1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: USLINGARNA
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,208
Krigsspillror
3
00:00:51,375 --> 00:00:54,541
Vi går ner med en hastighet
som är riktigt oroande.
4
00:00:54,625 --> 00:00:57,833
Oroa dig inte!
Återinträdesraketerna tänds snart!
5
00:00:57,916 --> 00:01:00,375
Gör de inte det dör vi!
6
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Sa ju det.
7
00:01:13,583 --> 00:01:16,750
Förutom att inte kunna styra
eller kontrollera var vi landar,
8
00:01:16,833 --> 00:01:18,500
skulle jag säga att det går bra.
9
00:01:33,541 --> 00:01:36,875
Normerna har omringat
slottets alla entréer.
10
00:01:36,958 --> 00:01:39,375
Inte alla. Vår väg ut är ner.
11
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Jag visste du skulle säga så.
12
00:01:43,791 --> 00:01:47,416
Vi använder ruinerna som skydd
och går tillbaka till Marauder.
13
00:01:48,166 --> 00:01:50,083
Har ni nått nödkapslarna än, Tech?
14
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Inte direkt.
15
00:01:51,250 --> 00:01:53,333
Vi använder
ett alternativt transportmedel.
16
00:01:53,416 --> 00:01:57,125
Mina beräkningar säger att vi kraschar
mot planetens övre skogsregion.
17
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
Kraschar?
18
00:02:21,333 --> 00:02:24,333
Det var mjukare
än några av Wreckers landningsförsök.
19
00:02:24,416 --> 00:02:26,166
Rapportera, Tech.
20
00:02:26,708 --> 00:02:30,500
Vi är vid liv.
Men inte helt säker på var vi är.
21
00:02:30,583 --> 00:02:34,458
Imperiet kommer att leta
efter sina containrar och oss.
22
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
Göm er och ligg lågt.
23
00:02:36,250 --> 00:02:38,375
Vi kommer till er
efter vi har nått Marauder.
24
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Uppfattat.
25
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
Vad sker?
26
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
Vi har inte landat helt än.
27
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Sätt fart!
28
00:03:05,375 --> 00:03:06,583
Tech!
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Mår du bra?
30
00:03:14,541 --> 00:03:20,250
Mitt vänstra lårben har fått en fraktur
av ett cirka 150-kilos-tryck,
31
00:03:20,333 --> 00:03:22,458
så… nej.
32
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Vänta. Jag går upp och tittar runt.
33
00:03:43,166 --> 00:03:44,875
Toppen.
34
00:03:44,958 --> 00:03:46,708
Vad ser du där ute?
35
00:03:46,791 --> 00:03:48,416
Vi har fortfarande inte landat.
36
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
Rapportera.
37
00:03:54,208 --> 00:03:57,250
Containrarna är utspridda
över hela övre skogsregionen.
38
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
Grupper har skickats ut
men troligen har tjuvarna,
39
00:04:00,041 --> 00:04:02,916
som infiltrerade fraktplanet,
inte överlevt kraschen.
40
00:04:03,000 --> 00:04:04,625
Jag vill ha bekräftelse.
41
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Kapten Wilco.
42
00:04:08,708 --> 00:04:10,833
De två från slottet måste vara i stan.
43
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
Dirigera om markstyrkorna.
44
00:04:16,458 --> 00:04:18,916
Övervaka alla komkanaler
och få hit en skyttel.
45
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Ja, sir.
46
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
Det här uppdraget har varit händelserikt.
47
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
Vi måste hålla oss undan.
48
00:04:45,375 --> 00:04:47,875
Vänta. Vi kan inte ge oss av
utan krigskassan.
49
00:04:47,958 --> 00:04:49,875
Vi har inte tid.
50
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Vi måste iväg härifrån och finna skydd.
51
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Huka er.
52
00:05:25,208 --> 00:05:27,208
De upprättar ett skyddsområde.
53
00:05:28,416 --> 00:05:30,125
Som om det skulle stoppa oss.
54
00:05:30,208 --> 00:05:32,166
De vet att våra styrkor är splittrade.
55
00:05:32,250 --> 00:05:34,333
De kommer att övervaka komkanaler.
56
00:05:37,791 --> 00:05:42,000
Förstörelse-2. Fjärde solen går ner.
Plan Dubbelnolla.
57
00:05:42,083 --> 00:05:43,291
Uppfattat.
58
00:05:43,375 --> 00:05:45,125
Plan Dubbelnolla?
59
00:05:45,208 --> 00:05:47,000
Det innebär "radiotystnad."
60
00:05:47,583 --> 00:05:49,333
Komkanalerna är övervakade.
61
00:05:52,166 --> 00:05:53,416
Vi är förföljda.
62
00:05:57,791 --> 00:06:00,083
-Rör dig inte.
-Det gör jag inte.
63
00:06:00,166 --> 00:06:02,458
Vem är du? Vad gör du här?
64
00:06:03,166 --> 00:06:05,583
Jag bor här. Jag heter Romar.
65
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
Han kanske jobbar för imperiet.
66
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Jag?
67
00:06:10,416 --> 00:06:12,583
Jobbar ni inte för imperiet?
68
00:06:13,458 --> 00:06:15,708
Vi har inte tid att diskutera det.
69
00:06:15,791 --> 00:06:18,166
Var finns närmaste plats att ta skydd?
70
00:06:18,791 --> 00:06:22,750
Det är lite svårt att tänka
när hon pekar det där mot mig.
71
00:06:26,291 --> 00:06:30,625
Mycket uppskattat, men tråkigt nog
inte mycket skydd här omkring.
72
00:06:30,708 --> 00:06:34,291
Jag registrerar en värmekälla
200 meter väster ut.
73
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Jag misstänker att det är din bostad.
74
00:06:36,916 --> 00:06:38,916
-Hur kunde du…
-Ta oss dit.
75
00:06:41,000 --> 00:06:43,958
Jag tycks inte har mycket
att säga till om i frågan.
76
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
Kapten, vi har hälften av containrarna
under bevakning.
77
00:06:53,916 --> 00:06:57,583
Inga tecken efter tjuvarna
men vi uppfångade ett kodat meddelande.
78
00:06:57,666 --> 00:07:01,041
Då överlevde de i lasten kraschen.
79
00:07:04,958 --> 00:07:07,000
Dela upp sök- och återhämtningsgrupperna.
80
00:07:07,083 --> 00:07:08,666
Femtio containrar släpptes.
81
00:07:08,750 --> 00:07:11,125
Jag vill ha alla 50 under bevakning.
82
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Uppfattat.
83
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Vi har säkrat stans ytterområde, sir.
84
00:07:17,125 --> 00:07:19,208
Påbörja radiopejlingen.
85
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
Vi ska fånga in vildarna.
86
00:07:41,875 --> 00:07:44,125
Vi måste bryta igenom deras led.
87
00:07:44,208 --> 00:07:45,916
Hur mycket sprängmedel har du?
88
00:07:46,000 --> 00:07:48,083
Inget som gör skada.
89
00:07:48,166 --> 00:07:50,041
Bara några rökgranater.
90
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Klockan tio.
91
00:07:56,125 --> 00:07:59,500
Gamla separatisttankar. Nu liknar det nåt.
92
00:08:08,333 --> 00:08:10,583
Så det ni säger är
93
00:08:10,666 --> 00:08:14,375
att ni är utbrytarkloner
som flyr från imperiets kloner,
94
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
som brukade vara republikens kloner?
95
00:08:17,166 --> 00:08:20,125
Korrekt. Du har äntligen fattat.
96
00:08:20,208 --> 00:08:22,833
Varför ligger ditt hus mitt i vildmarken?
97
00:08:22,916 --> 00:08:27,416
Hade inte direkt nåt val
när imperiet dök upp, men vi klarar oss.
98
00:08:27,500 --> 00:08:28,750
"Vi"?
99
00:08:28,833 --> 00:08:31,875
De andra överlevarna
som flydde förstörelsen.
100
00:08:32,708 --> 00:08:33,958
Nu när Tech är i säkerhet,
101
00:08:34,041 --> 00:08:37,041
kan vi återvända och ta
så mycket ur krigskassan som möjligt.
102
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
Det är för farligt.
103
00:08:38,208 --> 00:08:40,791
Soldater kan redan finnas
på nedslagsplatsen.
104
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
Men vi kan inte åka tomhänta.
105
00:08:43,125 --> 00:08:45,041
Vi måste slutföra uppdraget.
106
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
Antar att du är mer lik
de andra klonerna än du anar.
107
00:08:50,458 --> 00:08:53,375
Vore jag er skulle jag hålla mig undan
från den förbannade saken.
108
00:08:53,458 --> 00:08:55,000
Men vi behöver den.
109
00:08:55,083 --> 00:08:57,333
Den är inte förbannad utan stulen.
110
00:08:57,416 --> 00:09:02,833
Tror ni Dooku finansierade krigsinsatsen
med bara stöld från andra världar?
111
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
Nej.
112
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
Han tog från oss, sitt eget folk.
113
00:09:08,083 --> 00:09:11,666
Hans jakt på makt är skälet
till att vår stad är begravd i smågrus.
114
00:09:11,750 --> 00:09:16,000
Vi hjälper er att få tillbaka det.
115
00:09:16,083 --> 00:09:18,208
Det finns nog i containern för oss alla.
116
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
Jag vill inte befatta mig med det.
117
00:09:20,625 --> 00:09:23,916
Låt imperiet ta det.
Ju förr de är borta desto bättre.
118
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
Vilket också gäller er.
119
00:09:26,541 --> 00:09:27,916
Inte illa menat.
120
00:09:28,708 --> 00:09:32,083
Om ni ursäktar, vissa måste jobba.
121
00:09:37,000 --> 00:09:38,958
Det är inte för sent.
122
00:09:39,041 --> 00:09:41,375
Än kan vi undersöka platsen
och se om den är klar.
123
00:09:41,458 --> 00:09:46,041
Negativ. Ditt uppdrag är
att hålla ett öga på gamlingen.
124
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
Uppfattat.
125
00:10:09,166 --> 00:10:10,375
Tack för fordonet.
126
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
Oduglig.
127
00:10:22,458 --> 00:10:24,000
Hur är din?
128
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
Startar inte heller.
129
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
Jag har sikt på målen.
130
00:10:50,041 --> 00:10:51,500
Ska du bara stå där?
131
00:10:54,125 --> 00:10:55,708
Jag håller ett öga på dig.
132
00:10:56,875 --> 00:10:58,375
Inte speciellt skoj, va?
133
00:10:59,666 --> 00:11:01,458
Här. Prova med den.
134
00:11:02,416 --> 00:11:03,625
Vad är det?
135
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
Titta inuti.
136
00:11:09,750 --> 00:11:11,958
Finns det juveler därinne?
137
00:11:12,541 --> 00:11:15,458
Nej, det är bara reflekterat glas.
138
00:11:15,541 --> 00:11:17,708
Det är en optisk illusion.
139
00:11:17,791 --> 00:11:20,375
Då är det inte en skatt?
140
00:11:20,458 --> 00:11:22,375
Milda makter.
141
00:11:22,458 --> 00:11:25,750
Det är en leksak. Den gör dig glad.
142
00:11:25,833 --> 00:11:29,208
Och tro mig, det är mer värt än en juvel.
143
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
Krigskassan var inte vår ändå.
144
00:11:31,541 --> 00:11:34,000
Vi kunde ha fått bättre nytta av den.
145
00:11:34,083 --> 00:11:37,458
Jag påpekar bara
att utan tillgångarna i kistan,
146
00:11:37,541 --> 00:11:39,875
har vi det inte värre än tidigare.
147
00:11:39,958 --> 00:11:41,500
Jag ser det inte så.
148
00:11:42,083 --> 00:11:45,958
Imperiet växer sig starkare
och vi gör fortfarande inget åt det.
149
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Vart ska du?
150
00:11:47,916 --> 00:11:49,750
Kolla efter patruller.
151
00:11:49,833 --> 00:11:50,916
Jag kommer tillbaka.
152
00:11:58,583 --> 00:11:59,791
Du, Snitsarn
153
00:11:59,875 --> 00:12:02,750
Kan du tänkas låna mig skiftnyckeln
från ditt bälte en stund?
154
00:12:03,333 --> 00:12:06,416
Vad gör du med en datakärna modell 2?
155
00:12:06,500 --> 00:12:10,250
Den här innehåller ett fragment
av mitt folks historia.
156
00:12:10,333 --> 00:12:14,916
Vår kultur. Konst. Musik. Minnen.
157
00:12:15,500 --> 00:12:17,166
Ett separatistarkiv.
158
00:12:18,083 --> 00:12:19,166
Fascinerande.
159
00:12:19,250 --> 00:12:22,250
Inte separatist. Serenskt.
160
00:12:22,833 --> 00:12:24,916
Vi existerade innan kriget, ska du veta.
161
00:12:25,791 --> 00:12:28,791
Jag… har aldrig tänkt så.
162
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Om jag bara kunde få den att funka.
163
00:12:32,333 --> 00:12:34,041
Det kan jag fixa.
164
00:12:51,416 --> 00:12:52,416
Där!
165
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
Den!
166
00:12:55,000 --> 00:12:57,583
Glöm det, Wrecker.
Den tanken åker ingenstans.
167
00:12:59,041 --> 00:13:01,583
Behövs inte. Hugg tag i batteripacken.
168
00:13:01,666 --> 00:13:02,750
För vadå?
169
00:13:02,833 --> 00:13:04,000
Lämna det åt mig.
170
00:13:09,291 --> 00:13:11,625
-Luftunderstöd på väg in.
-Skicka in dem.
171
00:13:20,000 --> 00:13:21,416
Kom till…
172
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Wrecker!
173
00:13:28,000 --> 00:13:29,375
Åh, ja!
174
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Öka takten.
175
00:13:37,416 --> 00:13:40,000
Och vi är igång!
176
00:13:49,916 --> 00:13:53,041
Pang! Jag är en rätt bra tank!
177
00:13:55,791 --> 00:13:56,916
Inkommande!
178
00:13:57,000 --> 00:13:58,041
Tänt var det här.
179
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
Är du säker på vad du gör?
180
00:14:11,791 --> 00:14:12,791
Då så.
181
00:14:13,750 --> 00:14:15,583
Ditt data har blivit återställt.
182
00:14:16,333 --> 00:14:17,541
Du klarade det.
183
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
Du gjorde det faktiskt.
184
00:14:21,375 --> 00:14:22,666
Naturligtvis.
185
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Var är Omega?
186
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
Hon var här precis.
187
00:14:33,916 --> 00:14:35,666
Men inte nu.
188
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
Mitt klätterrep är borta.
189
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Hon gick nog för att hämta krigskassan.
190
00:14:44,583 --> 00:14:47,250
Vi måste finna henne
innan imperiet gör det.
191
00:14:47,333 --> 00:14:49,416
Gå. Jag kommer efter.
192
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
Du kommer inte långt i ditt tillstånd.
193
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
Jag klarar mig.
194
00:15:25,583 --> 00:15:27,416
Marauder är på andra sidan bergskammen.
195
00:15:27,500 --> 00:15:30,083
Det sa du om den förra också.
196
00:15:30,166 --> 00:15:31,791
Nu menar jag det.
197
00:15:34,625 --> 00:15:35,750
Se upp!
198
00:15:44,291 --> 00:15:46,500
Jag får in en annan container rakt fram.
199
00:15:46,583 --> 00:15:47,791
Var vaksamma.
200
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
Omega!
201
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Echo!
202
00:16:29,458 --> 00:16:33,041
Titta! Jag packade den full
med de skinande sakerna!
203
00:16:33,125 --> 00:16:34,875
Hörde du inte artillerielden?
204
00:16:34,958 --> 00:16:36,916
Det finns soldater där ute.
Vi måste gå.
205
00:16:39,833 --> 00:16:42,208
Vi har lokaliserat tjuvarna
och har en fastnaglad.
206
00:16:42,291 --> 00:16:43,625
Begär backup.
207
00:16:43,708 --> 00:16:47,208
Uppfattat. Luftunderstöd är på väg in.
Behåll positionen.
208
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
Se upp!
209
00:17:12,750 --> 00:17:16,500
Kapten Wilco, inkräktarna retirerar
till östra kammen.
210
00:17:16,583 --> 00:17:18,250
Dirigera om luftunderstödet.
211
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Ja, sir.
212
00:17:32,791 --> 00:17:35,500
Den här gamla fågeln
har aldrig sett så bra ut.
213
00:17:35,583 --> 00:17:37,041
Vi är framme.
214
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Tech, sänd koordinaterna.
215
00:17:41,458 --> 00:17:42,541
Sänder.
216
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
De är mottagna.
Vi är på väg mot er.
217
00:17:51,666 --> 00:17:53,333
Vi fick sällskap.
218
00:17:57,875 --> 00:17:59,458
Få dem att sluta jaga oss.
219
00:18:05,500 --> 00:18:06,458
Eld upphör.
220
00:18:22,250 --> 00:18:25,083
CT-3278! Rapportera!
221
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Du är nästan framme.
222
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Nej!
223
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
Skynda dig. Hela kanten kommer att rasa.
224
00:18:54,875 --> 00:18:56,291
Jag kan få tillbaka den.
225
00:18:56,375 --> 00:18:58,250
-Jag måste.
-Gör det inte.
226
00:18:58,333 --> 00:19:01,125
Glöm krigskassan, Omega.
227
00:19:01,208 --> 00:19:02,500
Den är inte viktig.
228
00:19:02,583 --> 00:19:03,791
Jo, det är den.
229
00:19:04,416 --> 00:19:07,041
Jag hörde vad du sa till Hunter
på Marauder.
230
00:19:07,666 --> 00:19:10,875
Ni har inget normalt liv på grund av mig.
231
00:19:14,458 --> 00:19:17,333
Hör på, Omega.
232
00:19:17,416 --> 00:19:18,625
Snälla.
233
00:19:19,250 --> 00:19:21,875
Du måste släppa det.
234
00:19:34,541 --> 00:19:35,875
Kom med!
235
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
Hoppa.
236
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Snitsarn?
237
00:20:03,666 --> 00:20:04,958
Snitsarn, vakna.
238
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Vad gör du här?
239
00:20:13,833 --> 00:20:15,333
Jag hörde eldgivningen.
240
00:20:15,958 --> 00:20:17,750
Tänkte att ni kanske behövde lite hjälp.
241
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
Och jag hade rätt.
242
00:20:23,916 --> 00:20:25,791
Omega! Echo!
243
00:20:26,791 --> 00:20:27,958
Håll i er!
244
00:20:32,958 --> 00:20:34,000
Jag kan hantera planet.
245
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
Jag tar tag i linan.
246
00:20:47,583 --> 00:20:49,083
Låser på målen.
247
00:20:51,916 --> 00:20:53,583
Hugg tag i linan!
248
00:21:25,875 --> 00:21:27,333
Okej! Kom igen.
249
00:21:42,833 --> 00:21:44,708
Det bör vara vår skjuts.
250
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Du, ungen.
251
00:21:53,208 --> 00:21:54,541
Behåll den.
252
00:21:54,625 --> 00:21:56,416
Och minns vad jag sa.
253
00:21:58,666 --> 00:22:01,041
Sätt fart. Fler är på väg.
254
00:22:01,875 --> 00:22:02,958
Du då?
255
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
Jag är en överlevare. Minns du?
256
00:22:35,916 --> 00:22:38,500
Jag är ledsen
att vi förlorade krigskassan.
257
00:22:38,583 --> 00:22:40,250
Vi klarar oss utan den.
258
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Jag ville göra saker bättre för oss.
259
00:22:45,083 --> 00:22:48,000
Jag vet att ni fick överge allt
för min skull.
260
00:22:48,666 --> 00:22:53,125
Det var bra,
annars hade vi slagits för imperiet nu.
261
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
Eller värre.
262
00:22:56,041 --> 00:22:57,958
Vi valde rätt, Omega.
263
00:22:58,708 --> 00:23:00,708
Jag skulle göra det igen.
264
00:23:08,916 --> 00:23:12,750
Hittills har vi återfått 85 % av kassan,
265
00:23:12,833 --> 00:23:15,166
men jag ska få upp det till 100 %, sir.
266
00:23:16,125 --> 00:23:19,833
Ditt misslyckande med att försäkra lasten
är inte varför jag är här.
267
00:23:20,708 --> 00:23:24,750
Jag vill påpeka några oriktigheter
i din uppdragsrapport.
268
00:23:26,833 --> 00:23:28,458
Vilka oriktigheter?
269
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
Du nämnde att de förmodade tjuvarna
du stötte på var de fria klonerna
270
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
från experimentenhet 99,
271
00:23:35,666 --> 00:23:37,166
fast det är omöjligt.
272
00:23:37,916 --> 00:23:40,500
Deras grupp gick under
vid Tipoca Citys fall.
273
00:23:42,916 --> 00:23:45,541
Din info var oriktig, sir.
274
00:23:45,625 --> 00:23:48,166
Jag hade visuell bekräftelse
för två av dem.
275
00:23:48,250 --> 00:23:49,500
De lever.
276
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
Jag förstår.
277
00:23:53,750 --> 00:23:57,541
Får guvernör Tarkin veta om mitt felsteg,
ligger jag illa till.
278
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
Och det får inte ske.
279
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
Därför skickas en ny rapport.
280
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
En där klontrupp 99 inte nämns.
281
00:24:10,416 --> 00:24:15,583
Jag tänker inte förfalska
en officiell rapport, sir.
282
00:24:16,625 --> 00:24:17,625
Jag förstår.
283
00:24:22,750 --> 00:24:23,875
Jag gör det.
284
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
KRIGSSPILLROR
285
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Undertexter: Per Lundberg