1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,208 Zniszczenia wojenne 4 00:00:51,375 --> 00:00:54,541 Schodzimy w niepokojąco szybkim tempie. 5 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 Nie martw się! Silniki awaryjne niedługo się włączą! 6 00:00:57,916 --> 00:01:00,375 Jeśli nie, wszyscy zginiemy! 7 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Mówiłam. 8 00:01:13,583 --> 00:01:16,750 Nie możemy sterować ani wybrać miejsca lądowania, 9 00:01:16,833 --> 00:01:18,500 ale nie jest źle. 10 00:01:33,541 --> 00:01:36,875 Klony obstawiły wszystkie wejścia do pałacu. 11 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 Nie wszystkie. My wyjdziemy dołem. 12 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Czułem, że tak powiesz. 13 00:01:43,791 --> 00:01:47,416 Użyjmy ruin miasta jako osłony i przejdźmy do Marudera. 14 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 Tech, dotarliście do szalup? 15 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 Niezupełnie. 16 00:01:51,250 --> 00:01:53,333 Mamy alternatywny środek transportu. 17 00:01:53,416 --> 00:01:57,125 Szacuję, że rozbijemy się na północy leśnego obszaru planety. 18 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 Rozbijemy się? 19 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 Poszło sprawniej niż z niektórymi próbami Wreckera. 20 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 Tech. Zgłoś się. 21 00:02:26,708 --> 00:02:30,500 Żyjemy. Ale nie jestem pewien, gdzie jesteśmy. 22 00:02:30,583 --> 00:02:34,458 Imperium będzie szukać kontenerów i nas. 23 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 Nie wychylajcie się. 24 00:02:36,250 --> 00:02:38,375 Zgarniemy was Maruderem. 25 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Przyjąłem. 26 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 Co się dzieje? 27 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 To nie koniec lądowania. 28 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Szybko! 29 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 Tech! 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Nic ci nie jest? 31 00:03:14,541 --> 00:03:20,250 Moja lewa kość udowa pękła pod naciskiem około 150 kilogramów, 32 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 więc… nie. 33 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Trzymaj się. Rozejrzę się na górze. 34 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 Świetnie. 35 00:03:44,958 --> 00:03:46,708 Co widzisz? 36 00:03:46,791 --> 00:03:48,416 Wciąż nie wylądowaliśmy. 37 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 Melduj. 38 00:03:54,208 --> 00:03:57,250 Kontenery pospadały na północy obszaru leśnego. 39 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 Wysłaliśmy jednostki, ale mało prawdopodobne, 40 00:04:00,041 --> 00:04:02,916 że złodzieje przeżyli upadek. 41 00:04:03,000 --> 00:04:04,625 Żądam potwierdzenia. 42 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Kapitanie Wilco. 43 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 Dwójka z pałacu musi być w mieście. 44 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 Przekierujcie tam najlepsze oddziały. 45 00:04:16,458 --> 00:04:18,916 Śledźcie wszystkie kanały i weźcie statek. 46 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Tak, sir. 47 00:04:36,750 --> 00:04:39,375 Cóż za burzliwa misja. 48 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 Musimy się ukryć. 49 00:04:45,375 --> 00:04:47,875 Chwila. Nie możemy uciec bez łupu. 50 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 Nie mamy czasu. 51 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Musimy się oddalić i ukryć. 52 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Padnij. 53 00:05:25,208 --> 00:05:27,208 Obstawiają teren. 54 00:05:28,416 --> 00:05:30,125 I to ma nas powstrzymać? 55 00:05:30,208 --> 00:05:32,166 Wiedzą, że się rozdzieliliśmy. 56 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 Będą monitorować komunikację. 57 00:05:37,791 --> 00:05:42,000 Havoc-2, zachodzi czwarte słońce. Plan Zero Zero. 58 00:05:42,083 --> 00:05:43,291 Przyjąłem. 59 00:05:43,375 --> 00:05:45,125 Plan Zero Zero? 60 00:05:45,208 --> 00:05:47,000 To znaczy „cisza na łączach”. 61 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 Monitorują komunikację. 62 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 Ktoś nas śledzi. 63 00:05:57,791 --> 00:06:00,083 - Nie ruszaj się. - Nie ruszam. 64 00:06:00,166 --> 00:06:02,458 Kim jesteś? I co tu robisz? 65 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 Mieszkam tu. Jestem Romar. 66 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 Może pracować dla Imperium. 67 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Ja? 68 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 To wy dla nich nie pracujecie? 69 00:06:13,458 --> 00:06:15,708 Nie mamy czasu na debaty. 70 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 Gdzie znajdziemy najbliższe schronienie? 71 00:06:18,791 --> 00:06:22,750 Jakoś trudno zebrać myśli, będąc na muszce. 72 00:06:26,291 --> 00:06:30,625 Ślicznie dziękuję, ale niestety, w tych stronach ciężko o schronienie. 73 00:06:30,708 --> 00:06:34,291 Zarejestrowałem źródło ciepła dwieście metrów na zachód. 74 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 To zapewne twoje miejsce zamieszkania. 75 00:06:36,916 --> 00:06:38,916 - Skąd ty to… - Prowadź. 76 00:06:41,000 --> 00:06:43,958 Chyba nie mam w tej kwestii za dużo do powiedzenia. 77 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Kapitanie, widzieliśmy połowę zrzuconych kontenerów. 78 00:06:53,916 --> 00:06:57,583 Ani śladu złodziei, ale przechwyciliśmy zakodowaną wiadomość. 79 00:06:57,666 --> 00:07:01,041 A więc ci z kontenera przeżyli upadek. 80 00:07:04,958 --> 00:07:07,000 Rozdzielcie grupy poszukiwawcze. 81 00:07:07,083 --> 00:07:08,666 Zrzucono 50 kontenerów. 82 00:07:08,750 --> 00:07:11,125 Macie obserwować każdy z nich. 83 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Przyjąłem. 84 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 Sir, zabezpieczyliśmy granice miasta. 85 00:07:17,125 --> 00:07:19,208 Rozpocznijcie przeczesywanie terenu. 86 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 Powstrzymamy tych łotrów. 87 00:07:41,875 --> 00:07:45,916 Musimy się przez nich przebić. Ile masz materiałów wybuchowych? 88 00:07:46,000 --> 00:07:48,083 Za mało, by narobić szkód. 89 00:07:48,166 --> 00:07:50,041 Kilka bomb dymnych. 90 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Na dziesiątej. 91 00:07:56,125 --> 00:07:59,500 Stare czołgi Separatystów. I to rozumiem. 92 00:08:08,333 --> 00:08:10,583 Nie wiem, czy dobrze rozumiem. 93 00:08:10,666 --> 00:08:14,375 Jesteście zbuntowanymi klonami, wiejącymi przed klonami Imperium, 94 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 które kiedyś były klonami Republiki? 95 00:08:17,166 --> 00:08:20,125 Zgadza się. Nareszcie zrozumiałeś. 96 00:08:20,208 --> 00:08:22,833 Czemu mieszkasz na odludziu? 97 00:08:22,916 --> 00:08:27,416 Po najeździe Imperium nie miałem wyboru, ale radzimy sobie. 98 00:08:27,500 --> 00:08:28,750 „My”? 99 00:08:28,833 --> 00:08:31,875 Ja i pozostali, którzy przetrwali zniszczenia. 100 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 Tech jest bezpieczny, 101 00:08:34,041 --> 00:08:37,041 wróćmy do kontenera odzyskać choć część łupu. 102 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Za duże ryzyko. 103 00:08:38,208 --> 00:08:40,791 Szturmowcy mogą być już na miejscu. 104 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 Ale nie wrócimy z pustymi rękoma. 105 00:08:43,125 --> 00:08:45,041 Musimy dokończyć misję. 106 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 Przypominacie tamte klony bardziej niż myślicie. 107 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 Na waszym miejscu trzymałbym się z dala od łupu. 108 00:08:53,458 --> 00:08:55,000 Potrzebujemy go. 109 00:08:55,083 --> 00:08:57,333 I nie jest przeklęty, tylko skradziony. 110 00:08:57,416 --> 00:09:02,833 Myślicie, że Dooku finansował wojnę wyłącznie zasobami z innych światów? 111 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Nie. 112 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 Okradł też nas, swoich. 113 00:09:08,083 --> 00:09:11,666 Jego żądza władzy obróciła nasze miasto w ruinę. 114 00:09:11,750 --> 00:09:18,208 Pomożemy wam je odzyskać. Dóbr z kontenera starczy dla wszystkich. 115 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Nie chcę ich. 116 00:09:20,625 --> 00:09:23,916 Niech Imperium je weźmie. Im szybciej odlecą, tym lepiej. 117 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Wy to samo. 118 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 Bez obrazy. 119 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 A teraz wybaczcie, ale akurat ja mam co robić. 120 00:09:37,000 --> 00:09:38,958 Nie jest za późno. 121 00:09:39,041 --> 00:09:41,375 Możemy sprawdzić, czy teren jest czysty. 122 00:09:41,458 --> 00:09:46,041 Odmawiam. Twoim zadaniem jest pilnowanie starca. 123 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 Przyjęłam. 124 00:10:09,166 --> 00:10:10,375 Dzięki za podwózkę. 125 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 Lipa. 126 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 A jak twój? 127 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 Też wrak. 128 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 Widzę poszukiwanych. 129 00:10:50,041 --> 00:10:51,500 Będziesz tak stała? 130 00:10:54,125 --> 00:10:55,708 Pilnuję cię. 131 00:10:56,875 --> 00:10:58,375 Średnio fajna robota, co? 132 00:10:59,666 --> 00:11:01,458 Masz. Spróbuj tego. 133 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 Co to? 134 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Spójrz do środka. 135 00:11:09,750 --> 00:11:11,958 To jakieś klejnoty? 136 00:11:12,541 --> 00:11:15,458 Nie, odbijające zwierciadła. 137 00:11:15,541 --> 00:11:17,708 Iluzja optyczna. 138 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 Więc to nie skarb? 139 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 Trzymajcie mnie. 140 00:11:22,458 --> 00:11:25,750 To zabawka. Ma przynosić radość. 141 00:11:25,833 --> 00:11:29,208 A ta jest warta więcej niż jakikolwiek klejnot. 142 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 Fundusz wojenny i tak nie był nasz. 143 00:11:31,541 --> 00:11:34,000 Ale lepiej byśmy go wykorzystali. 144 00:11:34,083 --> 00:11:37,458 Mówię tylko, że bez zawartości kontenera 145 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 nie będziemy w gorszej sytuacji. 146 00:11:39,958 --> 00:11:41,500 Ja to widzę inaczej. 147 00:11:42,083 --> 00:11:45,958 Imperium rośnie w siłę, a my nic z tym nie robimy. 148 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Dokąd idziesz? 149 00:11:47,916 --> 00:11:49,750 Szukać patroli. 150 00:11:49,833 --> 00:11:50,916 Wrócę. 151 00:11:58,583 --> 00:11:59,791 Hej, Asie. 152 00:11:59,875 --> 00:12:02,750 Pożyczysz mi na chwilę swój klucz? 153 00:12:03,333 --> 00:12:06,416 Po co ci ten dysk? 154 00:12:06,500 --> 00:12:10,250 Zawiera część historii mojego ludu. 155 00:12:10,333 --> 00:12:14,916 Naszą kulturę. Sztukę. Muzykę. Wspomnienia. 156 00:12:15,500 --> 00:12:17,166 Archiwum Separatystów. 157 00:12:18,083 --> 00:12:19,166 Fascynujące. 158 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 Nie Separatystów. Serennian. 159 00:12:22,833 --> 00:12:24,916 Istnieliśmy przed wojną, wiesz? 160 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 Nigdy o tym nie myślałem. 161 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Nie wiem, jak go uruchomić. 162 00:12:32,333 --> 00:12:34,041 Ja się tym zajmę. 163 00:12:51,416 --> 00:12:52,416 Tutaj! 164 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Ten! 165 00:12:55,000 --> 00:12:57,583 Zapomnij, Wrecker. Ten złom nie ruszy. 166 00:12:59,041 --> 00:13:01,541 Nie musi. Łap za baterię. 167 00:13:01,625 --> 00:13:02,750 Po co? 168 00:13:02,833 --> 00:13:04,000 To moje zmartwienie. 169 00:13:09,291 --> 00:13:11,625 - Wsparcie z powietrza. - Zezwalam. 170 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 Chodź do… 171 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Wreckera! 172 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 O tak! 173 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Szybciej. 174 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 Wracamy do gry! 175 00:13:49,916 --> 00:13:53,041 Bum! Niezły ze mnie czołg! 176 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 Atak! 177 00:13:56,875 --> 00:13:58,041 Uwaga, wybuch! 178 00:14:08,916 --> 00:14:10,875 Na pewno wiesz, co robisz? 179 00:14:11,791 --> 00:14:12,791 Proszę. 180 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 Odzyskałem dane. 181 00:14:16,333 --> 00:14:17,541 Zrobiłeś to. 182 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 Naprawdę. 183 00:14:21,375 --> 00:14:22,666 Oczywiście, że tak. 184 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Gdzie Omega? 185 00:14:28,958 --> 00:14:30,500 Przed chwilą tu była. 186 00:14:33,916 --> 00:14:35,666 Teraz jej nie ma. 187 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 Zabrała linkę wspinaczkową. 188 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 Pewnie poszła po łup. 189 00:14:44,583 --> 00:14:47,250 Musimy ją znaleźć, zanim zrobi to Imperium. 190 00:14:47,333 --> 00:14:49,416 Leć. Ja dołączę. 191 00:14:56,458 --> 00:14:59,375 W tym stanie daleko nie dotrzesz. 192 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 Poradzę sobie. 193 00:15:25,583 --> 00:15:27,416 Maruder jest za tym pasmem. 194 00:15:27,500 --> 00:15:30,083 Mówiłeś tak przy poprzednim. 195 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Tym razem naprawdę. 196 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 Uwaga! 197 00:15:44,291 --> 00:15:46,500 Skanuję kontener tuż przed nami. 198 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 Bądźcie czujni. 199 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 Omega! 200 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Echo! 201 00:16:29,458 --> 00:16:33,041 Patrz! Mam pełno błyszczących rzeczy! 202 00:16:33,125 --> 00:16:34,875 Nie słyszałaś blastera? 203 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 Tam są żołnierze. Musimy wiać. 204 00:16:39,833 --> 00:16:43,625 Znaleźliśmy złodziei, jeden jest w pułapce. Proszę o wsparcie. 205 00:16:43,708 --> 00:16:47,208 Przyjąłem. Wysyłam kanonierkę. Zostańcie na miejscu. 206 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 Uwaga! 207 00:17:12,750 --> 00:17:16,500 Kapitanie Wilco, intruzi wycofują się na wschodnie pasmo. 208 00:17:16,583 --> 00:17:18,250 Przekierujcie wsparcie. 209 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 Tak, sir. 210 00:17:32,791 --> 00:17:35,500 Ten grat nigdy nie wyglądał lepiej. 211 00:17:35,583 --> 00:17:37,041 Jesteśmy na pozycji. 212 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 Tech, wyślij współrzędne. 213 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Przesyłam. 214 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 Odebrane. Lecimy do was. 215 00:17:51,666 --> 00:17:53,333 Mamy towarzystwo. 216 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Zgub ich. 217 00:18:05,500 --> 00:18:06,458 Wstrzymać ogień. 218 00:18:22,250 --> 00:18:25,083 CT-3278! Zgłoś się! 219 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Już prawie. 220 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 Nie! 221 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 Szybko! Krawędź nie wytrzyma. 222 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 Odzyskam je. 223 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 - Muszę. - Nie. 224 00:18:58,333 --> 00:19:01,125 Omega, zapomnij o łupie. 225 00:19:01,208 --> 00:19:02,500 Nie jest ważny. 226 00:19:02,583 --> 00:19:03,791 Właśnie, że jest. 227 00:19:04,416 --> 00:19:07,041 Słyszałam, co mówiłeś Hunterowi w Maruderze. 228 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 To przeze mnie nie możecie normalnie żyć. 229 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 Omega, posłuchaj mnie. 230 00:19:17,416 --> 00:19:18,625 Proszę. 231 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 Musisz odpuścić. 232 00:19:34,541 --> 00:19:35,875 Szybko! 233 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 Skacz. 234 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Asie? 235 00:20:03,666 --> 00:20:04,958 Asie, zbudź się. 236 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 Co ty tu robisz? 237 00:20:13,833 --> 00:20:15,333 Usłyszałem blaster. 238 00:20:15,958 --> 00:20:17,750 Postanowiłem pomóc. 239 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 I słusznie. 240 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 Omega! Echo! 241 00:20:26,791 --> 00:20:27,958 Trzymajcie się! 242 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 Zajmę się tym. 243 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 A ja złapię linę. 244 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Namierzamy cele. 245 00:20:51,916 --> 00:20:53,583 Łapcie za linę! 246 00:21:25,875 --> 00:21:27,333 Dobra. Odpalam. 247 00:21:42,833 --> 00:21:44,708 To nasz transport. 248 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Hej, młoda. 249 00:21:53,208 --> 00:21:54,541 Zatrzymaj go. 250 00:21:54,625 --> 00:21:56,416 I pamiętaj, co mówiłem. 251 00:21:58,666 --> 00:22:01,041 Leć, po drodze będzie tego więcej. 252 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 A co z tobą? 253 00:22:03,041 --> 00:22:05,625 Ocaleję. Jak zwykle. 254 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 Przepraszam, że straciłam łup. 255 00:22:38,583 --> 00:22:40,250 Damy radę bez niego. 256 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 Chciałam, żeby było nam lepiej. 257 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 Wiem, że wszystko dla mnie poświęciliście. 258 00:22:48,666 --> 00:22:53,125 I dobrze, inaczej walczyłabyś teraz dla Imperium. 259 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 Albo i gorzej. 260 00:22:56,041 --> 00:22:57,958 Postąpiliśmy słusznie, Omega. 261 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 Nic bym nie zmienił. 262 00:23:08,916 --> 00:23:12,750 Jak na razie odzyskaliśmy 85% funduszu, 263 00:23:12,833 --> 00:23:15,166 ale znajdę wszystko, sir. 264 00:23:16,125 --> 00:23:19,833 Nie jestem tu z powodu twojej niekompetencji przy transporcie. 265 00:23:20,708 --> 00:23:24,750 Chodzi o nieścisłości w raporcie z misji. 266 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 Jakie nieścisłości? 267 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 Twierdzisz, że niedoszli złodzieje to zbuntowane klony 268 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 z eksperymentalnej Jednostki 99. 269 00:23:35,666 --> 00:23:37,166 Ale to niemożliwe. 270 00:23:37,916 --> 00:23:40,500 Ich jednostka zginęła w Tipoca City. 271 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 Pańskie źródła się mylą. 272 00:23:45,625 --> 00:23:48,166 Wiem, że widziano dwoje z nich. 273 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 Żyją. 274 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 Rozumiem. 275 00:23:53,750 --> 00:23:57,541 Gubernator Tarkin nie może się dowiedzieć. To zbyt ryzykowne. 276 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 Niedopuszczalne. 277 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Dlatego złożysz nowy raport. 278 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 Nie wspomnisz o Jednostce 99. 279 00:24:10,416 --> 00:24:15,583 Sir, nie sfałszuję raportu. 280 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 Rozumiem. 281 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 Więc ja to zrobię. 282 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 ZNISZCZENIA WOJENNE 283 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Napisy: Zuzanna Chojecka