1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: USLINGARNA 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,208 Krigsspillror 3 00:00:51,375 --> 00:00:54,541 Vi går ner med en hastighet som är riktigt oroande. 4 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 Oroa dig inte! Återinträdesraketerna tänds snart! 5 00:00:57,916 --> 00:01:00,375 Gör de inte det dör vi! 6 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Sa ju det. 7 00:01:13,583 --> 00:01:16,750 Förutom att inte kunna styra eller kontrollera var vi landar, 8 00:01:16,833 --> 00:01:18,500 skulle jag säga att det går bra. 9 00:01:33,541 --> 00:01:36,875 Normerna har omringat slottets alla entréer. 10 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 Inte alla. Vår väg ut är ner. 11 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Jag visste du skulle säga så. 12 00:01:43,791 --> 00:01:47,416 Vi använder ruinerna som skydd och går tillbaka till Marauder. 13 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 Har ni nått nödkapslarna än, Tech? 14 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 Inte direkt. 15 00:01:51,250 --> 00:01:53,333 Vi använder ett alternativt transportmedel. 16 00:01:53,416 --> 00:01:57,125 Mina beräkningar säger att vi kraschar mot planetens övre skogsregion. 17 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 Kraschar? 18 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 Det var mjukare än några av Wreckers landningsförsök. 19 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 Rapportera, Tech. 20 00:02:26,708 --> 00:02:30,500 Vi är vid liv. Men inte helt säker på var vi är. 21 00:02:30,583 --> 00:02:34,458 Imperiet kommer att leta efter sina containrar och oss. 22 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 Göm er och ligg lågt. 23 00:02:36,250 --> 00:02:38,375 Vi kommer till er efter vi har nått Marauder. 24 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Uppfattat. 25 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 Vad sker? 26 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 Vi har inte landat helt än. 27 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Sätt fart! 28 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 Tech! 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Mår du bra? 30 00:03:14,541 --> 00:03:20,250 Mitt vänstra lårben har fått en fraktur av ett cirka 150-kilos-tryck, 31 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 så… nej. 32 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Vänta. Jag går upp och tittar runt. 33 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 Toppen. 34 00:03:44,958 --> 00:03:46,708 Vad ser du där ute? 35 00:03:46,791 --> 00:03:48,416 Vi har fortfarande inte landat. 36 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 Rapportera. 37 00:03:54,208 --> 00:03:57,250 Containrarna är utspridda över hela övre skogsregionen. 38 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 Grupper har skickats ut men troligen har tjuvarna, 39 00:04:00,041 --> 00:04:02,916 som infiltrerade fraktplanet, inte överlevt kraschen. 40 00:04:03,000 --> 00:04:04,625 Jag vill ha bekräftelse. 41 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Kapten Wilco. 42 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 De två från slottet måste vara i stan. 43 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 Dirigera om markstyrkorna. 44 00:04:16,458 --> 00:04:18,916 Övervaka alla komkanaler och få hit en skyttel. 45 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Ja, sir. 46 00:04:36,750 --> 00:04:39,375 Det här uppdraget har varit händelserikt. 47 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 Vi måste hålla oss undan. 48 00:04:45,375 --> 00:04:47,875 Vänta. Vi kan inte ge oss av utan krigskassan. 49 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 Vi har inte tid. 50 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Vi måste iväg härifrån och finna skydd. 51 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Huka er. 52 00:05:25,208 --> 00:05:27,208 De upprättar ett skyddsområde. 53 00:05:28,416 --> 00:05:30,125 Som om det skulle stoppa oss. 54 00:05:30,208 --> 00:05:32,166 De vet att våra styrkor är splittrade. 55 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 De kommer att övervaka komkanaler. 56 00:05:37,791 --> 00:05:42,000 Förstörelse-2. Fjärde solen går ner. Plan Dubbelnolla. 57 00:05:42,083 --> 00:05:43,291 Uppfattat. 58 00:05:43,375 --> 00:05:45,125 Plan Dubbelnolla? 59 00:05:45,208 --> 00:05:47,000 Det innebär "radiotystnad." 60 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 Komkanalerna är övervakade. 61 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 Vi är förföljda. 62 00:05:57,791 --> 00:06:00,083 -Rör dig inte. -Det gör jag inte. 63 00:06:00,166 --> 00:06:02,458 Vem är du? Vad gör du här? 64 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 Jag bor här. Jag heter Romar. 65 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 Han kanske jobbar för imperiet. 66 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Jag? 67 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 Jobbar ni inte för imperiet? 68 00:06:13,458 --> 00:06:15,708 Vi har inte tid att diskutera det. 69 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 Var finns närmaste plats att ta skydd? 70 00:06:18,791 --> 00:06:22,750 Det är lite svårt att tänka när hon pekar det där mot mig. 71 00:06:26,291 --> 00:06:30,625 Mycket uppskattat, men tråkigt nog inte mycket skydd här omkring. 72 00:06:30,708 --> 00:06:34,291 Jag registrerar en värmekälla 200 meter väster ut. 73 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Jag misstänker att det är din bostad. 74 00:06:36,916 --> 00:06:38,916 -Hur kunde du… -Ta oss dit. 75 00:06:41,000 --> 00:06:43,958 Jag tycks inte har mycket att säga till om i frågan. 76 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Kapten, vi har hälften av containrarna under bevakning. 77 00:06:53,916 --> 00:06:57,583 Inga tecken efter tjuvarna men vi uppfångade ett kodat meddelande. 78 00:06:57,666 --> 00:07:01,041 Då överlevde de i lasten kraschen. 79 00:07:04,958 --> 00:07:07,000 Dela upp sök- och återhämtningsgrupperna. 80 00:07:07,083 --> 00:07:08,666 Femtio containrar släpptes. 81 00:07:08,750 --> 00:07:11,125 Jag vill ha alla 50 under bevakning. 82 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Uppfattat. 83 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 Vi har säkrat stans ytterområde, sir. 84 00:07:17,125 --> 00:07:19,208 Påbörja radiopejlingen. 85 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 Vi ska fånga in vildarna. 86 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 Vi måste bryta igenom deras led. 87 00:07:44,208 --> 00:07:45,916 Hur mycket sprängmedel har du? 88 00:07:46,000 --> 00:07:48,083 Inget som gör skada. 89 00:07:48,166 --> 00:07:50,041 Bara några rökgranater. 90 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Klockan tio. 91 00:07:56,125 --> 00:07:59,500 Gamla separatisttankar. Nu liknar det nåt. 92 00:08:08,333 --> 00:08:10,583 Så det ni säger är 93 00:08:10,666 --> 00:08:14,375 att ni är utbrytarkloner som flyr från imperiets kloner, 94 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 som brukade vara republikens kloner? 95 00:08:17,166 --> 00:08:20,125 Korrekt. Du har äntligen fattat. 96 00:08:20,208 --> 00:08:22,833 Varför ligger ditt hus mitt i vildmarken? 97 00:08:22,916 --> 00:08:27,416 Hade inte direkt nåt val när imperiet dök upp, men vi klarar oss. 98 00:08:27,500 --> 00:08:28,750 "Vi"? 99 00:08:28,833 --> 00:08:31,875 De andra överlevarna som flydde förstörelsen. 100 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 Nu när Tech är i säkerhet, 101 00:08:34,041 --> 00:08:37,041 kan vi återvända och ta så mycket ur krigskassan som möjligt. 102 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Det är för farligt. 103 00:08:38,208 --> 00:08:40,791 Soldater kan redan finnas på nedslagsplatsen. 104 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 Men vi kan inte åka tomhänta. 105 00:08:43,125 --> 00:08:45,041 Vi måste slutföra uppdraget. 106 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 Antar att du är mer lik de andra klonerna än du anar. 107 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 Vore jag er skulle jag hålla mig undan från den förbannade saken. 108 00:08:53,458 --> 00:08:55,000 Men vi behöver den. 109 00:08:55,083 --> 00:08:57,333 Den är inte förbannad utan stulen. 110 00:08:57,416 --> 00:09:02,833 Tror ni Dooku finansierade krigsinsatsen med bara stöld från andra världar? 111 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Nej. 112 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 Han tog från oss, sitt eget folk. 113 00:09:08,083 --> 00:09:11,666 Hans jakt på makt är skälet till att vår stad är begravd i smågrus. 114 00:09:11,750 --> 00:09:16,000 Vi hjälper er att få tillbaka det. 115 00:09:16,083 --> 00:09:18,208 Det finns nog i containern för oss alla. 116 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Jag vill inte befatta mig med det. 117 00:09:20,625 --> 00:09:23,916 Låt imperiet ta det. Ju förr de är borta desto bättre. 118 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Vilket också gäller er. 119 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 Inte illa menat. 120 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 Om ni ursäktar, vissa måste jobba. 121 00:09:37,000 --> 00:09:38,958 Det är inte för sent. 122 00:09:39,041 --> 00:09:41,375 Än kan vi undersöka platsen och se om den är klar. 123 00:09:41,458 --> 00:09:46,041 Negativ. Ditt uppdrag är att hålla ett öga på gamlingen. 124 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 Uppfattat. 125 00:10:09,166 --> 00:10:10,375 Tack för fordonet. 126 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 Oduglig. 127 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 Hur är din? 128 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 Startar inte heller. 129 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 Jag har sikt på målen. 130 00:10:50,041 --> 00:10:51,500 Ska du bara stå där? 131 00:10:54,125 --> 00:10:55,708 Jag håller ett öga på dig. 132 00:10:56,875 --> 00:10:58,375 Inte speciellt skoj, va? 133 00:10:59,666 --> 00:11:01,458 Här. Prova med den. 134 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 Vad är det? 135 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Titta inuti. 136 00:11:09,750 --> 00:11:11,958 Finns det juveler därinne? 137 00:11:12,541 --> 00:11:15,458 Nej, det är bara reflekterat glas. 138 00:11:15,541 --> 00:11:17,708 Det är en optisk illusion. 139 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 Då är det inte en skatt? 140 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 Milda makter. 141 00:11:22,458 --> 00:11:25,750 Det är en leksak. Den gör dig glad. 142 00:11:25,833 --> 00:11:29,208 Och tro mig, det är mer värt än en juvel. 143 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 Krigskassan var inte vår ändå. 144 00:11:31,541 --> 00:11:34,000 Vi kunde ha fått bättre nytta av den. 145 00:11:34,083 --> 00:11:37,458 Jag påpekar bara att utan tillgångarna i kistan, 146 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 har vi det inte värre än tidigare. 147 00:11:39,958 --> 00:11:41,500 Jag ser det inte så. 148 00:11:42,083 --> 00:11:45,958 Imperiet växer sig starkare och vi gör fortfarande inget åt det. 149 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Vart ska du? 150 00:11:47,916 --> 00:11:49,750 Kolla efter patruller. 151 00:11:49,833 --> 00:11:50,916 Jag kommer tillbaka. 152 00:11:58,583 --> 00:11:59,791 Du, Snitsarn 153 00:11:59,875 --> 00:12:02,750 Kan du tänkas låna mig skiftnyckeln från ditt bälte en stund? 154 00:12:03,333 --> 00:12:06,416 Vad gör du med en datakärna modell 2? 155 00:12:06,500 --> 00:12:10,250 Den här innehåller ett fragment av mitt folks historia. 156 00:12:10,333 --> 00:12:14,916 Vår kultur. Konst. Musik. Minnen. 157 00:12:15,500 --> 00:12:17,166 Ett separatistarkiv. 158 00:12:18,083 --> 00:12:19,166 Fascinerande. 159 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 Inte separatist. Serenskt. 160 00:12:22,833 --> 00:12:24,916 Vi existerade innan kriget, ska du veta. 161 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 Jag… har aldrig tänkt så. 162 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Om jag bara kunde få den att funka. 163 00:12:32,333 --> 00:12:34,041 Det kan jag fixa. 164 00:12:51,416 --> 00:12:52,416 Där! 165 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Den! 166 00:12:55,000 --> 00:12:57,583 Glöm det, Wrecker. Den tanken åker ingenstans. 167 00:12:59,041 --> 00:13:01,583 Behövs inte. Hugg tag i batteripacken. 168 00:13:01,666 --> 00:13:02,750 För vadå? 169 00:13:02,833 --> 00:13:04,000 Lämna det åt mig. 170 00:13:09,291 --> 00:13:11,625 -Luftunderstöd på väg in. -Skicka in dem. 171 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 Kom till… 172 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Wrecker! 173 00:13:28,000 --> 00:13:29,375 Åh, ja! 174 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Öka takten. 175 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 Och vi är igång! 176 00:13:49,916 --> 00:13:53,041 Pang! Jag är en rätt bra tank! 177 00:13:55,791 --> 00:13:56,916 Inkommande! 178 00:13:57,000 --> 00:13:58,041 Tänt var det här. 179 00:14:08,916 --> 00:14:10,875 Är du säker på vad du gör? 180 00:14:11,791 --> 00:14:12,791 Då så. 181 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 Ditt data har blivit återställt. 182 00:14:16,333 --> 00:14:17,541 Du klarade det. 183 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 Du gjorde det faktiskt. 184 00:14:21,375 --> 00:14:22,666 Naturligtvis. 185 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Var är Omega? 186 00:14:28,958 --> 00:14:30,500 Hon var här precis. 187 00:14:33,916 --> 00:14:35,666 Men inte nu. 188 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 Mitt klätterrep är borta. 189 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 Hon gick nog för att hämta krigskassan. 190 00:14:44,583 --> 00:14:47,250 Vi måste finna henne innan imperiet gör det. 191 00:14:47,333 --> 00:14:49,416 Gå. Jag kommer efter. 192 00:14:56,458 --> 00:14:59,375 Du kommer inte långt i ditt tillstånd. 193 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 Jag klarar mig. 194 00:15:25,583 --> 00:15:27,416 Marauder är på andra sidan bergskammen. 195 00:15:27,500 --> 00:15:30,083 Det sa du om den förra också. 196 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Nu menar jag det. 197 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 Se upp! 198 00:15:44,291 --> 00:15:46,500 Jag får in en annan container rakt fram. 199 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 Var vaksamma. 200 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 Omega! 201 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Echo! 202 00:16:29,458 --> 00:16:33,041 Titta! Jag packade den full med de skinande sakerna! 203 00:16:33,125 --> 00:16:34,875 Hörde du inte artillerielden? 204 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 Det finns soldater där ute. Vi måste gå. 205 00:16:39,833 --> 00:16:42,208 Vi har lokaliserat tjuvarna och har en fastnaglad. 206 00:16:42,291 --> 00:16:43,625 Begär backup. 207 00:16:43,708 --> 00:16:47,208 Uppfattat. Luftunderstöd är på väg in. Behåll positionen. 208 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 Se upp! 209 00:17:12,750 --> 00:17:16,500 Kapten Wilco, inkräktarna retirerar till östra kammen. 210 00:17:16,583 --> 00:17:18,250 Dirigera om luftunderstödet. 211 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 Ja, sir. 212 00:17:32,791 --> 00:17:35,500 Den här gamla fågeln har aldrig sett så bra ut. 213 00:17:35,583 --> 00:17:37,041 Vi är framme. 214 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 Tech, sänd koordinaterna. 215 00:17:41,458 --> 00:17:42,541 Sänder. 216 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 De är mottagna. Vi är på väg mot er. 217 00:17:51,666 --> 00:17:53,333 Vi fick sällskap. 218 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Få dem att sluta jaga oss. 219 00:18:05,500 --> 00:18:06,458 Eld upphör. 220 00:18:22,250 --> 00:18:25,083 CT-3278! Rapportera! 221 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Du är nästan framme. 222 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 Nej! 223 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 Skynda dig. Hela kanten kommer att rasa. 224 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 Jag kan få tillbaka den. 225 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 -Jag måste. -Gör det inte. 226 00:18:58,333 --> 00:19:01,125 Glöm krigskassan, Omega. 227 00:19:01,208 --> 00:19:02,500 Den är inte viktig. 228 00:19:02,583 --> 00:19:03,791 Jo, det är den. 229 00:19:04,416 --> 00:19:07,041 Jag hörde vad du sa till Hunter på Marauder. 230 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 Ni har inget normalt liv på grund av mig. 231 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 Hör på, Omega. 232 00:19:17,416 --> 00:19:18,625 Snälla. 233 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 Du måste släppa det. 234 00:19:34,541 --> 00:19:35,875 Kom med! 235 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 Hoppa. 236 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Snitsarn? 237 00:20:03,666 --> 00:20:04,958 Snitsarn, vakna. 238 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 Vad gör du här? 239 00:20:13,833 --> 00:20:15,333 Jag hörde eldgivningen. 240 00:20:15,958 --> 00:20:17,750 Tänkte att ni kanske behövde lite hjälp. 241 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 Och jag hade rätt. 242 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 Omega! Echo! 243 00:20:26,791 --> 00:20:27,958 Håll i er! 244 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 Jag kan hantera planet. 245 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 Jag tar tag i linan. 246 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Låser på målen. 247 00:20:51,916 --> 00:20:53,583 Hugg tag i linan! 248 00:21:25,875 --> 00:21:27,333 Okej! Kom igen. 249 00:21:42,833 --> 00:21:44,708 Det bör vara vår skjuts. 250 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Du, ungen. 251 00:21:53,208 --> 00:21:54,541 Behåll den. 252 00:21:54,625 --> 00:21:56,416 Och minns vad jag sa. 253 00:21:58,666 --> 00:22:01,041 Sätt fart. Fler är på väg. 254 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 Du då? 255 00:22:03,041 --> 00:22:05,625 Jag är en överlevare. Minns du? 256 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 Jag är ledsen att vi förlorade krigskassan. 257 00:22:38,583 --> 00:22:40,250 Vi klarar oss utan den. 258 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 Jag ville göra saker bättre för oss. 259 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 Jag vet att ni fick överge allt för min skull. 260 00:22:48,666 --> 00:22:53,125 Det var bra, annars hade vi slagits för imperiet nu. 261 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 Eller värre. 262 00:22:56,041 --> 00:22:57,958 Vi valde rätt, Omega. 263 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 Jag skulle göra det igen. 264 00:23:08,916 --> 00:23:12,750 Hittills har vi återfått 85 % av kassan, 265 00:23:12,833 --> 00:23:15,166 men jag ska få upp det till 100 %, sir. 266 00:23:16,125 --> 00:23:19,833 Ditt misslyckande med att försäkra lasten är inte varför jag är här. 267 00:23:20,708 --> 00:23:24,750 Jag vill påpeka några oriktigheter i din uppdragsrapport. 268 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 Vilka oriktigheter? 269 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 Du nämnde att de förmodade tjuvarna du stötte på var de fria klonerna 270 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 från experimentenhet 99, 271 00:23:35,666 --> 00:23:37,166 fast det är omöjligt. 272 00:23:37,916 --> 00:23:40,500 Deras grupp gick under vid Tipoca Citys fall. 273 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 Din info var oriktig, sir. 274 00:23:45,625 --> 00:23:48,166 Jag hade visuell bekräftelse för två av dem. 275 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 De lever. 276 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 Jag förstår. 277 00:23:53,750 --> 00:23:57,541 Får guvernör Tarkin veta om mitt felsteg, ligger jag illa till. 278 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 Och det får inte ske. 279 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Därför skickas en ny rapport. 280 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 En där klontrupp 99 inte nämns. 281 00:24:10,416 --> 00:24:15,583 Jag tänker inte förfalska en officiell rapport, sir. 282 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 Jag förstår. 283 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 Jag gör det. 284 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 KRIGSSPILLROR 285 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Undertexter: Per Lundberg