1
00:00:16,791 --> 00:00:22,791
GWIEZDNE WOJNY
2
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
GWIEZDNE WOJNY:
PARSZYWA ZGRAJA
3
00:00:30,791 --> 00:00:34,208
Zniszczenia wojenne
4
00:00:51,375 --> 00:00:54,541
Schodzimy w niepokojąco szybkim tempie.
5
00:00:54,625 --> 00:00:57,833
Nie martw się!
Silniki awaryjne niedługo się włączą!
6
00:00:57,916 --> 00:01:00,375
Jeśli nie, wszyscy zginiemy!
7
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Mówiłam.
8
00:01:13,583 --> 00:01:16,750
Nie możemy sterować
ani wybrać miejsca lądowania,
9
00:01:16,833 --> 00:01:18,500
ale nie jest źle.
10
00:01:33,541 --> 00:01:36,875
Klony obstawiły
wszystkie wejścia do pałacu.
11
00:01:36,958 --> 00:01:39,375
Nie wszystkie. My wyjdziemy dołem.
12
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Czułem, że tak powiesz.
13
00:01:43,791 --> 00:01:47,416
Użyjmy ruin miasta jako osłony
i przejdźmy do Marudera.
14
00:01:48,166 --> 00:01:50,083
Tech, dotarliście do szalup?
15
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Niezupełnie.
16
00:01:51,250 --> 00:01:53,333
Mamy alternatywny środek transportu.
17
00:01:53,416 --> 00:01:57,125
Szacuję, że rozbijemy się
na północy leśnego obszaru planety.
18
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
Rozbijemy się?
19
00:02:21,333 --> 00:02:24,333
Poszło sprawniej
niż z niektórymi próbami Wreckera.
20
00:02:24,416 --> 00:02:26,166
Tech. Zgłoś się.
21
00:02:26,708 --> 00:02:30,500
Żyjemy. Ale nie jestem pewien,
gdzie jesteśmy.
22
00:02:30,583 --> 00:02:34,458
Imperium będzie szukać kontenerów i nas.
23
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
Nie wychylajcie się.
24
00:02:36,250 --> 00:02:38,375
Zgarniemy was Maruderem.
25
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Przyjąłem.
26
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
Co się dzieje?
27
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
To nie koniec lądowania.
28
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Szybko!
29
00:03:05,375 --> 00:03:06,583
Tech!
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Nic ci nie jest?
31
00:03:14,541 --> 00:03:20,250
Moja lewa kość udowa pękła
pod naciskiem około 150 kilogramów,
32
00:03:20,333 --> 00:03:22,458
więc… nie.
33
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Trzymaj się. Rozejrzę się na górze.
34
00:03:43,166 --> 00:03:44,875
Świetnie.
35
00:03:44,958 --> 00:03:46,708
Co widzisz?
36
00:03:46,791 --> 00:03:48,416
Wciąż nie wylądowaliśmy.
37
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
Melduj.
38
00:03:54,208 --> 00:03:57,250
Kontenery pospadały
na północy obszaru leśnego.
39
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
Wysłaliśmy jednostki,
ale mało prawdopodobne,
40
00:04:00,041 --> 00:04:02,916
że złodzieje przeżyli upadek.
41
00:04:03,000 --> 00:04:04,625
Żądam potwierdzenia.
42
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Kapitanie Wilco.
43
00:04:08,708 --> 00:04:10,833
Dwójka z pałacu musi być w mieście.
44
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
Przekierujcie tam najlepsze oddziały.
45
00:04:16,458 --> 00:04:18,916
Śledźcie wszystkie kanały i weźcie statek.
46
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Tak, sir.
47
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
Cóż za burzliwa misja.
48
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
Musimy się ukryć.
49
00:04:45,375 --> 00:04:47,875
Chwila. Nie możemy uciec bez łupu.
50
00:04:47,958 --> 00:04:49,875
Nie mamy czasu.
51
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Musimy się oddalić i ukryć.
52
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Padnij.
53
00:05:25,208 --> 00:05:27,208
Obstawiają teren.
54
00:05:28,416 --> 00:05:30,125
I to ma nas powstrzymać?
55
00:05:30,208 --> 00:05:32,166
Wiedzą, że się rozdzieliliśmy.
56
00:05:32,250 --> 00:05:34,333
Będą monitorować komunikację.
57
00:05:37,791 --> 00:05:42,000
Havoc-2, zachodzi czwarte słońce.
Plan Zero Zero.
58
00:05:42,083 --> 00:05:43,291
Przyjąłem.
59
00:05:43,375 --> 00:05:45,125
Plan Zero Zero?
60
00:05:45,208 --> 00:05:47,000
To znaczy „cisza na łączach”.
61
00:05:47,583 --> 00:05:49,333
Monitorują komunikację.
62
00:05:52,166 --> 00:05:53,416
Ktoś nas śledzi.
63
00:05:57,791 --> 00:06:00,083
- Nie ruszaj się.
- Nie ruszam.
64
00:06:00,166 --> 00:06:02,458
Kim jesteś? I co tu robisz?
65
00:06:03,166 --> 00:06:05,583
Mieszkam tu. Jestem Romar.
66
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
Może pracować dla Imperium.
67
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Ja?
68
00:06:10,416 --> 00:06:12,583
To wy dla nich nie pracujecie?
69
00:06:13,458 --> 00:06:15,708
Nie mamy czasu na debaty.
70
00:06:15,791 --> 00:06:18,166
Gdzie znajdziemy najbliższe schronienie?
71
00:06:18,791 --> 00:06:22,750
Jakoś trudno zebrać myśli,
będąc na muszce.
72
00:06:26,291 --> 00:06:30,625
Ślicznie dziękuję, ale niestety,
w tych stronach ciężko o schronienie.
73
00:06:30,708 --> 00:06:34,291
Zarejestrowałem źródło ciepła
dwieście metrów na zachód.
74
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
To zapewne twoje miejsce zamieszkania.
75
00:06:36,916 --> 00:06:38,916
- Skąd ty to…
- Prowadź.
76
00:06:41,000 --> 00:06:43,958
Chyba nie mam w tej kwestii
za dużo do powiedzenia.
77
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
Kapitanie, widzieliśmy
połowę zrzuconych kontenerów.
78
00:06:53,916 --> 00:06:57,583
Ani śladu złodziei,
ale przechwyciliśmy zakodowaną wiadomość.
79
00:06:57,666 --> 00:07:01,041
A więc ci z kontenera przeżyli upadek.
80
00:07:04,958 --> 00:07:07,000
Rozdzielcie grupy poszukiwawcze.
81
00:07:07,083 --> 00:07:08,666
Zrzucono 50 kontenerów.
82
00:07:08,750 --> 00:07:11,125
Macie obserwować każdy z nich.
83
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Przyjąłem.
84
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Sir, zabezpieczyliśmy granice miasta.
85
00:07:17,125 --> 00:07:19,208
Rozpocznijcie przeczesywanie terenu.
86
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
Powstrzymamy tych łotrów.
87
00:07:41,875 --> 00:07:45,916
Musimy się przez nich przebić.
Ile masz materiałów wybuchowych?
88
00:07:46,000 --> 00:07:48,083
Za mało, by narobić szkód.
89
00:07:48,166 --> 00:07:50,041
Kilka bomb dymnych.
90
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Na dziesiątej.
91
00:07:56,125 --> 00:07:59,500
Stare czołgi Separatystów. I to rozumiem.
92
00:08:08,333 --> 00:08:10,583
Nie wiem, czy dobrze rozumiem.
93
00:08:10,666 --> 00:08:14,375
Jesteście zbuntowanymi klonami,
wiejącymi przed klonami Imperium,
94
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
które kiedyś były klonami Republiki?
95
00:08:17,166 --> 00:08:20,125
Zgadza się. Nareszcie zrozumiałeś.
96
00:08:20,208 --> 00:08:22,833
Czemu mieszkasz na odludziu?
97
00:08:22,916 --> 00:08:27,416
Po najeździe Imperium nie miałem wyboru,
ale radzimy sobie.
98
00:08:27,500 --> 00:08:28,750
„My”?
99
00:08:28,833 --> 00:08:31,875
Ja i pozostali,
którzy przetrwali zniszczenia.
100
00:08:32,708 --> 00:08:33,958
Tech jest bezpieczny,
101
00:08:34,041 --> 00:08:37,041
wróćmy do kontenera
odzyskać choć część łupu.
102
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
Za duże ryzyko.
103
00:08:38,208 --> 00:08:40,791
Szturmowcy mogą być już na miejscu.
104
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
Ale nie wrócimy z pustymi rękoma.
105
00:08:43,125 --> 00:08:45,041
Musimy dokończyć misję.
106
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
Przypominacie tamte klony
bardziej niż myślicie.
107
00:08:50,458 --> 00:08:53,375
Na waszym miejscu
trzymałbym się z dala od łupu.
108
00:08:53,458 --> 00:08:55,000
Potrzebujemy go.
109
00:08:55,083 --> 00:08:57,333
I nie jest przeklęty, tylko skradziony.
110
00:08:57,416 --> 00:09:02,833
Myślicie, że Dooku finansował wojnę
wyłącznie zasobami z innych światów?
111
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
Nie.
112
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
Okradł też nas, swoich.
113
00:09:08,083 --> 00:09:11,666
Jego żądza władzy
obróciła nasze miasto w ruinę.
114
00:09:11,750 --> 00:09:18,208
Pomożemy wam je odzyskać.
Dóbr z kontenera starczy dla wszystkich.
115
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
Nie chcę ich.
116
00:09:20,625 --> 00:09:23,916
Niech Imperium je weźmie.
Im szybciej odlecą, tym lepiej.
117
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
Wy to samo.
118
00:09:26,541 --> 00:09:27,916
Bez obrazy.
119
00:09:28,708 --> 00:09:32,083
A teraz wybaczcie,
ale akurat ja mam co robić.
120
00:09:37,000 --> 00:09:38,958
Nie jest za późno.
121
00:09:39,041 --> 00:09:41,375
Możemy sprawdzić, czy teren jest czysty.
122
00:09:41,458 --> 00:09:46,041
Odmawiam. Twoim zadaniem
jest pilnowanie starca.
123
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
Przyjęłam.
124
00:10:09,166 --> 00:10:10,375
Dzięki za podwózkę.
125
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
Lipa.
126
00:10:22,458 --> 00:10:24,000
A jak twój?
127
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
Też wrak.
128
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
Widzę poszukiwanych.
129
00:10:50,041 --> 00:10:51,500
Będziesz tak stała?
130
00:10:54,125 --> 00:10:55,708
Pilnuję cię.
131
00:10:56,875 --> 00:10:58,375
Średnio fajna robota, co?
132
00:10:59,666 --> 00:11:01,458
Masz. Spróbuj tego.
133
00:11:02,416 --> 00:11:03,625
Co to?
134
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
Spójrz do środka.
135
00:11:09,750 --> 00:11:11,958
To jakieś klejnoty?
136
00:11:12,541 --> 00:11:15,458
Nie, odbijające zwierciadła.
137
00:11:15,541 --> 00:11:17,708
Iluzja optyczna.
138
00:11:17,791 --> 00:11:20,375
Więc to nie skarb?
139
00:11:20,458 --> 00:11:22,375
Trzymajcie mnie.
140
00:11:22,458 --> 00:11:25,750
To zabawka. Ma przynosić radość.
141
00:11:25,833 --> 00:11:29,208
A ta jest warta więcej
niż jakikolwiek klejnot.
142
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
Fundusz wojenny i tak nie był nasz.
143
00:11:31,541 --> 00:11:34,000
Ale lepiej byśmy go wykorzystali.
144
00:11:34,083 --> 00:11:37,458
Mówię tylko, że bez zawartości kontenera
145
00:11:37,541 --> 00:11:39,875
nie będziemy w gorszej sytuacji.
146
00:11:39,958 --> 00:11:41,500
Ja to widzę inaczej.
147
00:11:42,083 --> 00:11:45,958
Imperium rośnie w siłę,
a my nic z tym nie robimy.
148
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Dokąd idziesz?
149
00:11:47,916 --> 00:11:49,750
Szukać patroli.
150
00:11:49,833 --> 00:11:50,916
Wrócę.
151
00:11:58,583 --> 00:11:59,791
Hej, Asie.
152
00:11:59,875 --> 00:12:02,750
Pożyczysz mi na chwilę swój klucz?
153
00:12:03,333 --> 00:12:06,416
Po co ci ten dysk?
154
00:12:06,500 --> 00:12:10,250
Zawiera część historii mojego ludu.
155
00:12:10,333 --> 00:12:14,916
Naszą kulturę. Sztukę.
Muzykę. Wspomnienia.
156
00:12:15,500 --> 00:12:17,166
Archiwum Separatystów.
157
00:12:18,083 --> 00:12:19,166
Fascynujące.
158
00:12:19,250 --> 00:12:22,250
Nie Separatystów. Serennian.
159
00:12:22,833 --> 00:12:24,916
Istnieliśmy przed wojną, wiesz?
160
00:12:25,791 --> 00:12:28,791
Nigdy o tym nie myślałem.
161
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Nie wiem, jak go uruchomić.
162
00:12:32,333 --> 00:12:34,041
Ja się tym zajmę.
163
00:12:51,416 --> 00:12:52,416
Tutaj!
164
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
Ten!
165
00:12:55,000 --> 00:12:57,583
Zapomnij, Wrecker. Ten złom nie ruszy.
166
00:12:59,041 --> 00:13:01,541
Nie musi. Łap za baterię.
167
00:13:01,625 --> 00:13:02,750
Po co?
168
00:13:02,833 --> 00:13:04,000
To moje zmartwienie.
169
00:13:09,291 --> 00:13:11,625
- Wsparcie z powietrza.
- Zezwalam.
170
00:13:20,000 --> 00:13:21,416
Chodź do…
171
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Wreckera!
172
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
O tak!
173
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Szybciej.
174
00:13:37,416 --> 00:13:40,000
Wracamy do gry!
175
00:13:49,916 --> 00:13:53,041
Bum! Niezły ze mnie czołg!
176
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Atak!
177
00:13:56,875 --> 00:13:58,041
Uwaga, wybuch!
178
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
Na pewno wiesz, co robisz?
179
00:14:11,791 --> 00:14:12,791
Proszę.
180
00:14:13,750 --> 00:14:15,583
Odzyskałem dane.
181
00:14:16,333 --> 00:14:17,541
Zrobiłeś to.
182
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
Naprawdę.
183
00:14:21,375 --> 00:14:22,666
Oczywiście, że tak.
184
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Gdzie Omega?
185
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
Przed chwilą tu była.
186
00:14:33,916 --> 00:14:35,666
Teraz jej nie ma.
187
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
Zabrała linkę wspinaczkową.
188
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Pewnie poszła po łup.
189
00:14:44,583 --> 00:14:47,250
Musimy ją znaleźć,
zanim zrobi to Imperium.
190
00:14:47,333 --> 00:14:49,416
Leć. Ja dołączę.
191
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
W tym stanie daleko nie dotrzesz.
192
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
Poradzę sobie.
193
00:15:25,583 --> 00:15:27,416
Maruder jest za tym pasmem.
194
00:15:27,500 --> 00:15:30,083
Mówiłeś tak przy poprzednim.
195
00:15:30,166 --> 00:15:31,791
Tym razem naprawdę.
196
00:15:34,625 --> 00:15:35,750
Uwaga!
197
00:15:44,291 --> 00:15:46,500
Skanuję kontener tuż przed nami.
198
00:15:46,583 --> 00:15:47,791
Bądźcie czujni.
199
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
Omega!
200
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Echo!
201
00:16:29,458 --> 00:16:33,041
Patrz! Mam pełno błyszczących rzeczy!
202
00:16:33,125 --> 00:16:34,875
Nie słyszałaś blastera?
203
00:16:34,958 --> 00:16:36,916
Tam są żołnierze. Musimy wiać.
204
00:16:39,833 --> 00:16:43,625
Znaleźliśmy złodziei, jeden jest
w pułapce. Proszę o wsparcie.
205
00:16:43,708 --> 00:16:47,208
Przyjąłem. Wysyłam kanonierkę.
Zostańcie na miejscu.
206
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
Uwaga!
207
00:17:12,750 --> 00:17:16,500
Kapitanie Wilco, intruzi wycofują się
na wschodnie pasmo.
208
00:17:16,583 --> 00:17:18,250
Przekierujcie wsparcie.
209
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Tak, sir.
210
00:17:32,791 --> 00:17:35,500
Ten grat nigdy nie wyglądał lepiej.
211
00:17:35,583 --> 00:17:37,041
Jesteśmy na pozycji.
212
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Tech, wyślij współrzędne.
213
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Przesyłam.
214
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
Odebrane. Lecimy do was.
215
00:17:51,666 --> 00:17:53,333
Mamy towarzystwo.
216
00:17:57,875 --> 00:17:59,458
Zgub ich.
217
00:18:05,500 --> 00:18:06,458
Wstrzymać ogień.
218
00:18:22,250 --> 00:18:25,083
CT-3278! Zgłoś się!
219
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Już prawie.
220
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Nie!
221
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
Szybko! Krawędź nie wytrzyma.
222
00:18:54,875 --> 00:18:56,291
Odzyskam je.
223
00:18:56,375 --> 00:18:58,250
- Muszę.
- Nie.
224
00:18:58,333 --> 00:19:01,125
Omega, zapomnij o łupie.
225
00:19:01,208 --> 00:19:02,500
Nie jest ważny.
226
00:19:02,583 --> 00:19:03,791
Właśnie, że jest.
227
00:19:04,416 --> 00:19:07,041
Słyszałam, co mówiłeś Hunterowi
w Maruderze.
228
00:19:07,666 --> 00:19:10,875
To przeze mnie nie możecie normalnie żyć.
229
00:19:14,458 --> 00:19:17,333
Omega, posłuchaj mnie.
230
00:19:17,416 --> 00:19:18,625
Proszę.
231
00:19:19,250 --> 00:19:21,875
Musisz odpuścić.
232
00:19:34,541 --> 00:19:35,875
Szybko!
233
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
Skacz.
234
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Asie?
235
00:20:03,666 --> 00:20:04,958
Asie, zbudź się.
236
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Co ty tu robisz?
237
00:20:13,833 --> 00:20:15,333
Usłyszałem blaster.
238
00:20:15,958 --> 00:20:17,750
Postanowiłem pomóc.
239
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
I słusznie.
240
00:20:23,916 --> 00:20:25,791
Omega! Echo!
241
00:20:26,791 --> 00:20:27,958
Trzymajcie się!
242
00:20:32,958 --> 00:20:34,000
Zajmę się tym.
243
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
A ja złapię linę.
244
00:20:47,583 --> 00:20:49,083
Namierzamy cele.
245
00:20:51,916 --> 00:20:53,583
Łapcie za linę!
246
00:21:25,875 --> 00:21:27,333
Dobra. Odpalam.
247
00:21:42,833 --> 00:21:44,708
To nasz transport.
248
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Hej, młoda.
249
00:21:53,208 --> 00:21:54,541
Zatrzymaj go.
250
00:21:54,625 --> 00:21:56,416
I pamiętaj, co mówiłem.
251
00:21:58,666 --> 00:22:01,041
Leć, po drodze będzie tego więcej.
252
00:22:01,875 --> 00:22:02,958
A co z tobą?
253
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
Ocaleję. Jak zwykle.
254
00:22:35,916 --> 00:22:38,500
Przepraszam, że straciłam łup.
255
00:22:38,583 --> 00:22:40,250
Damy radę bez niego.
256
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Chciałam, żeby było nam lepiej.
257
00:22:45,083 --> 00:22:48,000
Wiem, że wszystko dla mnie poświęciliście.
258
00:22:48,666 --> 00:22:53,125
I dobrze, inaczej walczyłabyś teraz
dla Imperium.
259
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
Albo i gorzej.
260
00:22:56,041 --> 00:22:57,958
Postąpiliśmy słusznie, Omega.
261
00:22:58,708 --> 00:23:00,708
Nic bym nie zmienił.
262
00:23:08,916 --> 00:23:12,750
Jak na razie odzyskaliśmy 85% funduszu,
263
00:23:12,833 --> 00:23:15,166
ale znajdę wszystko, sir.
264
00:23:16,125 --> 00:23:19,833
Nie jestem tu z powodu
twojej niekompetencji przy transporcie.
265
00:23:20,708 --> 00:23:24,750
Chodzi o nieścisłości w raporcie z misji.
266
00:23:26,833 --> 00:23:28,458
Jakie nieścisłości?
267
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
Twierdzisz, że niedoszli złodzieje
to zbuntowane klony
268
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
z eksperymentalnej Jednostki 99.
269
00:23:35,666 --> 00:23:37,166
Ale to niemożliwe.
270
00:23:37,916 --> 00:23:40,500
Ich jednostka zginęła w Tipoca City.
271
00:23:42,916 --> 00:23:45,541
Pańskie źródła się mylą.
272
00:23:45,625 --> 00:23:48,166
Wiem, że widziano dwoje z nich.
273
00:23:48,250 --> 00:23:49,500
Żyją.
274
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
Rozumiem.
275
00:23:53,750 --> 00:23:57,541
Gubernator Tarkin nie może się dowiedzieć.
To zbyt ryzykowne.
276
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
Niedopuszczalne.
277
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
Dlatego złożysz nowy raport.
278
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
Nie wspomnisz o Jednostce 99.
279
00:24:10,416 --> 00:24:15,583
Sir, nie sfałszuję raportu.
280
00:24:16,625 --> 00:24:17,625
Rozumiem.
281
00:24:22,750 --> 00:24:23,875
Więc ja to zrobię.
282
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
ZNISZCZENIA WOJENNE
283
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Napisy: Zuzanna Chojecka