1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS:
DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,208
Krigens ødeleggelser
3
00:00:51,375 --> 00:00:54,541
Vi faller i bekymrende hastighet.
4
00:00:54,625 --> 00:00:57,833
Ikke vær redd! Returrakettene
burde aktiveres snart!
5
00:00:57,916 --> 00:01:00,375
Om de ikke gjør det, er vi alle døde!
6
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Sa jo det.
7
00:01:13,583 --> 00:01:16,750
Utenom å ikke kunne styre
eller kontrollere hvor vi lander,
8
00:01:16,833 --> 00:01:18,500
vil jeg si at dette går bra.
9
00:01:33,541 --> 00:01:36,875
Reggene har omringet
alle inngangene til slottet.
10
00:01:36,958 --> 00:01:39,375
Ikke alle. Vår vei ut er ned.
11
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Jeg visste du ville si det.
12
00:01:43,791 --> 00:01:47,416
Vi bruker byruinene som dekning
og går tilbake til marauderen.
13
00:01:48,166 --> 00:01:50,083
Tech, er dere ved fluktkapslene?
14
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Ikke akkurat.
15
00:01:51,250 --> 00:01:53,333
Vi bruker en alternativ transportmetode.
16
00:01:53,416 --> 00:01:57,125
Ifølge kalkulasjonene mine
krasjer vi i planetens øvre skogregion.
17
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
Krasjer?
18
00:02:21,333 --> 00:02:24,333
Det var mykere enn noen av
Wreckers landingsforsøk.
19
00:02:24,416 --> 00:02:26,166
Tech. Rapporter.
20
00:02:26,708 --> 00:02:30,500
Vi er i live.
Men hvor vi er, er jeg usikker på.
21
00:02:30,583 --> 00:02:34,458
Imperiet vil lete etter
containerne sine og oss.
22
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
Kom dere ut av syne og ligg lavt.
23
00:02:36,250 --> 00:02:38,375
Vi henter dere når vi når marauderen.
24
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Mottatt.
25
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
Hva skjer?
26
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
Vi har ikke landet helt ennå.
27
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Kom igjen!
28
00:03:05,375 --> 00:03:06,583
Tech!
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Er du ok?
30
00:03:14,541 --> 00:03:20,250
Det venstre lårbeinet mitt er brukket
av rundt 150 kilos press,
31
00:03:20,333 --> 00:03:22,458
så… nei.
32
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Bli her. Jeg drar opp og ser meg rundt.
33
00:03:43,166 --> 00:03:44,875
Flott.
34
00:03:44,958 --> 00:03:46,708
Hva ser du der ute?
35
00:03:46,791 --> 00:03:48,416
Vi har ennå ikke landet.
36
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
Sitrap.
37
00:03:54,208 --> 00:03:57,250
Containerne er spredd i
den øvre skogregionen.
38
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
Patruljer er sendt ut,
men det er lite trolig at tyvene
39
00:04:00,041 --> 00:04:02,916
som infiltrerte lasteskipet
overlevde krasjet.
40
00:04:03,000 --> 00:04:04,625
Jeg vil ha bekreftelse.
41
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Kaptein Wilco.
42
00:04:08,708 --> 00:04:10,833
De to fra slottet må være i byen.
43
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
Omdiriger bakkestyrkene våre.
44
00:04:16,458 --> 00:04:18,916
Overvåk alle radiokanalene
og hent en romferge.
45
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Ja, sir.
46
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
Vel, dette oppdraget
har vært hendelsesrikt.
47
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
Vi må ut av syne.
48
00:04:45,375 --> 00:04:47,875
Vent. Vi kan ikke dra uten krigsfondet.
49
00:04:47,958 --> 00:04:49,875
Vi har ikke tid.
50
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Vi må vekk herfra og finne dekning.
51
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Ned.
52
00:05:25,208 --> 00:05:27,208
De sperrer av området.
53
00:05:28,416 --> 00:05:30,125
Som om det vil stoppe oss.
54
00:05:30,208 --> 00:05:32,166
De vet at vi er splittet.
55
00:05:32,250 --> 00:05:34,333
De vil overvåke radiokanalene.
56
00:05:37,791 --> 00:05:42,000
Kaos-2. Den fjerde solen går ned.
Plan Dobbel Null.
57
00:05:42,083 --> 00:05:43,291
Mottatt.
58
00:05:43,375 --> 00:05:45,125
Plan Dobbel Null?
59
00:05:45,208 --> 00:05:47,000
Det betyr: "Ingen radiobruk."
60
00:05:47,583 --> 00:05:49,333
Radiokanalene overvåkes.
61
00:05:52,166 --> 00:05:53,416
Vi blir etterfulgt.
62
00:05:57,791 --> 00:06:00,083
-Ikke rør deg.
-Det gjør jeg ikke.
63
00:06:00,166 --> 00:06:02,458
Hvem er du? Hva gjør du her?
64
00:06:03,166 --> 00:06:05,583
Jeg bor her. Navnet mitt er Romar.
65
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
Han kan jobbe for Imperiet.
66
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Jeg?
67
00:06:10,416 --> 00:06:12,583
Jobber ikke dere for Imperiet?
68
00:06:13,458 --> 00:06:15,708
Vi har ikke tid til å diskutere dette.
69
00:06:15,791 --> 00:06:18,166
Hvor er nærmeste plass vi kan søke ly?
70
00:06:18,791 --> 00:06:22,750
Det er litt vanskelig å tenke
mens hun sikter på meg med den greia.
71
00:06:26,291 --> 00:06:30,625
Setter pris på det, men er lei for
at det ikke finnes noe ly rundt om her.
72
00:06:30,708 --> 00:06:34,291
Jeg ser en varmekilde 200 meter vestover.
73
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Jeg tror det er boligen din.
74
00:06:36,916 --> 00:06:38,916
-Hvordan…
-Ta oss dit.
75
00:06:41,000 --> 00:06:43,958
Høres ut som jeg ikke har noe
jeg skulle sagt.
76
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
Kaptein, vi ser halvparten av
de utskutte containerne.
77
00:06:53,916 --> 00:06:57,583
Ingen tegn til tyvene,
men vi fanget opp en kodet melding.
78
00:06:57,666 --> 00:07:01,041
Da overlevde de i lasten krasjet.
79
00:07:04,958 --> 00:07:07,000
Del opp lete- og hentepatruljene.
80
00:07:07,083 --> 00:07:08,666
Femti containere ble skutt ut.
81
00:07:08,750 --> 00:07:11,125
Jeg vil at alle 50 skal finnes.
82
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Mottatt.
83
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Sir, vi har sikret området rundt byen.
84
00:07:17,125 --> 00:07:19,208
Finn fienden.
85
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
Vi skal fange disse opprørerne.
86
00:07:41,875 --> 00:07:44,125
Vi må bryte gjennom rekkene deres.
87
00:07:44,208 --> 00:07:45,916
Hvor mange eksplosiver har du?
88
00:07:46,000 --> 00:07:48,083
Ingenting som vil gjøre noe skade.
89
00:07:48,166 --> 00:07:50,041
Bare et par røykbomber.
90
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Klokka ti.
91
00:07:56,125 --> 00:07:59,500
Gamle separatist-stridsvogner.
Nå snakker vi.
92
00:08:08,333 --> 00:08:10,583
Så, det dere sier er
93
00:08:10,666 --> 00:08:14,375
at opprørerklonene deres
rømmer fra Imperiets kloner,
94
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
som pleide å være Republikkens droner?
95
00:08:17,166 --> 00:08:20,125
Korrekt. Du skjønte det til slutt.
96
00:08:20,208 --> 00:08:22,833
Hvorfor er huset ditt midt i ingensteds?
97
00:08:22,916 --> 00:08:27,416
Vi hadde ikke noe valg da Imperiet kom,
men vi klarer oss.
98
00:08:27,500 --> 00:08:28,750
"Vi"?
99
00:08:28,833 --> 00:08:31,875
De andre overlevende
som rømte fra ødeleggelsene.
100
00:08:32,708 --> 00:08:33,958
Nå som Tech er trygg,
101
00:08:34,041 --> 00:08:37,041
drar vi tilbake
og tar så mye vi kan av krigsfondet.
102
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
Nei, er for farlig.
103
00:08:38,208 --> 00:08:40,791
Soldatene kan allerede være
på krasjstedet.
104
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
Men vi kan ikke dra tomhendte.
105
00:08:43,125 --> 00:08:45,041
Vi må fullføre oppdraget.
106
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
Dere er nok likere de andre klonene
enn dere tror.
107
00:08:50,458 --> 00:08:53,375
Ville holdt meg unna det forbannede fondet
om jeg var dere.
108
00:08:53,458 --> 00:08:55,000
Men vi trenger det.
109
00:08:55,083 --> 00:08:57,333
Og det er ikke forbannet, men stjålet.
110
00:08:57,416 --> 00:09:02,833
Tror dere Dooku finansierte krigføringen
ved å kun stjele fra andre verdener?
111
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
Nei.
112
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
Han stjal fra oss, sitt eget folk.
113
00:09:08,083 --> 00:09:11,666
Hans higen etter makt
er grunnen til at byen vår er i ruiner.
114
00:09:11,750 --> 00:09:16,000
Vi skal hjelpe dere å få den tilbake.
115
00:09:16,083 --> 00:09:18,208
Det er nok til oss alle i containeren.
116
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
Jeg vil ikke ha noe av det.
117
00:09:20,625 --> 00:09:23,916
La Imperiet ta det.
Jo før de er borte, jo bedre.
118
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
Det samme gjelder dere.
119
00:09:26,541 --> 00:09:27,916
Ikke vondt ment.
120
00:09:28,708 --> 00:09:32,083
Om dere vil unnskylde meg,
har noen av oss jobb å gjøre.
121
00:09:37,000 --> 00:09:38,958
Det er ikke for sent.
122
00:09:39,041 --> 00:09:41,375
Vi kan speide og se om det er klart.
123
00:09:41,458 --> 00:09:46,041
Nei. Oppdraget ditt er å holde øye med
den gamle mannen.
124
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
Mottatt.
125
00:10:09,166 --> 00:10:10,375
Takk for kjøretøyet.
126
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
Udugelig.
127
00:10:22,458 --> 00:10:24,000
Hva med din?
128
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
Denne er også ødelagt.
129
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
Jeg ser målene.
130
00:10:50,041 --> 00:10:51,500
Skal du bare stå der?
131
00:10:54,125 --> 00:10:55,708
Jeg holder øye med deg.
132
00:10:56,875 --> 00:10:58,375
Ikke særlig gøy, er det?
133
00:10:59,666 --> 00:11:01,458
Her. Prøv den.
134
00:11:02,416 --> 00:11:03,625
Hva er det?
135
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
Se inni.
136
00:11:09,750 --> 00:11:11,958
Er det juveler her inne?
137
00:11:12,541 --> 00:11:15,458
Nei, bare reflekterende glass.
138
00:11:15,541 --> 00:11:17,708
Det er en optisk illusjon.
139
00:11:17,791 --> 00:11:20,375
Så det er ikke en skatt?
140
00:11:20,458 --> 00:11:22,375
Pokker ta.
141
00:11:22,458 --> 00:11:25,750
Det er en leke. Den gjør deg glad.
142
00:11:25,833 --> 00:11:29,208
Tro meg, det er mer verdt enn noen juvel.
143
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
Krigsfondet var ikke vårt
i utgangspunktet.
144
00:11:31,541 --> 00:11:34,000
Vi hadde brukt det bedre.
145
00:11:34,083 --> 00:11:37,458
Jeg sier bare
at uten verdiene fra krigsfondet,
146
00:11:37,541 --> 00:11:39,875
er vi ikke verre stilt enn før.
147
00:11:39,958 --> 00:11:41,500
Slik ser ikke jeg det.
148
00:11:42,083 --> 00:11:45,958
Imperiet blir sterkere,
og vi gjør ennå ikke noe med det.
149
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Hvor skal du?
150
00:11:47,916 --> 00:11:49,750
Se etter patruljer.
151
00:11:49,833 --> 00:11:50,916
Er snart tilbake.
152
00:11:58,583 --> 00:11:59,791
Hei, esset.
153
00:11:59,875 --> 00:12:02,750
Kan du låne meg
skiftenøkkelen i beltet ditt?
154
00:12:03,333 --> 00:12:06,416
Hva gjør du med den modell 2-datakjerne?
155
00:12:06,500 --> 00:12:10,250
Denne inneholder et fragment av
mitt folks historie.
156
00:12:10,333 --> 00:12:14,916
Kulturen vår. Kunst. Musikk. Minner.
157
00:12:15,500 --> 00:12:17,166
Et separatist-arkiv.
158
00:12:18,083 --> 00:12:19,166
Fascinerende.
159
00:12:19,250 --> 00:12:22,250
Ikke separatist. Serennisk.
160
00:12:22,833 --> 00:12:24,916
Vi eksisterte før krigen, vet du.
161
00:12:25,791 --> 00:12:28,791
Jeg har aldri tenkt slik på det.
162
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Om jeg bare kan få den til å virke.
163
00:12:32,333 --> 00:12:34,041
Det kan jeg fikse.
164
00:12:51,416 --> 00:12:52,416
Der!
165
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
Den!
166
00:12:55,000 --> 00:12:57,583
Glem det, Wrecker. Den vil ikke rikke seg.
167
00:12:59,041 --> 00:13:01,583
Det trenger den ikke. Ta batteripakken.
168
00:13:01,666 --> 00:13:02,750
Til hva?
169
00:13:02,833 --> 00:13:04,000
Jeg tar meg av det.
170
00:13:09,291 --> 00:13:11,625
-Luftstøtte er på vei.
-Send dem inn.
171
00:13:20,000 --> 00:13:21,416
Kom til…
172
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Wrecker?
173
00:13:28,000 --> 00:13:29,375
Ja!
174
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Opp med farten.
175
00:13:37,416 --> 00:13:40,000
Det virker!
176
00:13:49,916 --> 00:13:53,041
Pang! Jeg er en ganske god stridsvogn.
177
00:13:55,791 --> 00:13:56,916
Innkommende!
178
00:13:57,000 --> 00:13:58,041
Nå smeller det.
179
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
Sikker på at du vet hva du gjør?
180
00:14:11,791 --> 00:14:12,791
Slik.
181
00:14:13,750 --> 00:14:15,583
Dataene dine er gjenopprettet.
182
00:14:16,333 --> 00:14:17,541
Du klarte det.
183
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
Du klarte det faktisk.
184
00:14:21,375 --> 00:14:22,666
Selvfølgelig.
185
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Hvor er Omega?
186
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
Hun var nettopp her.
187
00:14:33,916 --> 00:14:35,666
Det er hun ikke nå.
188
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
Rappelleringskabelen min er borte.
189
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Hun dro nok etter krigsfondet.
190
00:14:44,583 --> 00:14:47,250
Vi må finne henne før Imperiet gjør det.
191
00:14:47,333 --> 00:14:49,416
Dra. Jeg tar deg igjen.
192
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
Du kommer ikke langt i din tilstand.
193
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
Jeg klarer meg.
194
00:15:25,583 --> 00:15:27,416
Marauderen er like bak den høyden.
195
00:15:27,500 --> 00:15:30,083
Det sa du om den forrige.
196
00:15:30,166 --> 00:15:31,791
Denne gangen mener jeg det.
197
00:15:34,625 --> 00:15:35,750
Se opp!
198
00:15:44,291 --> 00:15:46,500
Jeg skanner en ny container rett frem.
199
00:15:46,583 --> 00:15:47,791
Vær på vakt.
200
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
Omega!
201
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Echo!
202
00:16:29,458 --> 00:16:33,041
Se! Jeg pakket den full av
skinnende greier!
203
00:16:33,125 --> 00:16:34,875
Hørte du ikke blasterilden?
204
00:16:34,958 --> 00:16:36,916
Det er soldater der ute. Vi må stikke.
205
00:16:39,833 --> 00:16:42,208
Vi har funnet tyvene
og har taket på en av dem.
206
00:16:42,291 --> 00:16:43,625
Ber om forsterkninger.
207
00:16:43,708 --> 00:16:47,208
Mottatt. Et kampskip er på vei.
Hold posisjonen deres.
208
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
Se opp!
209
00:17:12,750 --> 00:17:16,500
Kaptein Wilco, inntrengerne
trekker seg tilbake til østre høyde.
210
00:17:16,583 --> 00:17:18,250
Omdiriger luftstøtten.
211
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Ja, sir.
212
00:17:32,791 --> 00:17:35,500
Denne gamle fuglen
har aldri sett så bra ut.
213
00:17:35,583 --> 00:17:37,041
Vi er i posisjon.
214
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Tech, send koordinatene dine.
215
00:17:41,458 --> 00:17:42,541
Sender.
216
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
Koordinater mottatt. Vi kommer.
217
00:17:51,666 --> 00:17:53,333
Vi har selskap.
218
00:17:57,875 --> 00:17:59,458
Få vekk de som jager oss.
219
00:18:05,500 --> 00:18:06,458
Ikke skyt.
220
00:18:22,250 --> 00:18:25,083
CT-3278! Rapporter!
221
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Du er nesten fremme.
222
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Nei!
223
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
Fort. Hele hyllen vil ryke.
224
00:18:54,875 --> 00:18:56,291
Jeg kan få det tilbake.
225
00:18:56,375 --> 00:18:58,250
-Det må jeg.
-Ikke.
226
00:18:58,333 --> 00:19:01,125
Omega, glem krigsfondet.
227
00:19:01,208 --> 00:19:02,500
Det er ikke viktig.
228
00:19:02,583 --> 00:19:03,791
Jo, det er det.
229
00:19:04,416 --> 00:19:07,041
Jeg hørte hva du sa til Hunter
på marauderen.
230
00:19:07,666 --> 00:19:10,875
Dere har ikke et normalt liv
på grunn av meg.
231
00:19:14,458 --> 00:19:17,333
Omega, hør på meg.
232
00:19:17,416 --> 00:19:18,625
Vær så snill.
233
00:19:19,250 --> 00:19:21,875
Du må la det være.
234
00:19:34,541 --> 00:19:35,875
Kom igjen!
235
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
Hopp.
236
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Esset?
237
00:20:03,666 --> 00:20:04,958
Esset, våkne opp.
238
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Hva gjør du her?
239
00:20:13,833 --> 00:20:15,333
Jeg hørte blasterild.
240
00:20:15,958 --> 00:20:17,750
Tenkte at du trengte hjelp.
241
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
Og jeg hadde rett.
242
00:20:23,916 --> 00:20:25,791
Omega! Echo!
243
00:20:26,791 --> 00:20:27,958
Bli der!
244
00:20:32,958 --> 00:20:34,000
Jeg tar meg av skipet.
245
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
Jeg henter kabelen.
246
00:20:47,583 --> 00:20:49,083
Har målene i siktet.
247
00:20:51,916 --> 00:20:53,583
Grip kabelen!
248
00:21:25,875 --> 00:21:27,333
Greit. Kom igjen.
249
00:21:42,833 --> 00:21:44,708
Det er skyssen vår.
250
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Hei, jentunge.
251
00:21:53,208 --> 00:21:54,541
Behold den.
252
00:21:54,625 --> 00:21:56,416
Og husk hva jeg sa.
253
00:21:58,666 --> 00:22:01,041
Kom dere av gårde. Flere er på vei.
254
00:22:01,875 --> 00:22:02,958
Hva med deg?
255
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
Jeg er en overlever. Husker du?
256
00:22:35,916 --> 00:22:38,500
Jeg er lei for at vi mistet krigsfondet.
257
00:22:38,583 --> 00:22:40,250
Vi klarer oss uten.
258
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Jeg ville gjøre ting bedre for oss.
259
00:22:45,083 --> 00:22:48,000
Jeg vet at dere ofret alt for meg.
260
00:22:48,666 --> 00:22:53,125
Bra at vi gjorde det, ellers hadde vi
kjempet for Imperiet nå.
261
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
Eller verre.
262
00:22:56,041 --> 00:22:57,958
Vi tok det riktige valget, Omega.
263
00:22:58,708 --> 00:23:00,708
Jeg ville gjort det igjen.
264
00:23:08,916 --> 00:23:15,166
Vi har funnet 85 % av krigsfondet,
men jeg skal finne alt.
265
00:23:16,125 --> 00:23:19,833
Jeg er ikke her fordi du
mislyktes med å sikre lasten.
266
00:23:20,708 --> 00:23:24,750
Jeg er her for å ta opp uoverensstemmelser
i oppdragsrapporten din.
267
00:23:26,833 --> 00:23:28,458
Hvilke uoverensstemmelser?
268
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
Du skrev at tyvene du møtte
var opprørerklonene
269
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
fra eksperimentell enhet 99,
270
00:23:35,666 --> 00:23:37,166
men det er umulig.
271
00:23:37,916 --> 00:23:40,500
De døde under Tipoca Bys fall.
272
00:23:42,916 --> 00:23:45,541
Informasjonen din er feil, sir.
273
00:23:45,625 --> 00:23:48,166
Jeg så to av dem.
274
00:23:48,250 --> 00:23:49,500
De er i live.
275
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
Jeg forstår.
276
00:23:53,750 --> 00:23:57,541
Om guvernør Tarkin får vite om feilen min,
er jeg utsatt.
277
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
Det kan ikke skje.
278
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
Derfor vil en ny rapport bli levert.
279
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
En som ikke nevner Klonestyrke 99.
280
00:24:10,416 --> 00:24:15,583
Sir, jeg vil ikke forfalske
en offisiell rapport.
281
00:24:16,625 --> 00:24:17,625
Jeg forstår.
282
00:24:22,750 --> 00:24:23,875
Det vil jeg.
283
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
KRIGENS ØDELEGGELSER
284
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Tekst: Magne Hovden