kami memintamu... 374 00:53:43,677 --> 00:53:45,512 Kita pasti habis melihat pergantian piket, bukan? 375 00:53:45,546 --> 00:53:47,415 Teman-temanku yang harus kuculik 376 00:53:47,447 --> 00:53:48,849 untuk tampil di depan umum sekarang memohon padaku 377 00:53:48,883 --> 00:53:50,018 untuk menjadwalkan obrolan video. 378 00:53:50,050 --> 00:53:51,985 Jadi apakah introvert itu tidak ada, 379 00:53:52,019 --> 00:53:54,354 atau apa kita cuma tidak mengerti kesehatan? 380 00:53:54,387 --> 00:53:56,523 Peluang interaksi menjadi 381 00:53:56,557 --> 00:53:57,859 semakin langka setiap hari. 382 00:53:57,892 --> 00:53:59,660 Seperti yang telah kita bicarakan, 383 00:53:59,693 --> 00:54:02,563 kontak sosial lebih dari biasa. Itu juga... 384 00:55:45,532 --> 00:55:47,401 Karena volume panggilan yang lebih tinggi dari biasanya, 385 00:55:47,434 --> 00:55:49,637 kami memintamu menelepon kembali di lain waktu. 386 00:55:49,669 --> 00:55:51,706 Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 387 00:55:54,474 --> 00:55:56,476 Karena volume panggilan yang lebih tinggi dari biasanya, 388 00:55:56,510 --> 00:55:58,713 kami memintamu menelepon kembali di lain waktu. 389 00:55:58,746 --> 00:56:00,682 Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 390 00:56:03,050 --> 00:56:04,852 Karena volume panggilan yang lebih tinggi dari biasanya, 391 00:56:04,885 --> 00:56:07,421 kami memintamu menelepon kembali di lain waktu. 392 00:56:07,454 --> 00:56:09,023 Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 393 00:56:09,055 --> 00:56:11,691 Sial. 394 00:56:11,724 --> 00:56:13,527 Karena volume panggilan yang lebih tinggi dari biasanya, 395 00:56:13,561 --> 00:56:15,729 kami memintamu menelepon kembali di lain waktu. 396 00:56:15,762 --> 00:56:17,697 Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 397 00:56:40,253 --> 00:56:42,189 Sebelum kita mulai, apa kabarmu? 398 00:56:42,222 --> 00:56:44,057 Kabarku? 399 00:56:44,090 --> 00:56:47,562 Astaga, itu dulu pertanyaan yang tidak berbahaya, benar? 400 00:56:47,595 --> 00:56:49,464 Aku akan mengatakan mungkin lebih baik dibanding kebanyakan. 401 00:56:49,497 --> 00:56:51,699 Lebih buruk dari beberapa, tapi aku merasa beruntung, 402 00:56:51,731 --> 00:56:52,800 Dan aku juga sangat... 403 00:56:55,602 --> 00:56:57,604 Mari kita mulai dari awal. 404 00:56:57,637 --> 00:56:59,906 Kau sedang mengerjakan buku ini sebelum virus menyerang, bukan? 405 00:56:59,939 --> 00:57:01,575 Ya, itu adalah dunia yang sangat berbeda. 406 00:57:01,608 --> 00:57:03,543 Bagaimana pandemi berubah... 407 00:57:55,930 --> 00:57:58,566 Masalah yang lebih besar bagi kita adalah spesies ini tidak menyediakan 408 00:57:58,599 --> 00:58:00,001 nilai gizi. 409 00:58:00,034 --> 00:58:01,635 Tidak sama sekali. Kenapa demikian? 410 00:58:03,269 --> 00:58:05,305 Penjelasan ilmiahnya panjang membosankan, 411 00:58:05,338 --> 00:58:07,674 tapi percayalah saat kukatakan semua itu tidak baik untukmu. 412 00:58:07,707 --> 00:58:09,142 Virusnya mungkin 413 00:58:09,175 --> 00:58:10,944 tempat yang lebih baik untuk mendapatkan nutrisi. 414 00:58:10,977 --> 00:58:12,947 Jadi ini bisa saja seburuk virus. 415 00:58:12,979 --> 00:58:14,916 Maaf. / Aku harusnya tak begitu. 416 00:58:14,948 --> 00:58:16,284 Tidak ada yang perlu dibercandakan. 417 00:58:16,316 --> 00:58:18,619 Tidak seburuk itu. 418 00:58:18,651 --> 00:58:20,153 Tapi itu tidak akan memberikan nutrisi cukup 419 00:58:20,186 --> 00:58:21,988 untuk memberi arti bagi dietmu. 420 00:58:22,021 --> 00:58:24,057 Dengan virus mempengaruhi pasokan makanan lokal, 421 00:58:24,090 --> 00:58:25,592 itu adalah hal terakhir yang kau butuhkan. 422 00:58:25,626 --> 00:58:27,028 Normalnya ini tempat 423 00:58:27,061 --> 00:58:28,863 di mana aku akan berterima kasih, 424 00:58:28,896 --> 00:58:31,899 tapi aku berterima kasih untuk percakapan ini. 425 00:58:31,932 --> 00:58:33,200 Jangan tembak utusannya. 426 00:58:33,233 --> 00:58:34,968 Terima kasih, Kyle. 427 00:58:35,001 --> 00:58:36,836 Tidak masalah, Adam. Terima kasih sudah mengundangku. 428 00:58:39,173 --> 00:58:41,042 Kami segera kembali. 429 00:58:44,744 --> 00:58:46,079 Merasa tergelincir? 430 00:58:46,113 --> 00:58:47,782 Jangan tunda kesehatanmu 431 00:58:47,814 --> 00:58:49,717 hanya karena gaya hidupmu berubah. 432 00:58:49,749 --> 00:58:51,851 Pilih Q-Bod, 433 00:58:51,885 --> 00:58:54,956 sistem rencana diet dan latihan di rumah yang revolusioner 434 00:58:54,988 --> 00:58:57,124 dirancang khusus untuk membuatmu tetap tertarik, 435 00:58:57,157 --> 00:58:58,959 bugar, dan sehat. 436 00:58:58,992 --> 00:59:01,061 Kami tahu motivasi itu sulit saat kau sendirian di rumah, 437 00:59:01,095 --> 00:59:03,230 tapi kami telah merancang rutinitas yang memberi energi 438 00:59:03,262 --> 00:59:05,098 untuk membuatmu kembali ke dirimu yang terbaik. 439 00:59:05,131 --> 00:59:08,235 Kunjungi Q-Bod.com/pod untuk memulai perjalananmu 440 00:59:08,267 --> 00:59:10,070 dari perawatan diri dan pengendalian diri. 441 00:59:10,104 --> 00:59:13,174 Q-Bod. Tambahkan kualitas ke karantinamu. 442 00:59:13,206 --> 00:59:15,942 Hei, saya Tom Richards, NCU. 443 00:59:15,976 --> 00:59:18,979 Dan saya tahu ini jalan yang panjang, 444 00:59:19,012 --> 00:59:22,115 dan percayalah saat saya katakan itu juga sulit bagiku. 445 00:59:22,148 --> 00:59:24,050 Di saat-saat sulit bersama, 446 00:59:24,084 --> 00:59:26,287 lebih penting jika kita bersatu 447 00:59:26,320 --> 00:59:28,055 sebagai komunitas. 448 00:59:28,088 --> 00:59:31,626 Karena itu, teman-teman, kutawarkan diskon 25% 449 00:59:31,659 --> 00:59:33,260 tarif berlangganan standar kami. 450 00:59:33,293 --> 00:59:35,061 Saat dunia berubah, 451 00:59:35,095 --> 00:59:37,898 kau butuh sumber terpercaya membantumu memutuskan 452 00:59:37,930 --> 00:59:39,699 jalan yang benar. 453 00:59:39,733 --> 00:59:42,202 Tim jurnalis terkenal dunia kami bekerja siang malam 454 00:59:42,235 --> 00:59:45,071 membawakanmu berita yang relevan, menarik, 455 00:59:45,104 --> 00:59:46,340 dan yang terpenting... 456 01:00:09,863 --> 01:00:11,832 Kerusuhan pecah di wilayah London 457 01:00:11,865 --> 01:00:14,168 di Woodgreen saat penduduk yang ditolak setelah menunggu 458 01:00:14,200 --> 01:00:16,736 selama berjam-jam untuk supermarket terdekat 459 01:00:16,769 --> 01:00:19,072 menerima pengiriman makanan yang tidak pernah datang. 460 01:00:19,106 --> 01:00:21,941 Ini menandai hampir sebulan penuh kekerasan harian 461 01:00:21,974 --> 01:00:23,843 saat jumlah kematian akibat virus terus berlanjut 462 01:00:23,876 --> 01:00:25,779 dan menuju ibukota. 463 01:00:25,813 --> 01:00:27,782 Pemerintah telah menyerukan penutupan segera 464 01:00:27,814 --> 01:00:30,950 dari semua layanan kereta bawah tanah London dalam upaya 465 01:00:30,983 --> 01:00:34,054 mencegah penyebaran lebih lanjut dan mengisolasi daerah wabah. 466 01:00:34,088 --> 01:00:36,791 Tapi, ada kebingungan atas rencana ini, 467 01:00:36,823 --> 01:00:38,959 karena tidak ada perubahan pada bus 468 01:00:38,992 --> 01:00:41,428 yang beroperasi secara normal di seluruh kota. 469 01:00:53,240 --> 01:00:55,075 Kapasitas bus tingkat 470 01:00:55,108 --> 01:01:01,114 adalah 18,75 kali 4,95 kali 2,55 meter. 471 01:01:03,150 --> 01:01:04,852 Di ukuran seperti itu, kita sedang melihat 472 01:01:04,885 --> 01:01:07,354 antara 70 - 100 barel 473 01:01:07,387 --> 01:01:09,122 bahan kimia bepergian dengan bebas 474 01:01:09,155 --> 01:01:10,791 di antara populasi. 475 01:01:10,823 --> 01:01:14,028 Ini yang melengkapi dosis 476 01:01:14,061 --> 01:01:17,365 jalur kimia dan polusi air. 477 01:01:35,081 --> 01:01:36,282 Pertanyaannya adalah, 478 01:01:36,316 --> 01:01:37,818 apa ini terkait dengan menara 5G, 479 01:01:37,851 --> 01:01:39,486 atau apa ini masalah yang terpisah sama sekali? 480 01:01:48,095 --> 01:01:49,497 Apa yang kulewatkan? 481 01:02:04,410 --> 01:02:06,213 Siapa yang mengirim sinyal? 482 01:02:06,479 --> 01:02:09,249 Ini serangan terkoordinasi dengan organisasi 483 01:02:09,282 --> 01:02:11,218 mencekoki kita dengan virus? 484 01:02:12,119 --> 01:02:13,954 Seberapa besar ini? 485 01:02:48,956 --> 01:02:50,356 Hei, sesama pencari kebenaran. 486 01:02:50,389 --> 01:02:51,958 Paige di sini, dan selamat datang kembali di kanalku. 487 01:02:51,992 --> 01:02:53,526 Aku sangat bersemangat untuk berbagi 488 01:02:53,559 --> 01:02:55,996 terobosan lain denganmu. 489 01:02:56,028 --> 01:02:57,931 Aku tahu jika kita terus terkubur 490 01:02:57,965 --> 01:02:59,900 oleh omong kosong media arus utama. 491 01:02:59,932 --> 01:03:03,436 Tapi, kita tahu pasti jika sinyal 5G 492 01:03:03,470 --> 01:03:05,005 adalah penyebab virus. 493 01:03:05,037 --> 01:03:07,407 Tapi, kurasa aku telah menemukan 494 01:03:07,441 --> 01:03:09,443 sistem penyebaran virus lain... 495 01:03:16,048 --> 01:03:20,186 Sistem ini disebabkan oleh knalpot bus, 496 01:03:20,220 --> 01:03:21,488 bahkan lebih kuat dari obat kimia... 497 01:03:24,224 --> 01:03:25,892 Sebentar. 498 01:03:25,925 --> 01:03:29,063 Aku merasakan kehadiran yang hampir tidak wajar 499 01:03:29,095 --> 01:03:30,997 di apartemen untuk beberapa waktu ini. 500 01:03:31,030 --> 01:03:33,467 Seolah ada yang memata-mataiku. 501 01:03:34,300 --> 01:03:36,402 Di tahun 1984, 502 01:03:36,436 --> 01:03:38,539 pemerintah AS dan Jepang mulai bekerja sama 503 01:03:38,572 --> 01:03:41,275 dengan perusahaan teknologi dan beberapa sutradara top Hollywood. 504 01:03:41,307 --> 01:03:44,043 Mereka memalsukan pendaratan di bulan, 505 01:03:44,077 --> 01:03:49,049 dan sekarang mereka mulai mengerjakan teknologi optik ini 506 01:03:49,081 --> 01:03:52,552 yang berarti mereka dapat membuat pakaian tak terlihat. 507 01:03:53,419 --> 01:03:54,856 Ya. 508 01:03:55,389 --> 01:03:56,957 Pakaian tak terlihat. 509 01:04:12,039 --> 01:04:15,243 Itu sungguh... 510 01:04:16,043 --> 01:04:16,910 Ini... 511 01:04:17,677 --> 01:04:20,546 Setelan ini telah banyak digunakan 512 01:04:20,579 --> 01:04:23,950 untuk operasi rahasia seperti penanaman termit 513 01:04:23,983 --> 01:04:25,351 di bawah Menara Kembar, 514 01:04:25,385 --> 01:04:27,254 pembunuhan tingkat tinggi... 515 01:04:31,657 --> 01:04:35,261 Teknologi ini menggunakan layar untuk membuat proyeksi 516 01:04:35,294 --> 01:04:37,130 di sekitar pemakainya, 517 01:04:37,164 --> 01:04:39,667 yang berarti mereka bisa berbaur dengan lingkungan mereka, 518 01:04:39,700 --> 01:04:41,535 tapi itu masalahnya. 519 01:04:41,568 --> 01:04:44,604 Itu bisa menipu mata telanjang, tapi kamera tidak memprosesnya 520 01:04:44,637 --> 01:04:46,406 dengan jalan sama. 521 01:04:46,439 --> 01:04:49,108 Jadi jika kau melihatnya melalui lensa kamera, 522 01:04:49,142 --> 01:04:51,512 itu berarti setelan itu terkadang bisa eror, 523 01:04:51,544 --> 01:04:55,148 dan karena itu aku punya kamera 524 01:04:55,182 --> 01:04:56,717 di seluruh apartemenku. 525 01:04:56,749 --> 01:04:58,452 Setiap kamar. 526 01:04:58,485 --> 01:05:00,187 Kau dengar itu? 527 01:05:00,220 --> 01:05:02,022 Setiap kamar. 528 01:05:15,702 --> 01:05:18,039 Aku merekam langsung. 529 01:05:19,006 --> 01:05:20,307 Jangan berpikir untuk melakukan apa pun. 530 01:05:20,340 --> 01:05:22,343 Atau seluruh kedokmu akan terbuka. 531 01:05:27,381 --> 01:05:29,450 Jangan berpikir aku tidak tahu yang mereka lakukan pada para operator 532 01:05:29,483 --> 01:05:31,118 yang membuka kedok. 533 01:05:58,044 --> 01:05:59,347 Itu... 534 01:06:01,615 --> 01:06:04,218 Baik. 535 01:06:07,320 --> 01:06:09,090 Baik. 536 01:06:12,291 --> 01:06:15,195 Aku mendapatkanmu. . 537 01:06:20,534 --> 01:06:21,669 Baik. 538 01:06:21,693 --> 01:06:31,693 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 539 01:06:31,717 --> 01:06:41,717 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 540 01:06:41,741 --> 01:06:51,741 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 541 01:08:05,838 --> 01:08:07,707 Aku mendapatkanmu. 542 01:08:07,740 --> 01:08:10,143 Aku mendapatkanmu. 543 01:08:10,177 --> 01:08:13,412 Semua orang melihat. 544 01:08:13,445 --> 01:08:14,914 "Mereka ada di dalam dirimu." 545 01:08:14,947 --> 01:08:17,852 Di dalam di mana? 546 01:08:23,924 --> 01:08:25,359 CIA. 547 01:08:37,304 --> 01:08:42,543 CIA memasang perangkat penguping di operasi mereka. 548 01:08:42,576 --> 01:08:45,779 Itu bisa disamarkan sebagai tambalan di gigi geraham. 549 01:08:46,845 --> 01:08:48,848 Jadi masuk akal 550 01:08:48,881 --> 01:08:49,883 berpikir jika mereka dapat menggunakannya 551 01:08:49,915 --> 01:08:51,317 sebagai alat pengawasan. 552 01:08:53,887 --> 01:08:55,523 Kau sedang mendengarkan sekarang, bukan? 553 01:08:56,656 --> 01:08:58,425 Kau mendengarku? 554 01:08:59,526 --> 01:09:00,928 Bajingan. 555 01:09:00,960 --> 01:09:02,461 Aku sangat dekat. 556 01:09:02,495 --> 01:09:04,198 Kutemukan trikmu. 557 01:09:04,231 --> 01:09:09,469 Dan jika kau ingin dengarkan kataku, 558 01:09:09,501 --> 01:09:14,508 maka kau harus menonton videoku. 559 01:09:15,608 --> 01:09:17,178 Pertunjukan berakhir, Brengsek. 560 01:12:03,910 --> 01:12:05,746 Aku mengendalikan diriku. 561 01:12:07,847 --> 01:12:09,817 Aku mengendalikan diriku. 562 01:12:11,884 --> 01:12:13,753 Aku bisa mengendalikan... 563 01:13:47,613 --> 01:13:49,081 Dan di Seattle, angka rekor 564 01:13:49,115 --> 01:13:51,117 anak yatim terus bertambah 565 01:13:51,150 --> 01:13:53,586 karena lebih banyak anak ditemukan berkeliaran di jalanan 566 01:13:53,620 --> 01:13:55,555 atau terjebak di rumah bersama orang tua yang sudah meninggal. 567 01:13:55,588 --> 01:13:57,924 Implikasi psikologis dari keadaan ini 568 01:13:57,956 --> 01:13:59,258 mengganggu. 569 01:14:03,095 --> 01:14:05,665 Hei, Bu. Memeluk kucing. 570 01:21:05,718 --> 01:21:07,420 Selamat malam. 571 01:21:07,452 --> 01:21:09,589 Korban tewas terus meningkat di seluruh AS 572 01:21:09,621 --> 01:21:13,258 dengan ribuan kasus baru dilaporkan setiap jam. 573 01:21:13,291 --> 01:21:14,994 Dalam sebuah studi baru yang dilakukan 574 01:21:15,027 --> 01:21:17,030 oleh Thompson Behavioral dari Institute Florida, 575 01:21:17,062 --> 01:21:19,531 mereka menemukan ada peningkatan signifikan 576 01:21:19,564 --> 01:21:21,701 dalam teori konspirasi yang tersebar 577 01:21:21,733 --> 01:21:23,535 di seluruh platform sosial. 578 01:21:23,568 --> 01:21:25,537 Salah satu teori semacam itu telah menyebabkan kematian 579 01:21:25,571 --> 01:21:28,975 dari seorang influencer London yang menyiarkan langsung dirinya sendiri 580 01:21:29,008 --> 01:21:31,411 dan secara fatal membuang yang dia yakini 581 01:21:31,443 --> 01:21:35,247 alat pelacak yang ditanamkan dalam dirinya oleh pemerintah. 582 01:21:35,281 --> 01:21:38,551 Sekarang menindaklanjuti berita terbaru kami semalam, 583 01:21:38,584 --> 01:21:40,954 dipastikan jika mutasi baru 584 01:21:40,987 --> 01:21:44,290 virus telah ditemukan di sini di Miami. 585 01:21:44,322 --> 01:21:47,059 Garda Nasional telah dikirim oleh pemerintah 586 01:21:47,093 --> 01:21:50,363 dalam upaya mengendalikan setiap kerusuhan, 587 01:21:50,396 --> 01:21:53,066 karena para ilmuwan tidak merilis informasi apapun 588 01:21:53,098 --> 01:21:55,367 tentang virus baru yang mematikan saat ini. 589 01:21:55,401 --> 01:21:57,503 Kami akan, tentu, memberimu kabar terbaru 590 01:21:57,536 --> 01:21:59,539 saat detail baru masuk. 591 01:22:00,071 --> 01:22:02,040 Kami menghimbaumu, tetap di dalam rumah. 592 01:22:02,073 --> 01:22:03,710 Jaga diri. 593 01:22:03,742 --> 01:22:05,178 Dan Tuhan memberkati kita. 594 01:22:05,210 --> 01:22:07,981 Cecilia Hernandez melaporkan. 595 01:22:17,490 --> 01:22:19,626 Kau dapat rekaman bagus? 596 01:22:20,092 --> 01:22:21,594 Halo juga. 597 01:22:21,626 --> 01:22:24,363 Tidak ada yang peduli lagi 598 01:22:24,397 --> 01:22:26,032 tentang jalan-jalan kosong. 599 01:22:26,064 --> 01:22:27,567 Aku butuh sesuatu yang lebih besar. 600 01:22:27,599 --> 01:22:30,068 Aku butuh yang bisa membuat orang menangis, menakuti mereka. 601 01:22:30,102 --> 01:22:31,738 Aku tidak tahu harus berkata apa padamu. 602 01:22:31,771 --> 01:22:34,040 Sudah kujelajahi rumah sakit, mendapatkan wawancara, 603 01:22:34,072 --> 01:22:35,240 tapi tidak ada yang keluar. 604 01:22:35,273 --> 01:22:37,242 Hanya masuk. 605 01:22:37,276 --> 01:22:38,311 Baik. 606 01:22:39,478 --> 01:22:41,381 Pernah dengar tentang keluarga Lanway? 607 01:22:41,414 --> 01:22:43,416 Ya, tentu. Kenapa? 608 01:22:43,448 --> 01:22:46,018 Aku baru dapat info beberapa hari lalu dari salah satu tetangga mereka. 609 01:22:46,052 --> 01:22:48,554 Mereka bilang melihat perawat keluar-masuk 610 01:22:48,586 --> 01:22:50,322 dari belakang 611 01:22:50,356 --> 01:22:52,291 tapi mereka belum melihat keluarga itu berminggu-minggu. 612 01:22:52,323 --> 01:22:53,425 Baik. 613 01:22:54,093 --> 01:22:55,428 Dan? 614 01:22:55,460 --> 01:22:57,062 Dan kau seorang jurnalis investigasi. 615 01:22:57,095 --> 01:22:58,430 Pergi selidiki. 616 01:22:58,464 --> 01:23:00,233 Mereka adalah keluarga yang sangat terkenal 617 01:23:00,265 --> 01:23:02,300 di pantai. Jika mereka sakit... 618 01:23:03,469 --> 01:23:04,771 Itu TV bagus. 619 01:23:07,439 --> 01:23:08,607 Baik. 620 01:23:09,508 --> 01:23:11,443 Dan jika aku melakukan ini untukmu? 621 01:23:11,477 --> 01:23:13,746 Kau di gaji , Ryan. 622 01:23:13,778 --> 01:23:15,514 Bukan aku yang memintamu. 623 01:23:15,548 --> 01:23:18,485 Keluar sekarang dan mulai merekam. 624 01:23:19,218 --> 01:23:21,220 Aku ingin melihat sesuatu malam ini. 625 01:23:29,829 --> 01:23:32,064 Hei, ini Jen. Tinggalkan pesan. 626 01:23:32,098 --> 01:23:33,433 Hei, Sayang. 627 01:23:33,465 --> 01:23:34,599 Aku cuma di pantai sekarang. 628 01:23:34,633 --> 01:23:36,635 Aku harus melakukan pekerjaan ini. 629 01:23:36,669 --> 01:23:38,304 Aku tidak akan terlambat. 630 01:23:38,336 --> 01:23:40,406 Aku akan menemuimu di rumah dan aku akan membuat makan malam. 631 01:23:40,438 --> 01:23:42,307 Ada satu steak tersisa di kulkas. 632 01:23:42,340 --> 01:23:44,443 Aku rela membunuh demi sepotong daging. 633 01:23:44,477 --> 01:23:47,113 Kurasa itu saja. Baiklah, aku akan segera menemuimu. 634 01:23:47,146 --> 01:23:48,313 Aku sayang kau. 635 01:23:52,785 --> 01:23:55,121 Baik. 636 01:24:20,146 --> 01:24:21,514 Aku akan ditangkap 637 01:24:21,546 --> 01:24:22,881 karena berada di sini. 638 01:25:47,299 --> 01:25:49,335 Ini sangat aneh. 639 01:27:17,455 --> 01:27:18,991 Sial. 640 01:27:22,393 --> 01:27:24,763 Sial. 641 01:27:31,670 --> 01:27:32,605 Sial! 642 01:27:33,472 --> 01:27:35,742 Sial! 643 01:27:47,119 --> 01:27:48,420 Sial. 644 01:27:53,692 --> 01:27:54,961 Halo? 645 01:28:15,580 --> 01:28:17,549 Ya Tuhan. Sial! 646 01:29:04,463 --> 01:29:05,697 Sial! 647 01:29:05,731 --> 01:29:08,166 Sial. 648 01:29:11,870 --> 01:29:13,106 Sial. 649 01:29:22,814 --> 01:29:24,549 Sial! 650 01:30:08,727 --> 01:30:09,796 Sial! 651 01:30:16,768 --> 01:30:18,704 Angkat. 652 01:30:18,737 --> 01:30:20,573 Sial, Ryan. 653 01:30:20,606 --> 01:30:21,907 Angkat! 654 01:30:21,939 --> 01:30:23,509 Dasar pemalas. 655 01:33:28,317 --> 01:33:30,652 Jauhi tembok! Jangan buat mereka marah. 656 01:33:31,528 --> 01:33:32,779 Kau mendengarku? 657 01:33:47,044 --> 01:33:47,961 Siapa kau? 658 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 Apa yang terjadi? 659 01:33:51,507 --> 01:33:53,300 Apa mereka juga mengambil pakaianmu? 660 01:33:54,551 --> 01:33:56,720 Katakan padaku, apa yang terjadi di sini? 661 01:33:58,096 --> 01:33:59,431 Aku tidak tahu. 662 01:33:59,515 --> 01:34:01,016 Sepertinya kita terjebak. 663 01:34:01,099 --> 01:34:03,477 Apa mereka memberimu air dan makanan juga? 664 01:34:03,810 --> 01:34:04,978 Ya. 665 01:34:05,062 --> 01:34:06,980 Mereka ingin kita bertahan. 666 01:34:07,064 --> 01:34:08,190 Setidaknya sementara. 667 01:34:08,273 --> 01:34:10,400 "Mereka?" Apa yang kau tahu? 668 01:34:10,776 --> 01:34:12,611 Berapa lama kau di sini? 669 01:34:13,278 --> 01:34:14,988 Aku terbangun mungkin satu jam sebelummu. 670 01:34:15,072 --> 01:34:16,615 Aku cuma bisa menebak. 671 01:34:17,324 --> 01:34:19,201 Apa hal terakhir yang kau ingat? 672 01:34:19,785 --> 01:34:21,161 Kenapa aku harus memberitahumu sesuatu? 673 01:34:21,245 --> 01:34:23,539 Sejauh yang kutahu, kau mungkin penculikku. 674 01:34:23,622 --> 01:34:25,165 Atau sebaliknya. 675 01:34:26,291 --> 01:34:28,627 Aku takut kita harus bersama menghadapi ini. 676 01:34:31,296 --> 01:34:35,259 Mereka mendobrak masuk, memaksa kami seperti teroris. 677 01:34:35,884 --> 01:34:37,678 Bagaimana hasilmu? 678 01:34:38,512 --> 01:34:40,222 Aku tidak tahu. 679 01:34:40,305 --> 01:34:43,475 Setelah mereka menguji kami, mereka menyuntikku dengan obat. 680 01:34:44,059 --> 01:34:45,894 Mereka membawaku. 681 01:34:47,104 --> 01:34:49,022 Dia tertinggal. 682 01:34:50,232 --> 01:34:51,817 Lalu semua menjadi hitam. 683 01:34:52,651 --> 01:34:53,986 "Dia?" 684 01:34:56,989 --> 01:34:58,282 Maaf. 685 01:34:58,365 --> 01:34:59,992 Rasakan lehermu. 686 01:35:02,744 --> 01:35:05,163 Mereka membakar simbol di belakang lehermu 687 01:35:05,247 --> 01:35:07,666 untuk menandaimu sebagai virus positif atau negatif. 688 01:35:08,125 --> 01:35:10,544 Kurasakan keropeng, tapi tidak bisa keluar. 689 01:35:11,086 --> 01:35:12,671 Aku juga tidak bisa. 690 01:35:13,130 --> 01:35:15,007 Sendirian, tidak ada dari kita yang tahu. 691 01:35:19,803 --> 01:35:21,722 Apa suara-suara itu? 692 01:35:21,805 --> 01:35:23,390 Aku tidak ingin tahu. 693 01:35:23,473 --> 01:35:24,558 Kenapa kita di sini? 694 01:35:24,641 --> 01:35:27,728 Jika kita terinfeksi, mereka akan meninggalkan kita untuk selamanya. 695 01:35:28,854 --> 01:35:31,023 Pernah dengar eksperimen? 696 01:35:32,107 --> 01:35:33,442 Teori konspirasi lagi... 697 01:35:34,276 --> 01:35:35,611 Bukan sekedar teori. 698 01:35:35,694 --> 01:35:38,197 Mereka menggunakan yang terinfeksi sebagai kelinci percobaan manusia 699 01:35:38,280 --> 01:35:40,157 untuk menjalankan tes pada mereka. 700 01:35:40,824 --> 01:35:42,868 Mereka tidak boleh melakukan itu. 701 01:35:42,951 --> 01:35:44,703 Seperti mereka yang tidak boleh menggerebek, 702 01:35:44,786 --> 01:35:46,663 membawamu dan memasukkanmu ke dalam peti ini? 703 01:35:46,747 --> 01:35:49,333 Mereka menggunakan pandemi untuk keuntungan mereka. 704 01:35:49,416 --> 01:35:51,126 Lakukan semua jenis tes pada yang terinfeksi. 705 01:35:51,210 --> 01:35:53,253 Untuk apotek besar, militer, 706 01:35:53,337 --> 01:35:56,089 bahkan ilmu luar angkasa. 707 01:35:56,173 --> 01:35:58,592 Pertama, mereka mulai menculik cuma tunawisma. 708 01:35:58,675 --> 01:36:01,637 Tampaknya mereka telah memperluas bidang mereka. 709 01:36:02,262 --> 01:36:05,849 Ben bercerita tentang seorang teman yang baru saja menghilang. 710 01:36:05,933 --> 01:36:09,311 Saat dia kembali, sikapnya berubah total. 711 01:36:09,394 --> 01:36:12,648 Seperti orang mati berjalan. 712 01:36:12,731 --> 01:36:14,274 Benar, bukan! 713 01:36:17,694 --> 01:36:18,904 Kita harus keluar dari sini. 714 01:36:19,404 --> 01:36:21,365 Keluar? Tidak ada jalan keluar. 715 01:36:23,617 --> 01:36:24,576 Apa ini? 716 01:36:26,495 --> 01:36:27,496 Ya Tuhan! 717 01:36:27,579 --> 01:36:28,872 Apa yang terjadi? Bicara padaku! 718 01:36:28,956 --> 01:36:31,834 Makhluk di sebelahku tampak marah dan besar. 719 01:36:31,917 --> 01:36:33,126 Sangat besar! 720 01:36:37,256 --> 01:36:38,632 Kau baik-baik saja? 721 01:36:40,592 --> 01:36:41,760 Ya. 722 01:36:42,344 --> 01:36:44,513 Apa itu? 723 01:36:46,807 --> 01:36:48,725 Mungkin ini neraka. 724 01:36:53,689 --> 01:36:56,066 Aku tidak ingin berakhir seperti ini. 725 01:36:56,149 --> 01:36:57,150 Aku juga tidak. 726 01:36:57,234 --> 01:37:00,237 Jika kita positif terkena virus, kita tetap mati. 727 01:37:00,863 --> 01:37:02,573 Kau menyebutkan, "Ben" sebelumnya. 728 01:37:02,656 --> 01:37:04,741 Kau tahu apa yang terjadi padanya? 729 01:37:05,200 --> 01:37:06,326 Dia sudah tiada. 730 01:37:09,371 --> 01:37:10,873 Bagaimana kau tahu? 731 01:37:13,584 --> 01:37:15,586 Aku tidak merasakan dia lagi. 732 01:37:19,089 --> 01:37:21,341 Maka dia mungkin lebih baik pergi dari kita. 733 01:37:21,425 --> 01:37:23,343 Tunggu! Kau dengar itu? 734 01:37:23,427 --> 01:37:25,053 Mereka datang untuk kita. 735 01:37:25,929 --> 01:37:27,598 Mereka tidak akan menangkapku. 736 01:37:29,057 --> 01:37:30,475 Aku juga tidak. 737 01:37:34,563 --> 01:37:36,940 Kemari! Aku di sini. 738 01:37:38,358 --> 01:37:40,986 Mari duduk bersama! 739 01:37:46,825 --> 01:37:48,577 Aku bisa merasakanmu. 740 01:37:50,537 --> 01:37:51,872 Siapa namamu? 741 01:37:52,289 --> 01:37:53,332 Eva. 742 01:37:54,958 --> 01:37:56,543 Aku Adam. 743 01:37:59,421 --> 01:38:01,340 Kita akan bertemu di tempat lebih baik. 744 01:38:27,325 --> 01:38:28,994 Ya Tuhan! 745 01:38:29,460 --> 01:38:31,629 Tidak. 746 01:38:31,662 --> 01:38:34,232 Ya Tuhan. Tidak! 747 01:38:34,264 --> 01:38:37,302 Tolong! Aku butuh bantuan! 748 01:38:37,602 --> 01:38:39,237 Tolong!! 749 01:38:39,269 --> 01:38:40,571 Sial, tidak! 750 01:38:40,604 --> 01:38:43,207 Tidak, jangan! Tolong! 751 01:39:46,771 --> 01:39:48,674 Suara apa itu? 752 01:39:49,706 --> 01:39:51,575 Seseorang datang. 753 01:39:51,608 --> 01:39:53,077 Brody! 754 01:39:59,384 --> 01:40:01,020 Biarkan kami keluar! 755 01:40:26,902 --> 01:40:36,902 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 756 01:40:36,926 --> 01:40:46,926 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 757 01:40:46,950 --> 01:40:56,950 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!