1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,208 Krigens ødeleggelser 3 00:00:51,375 --> 00:00:54,541 Vi faller i bekymrende hastighet. 4 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 Ikke vær redd! Returrakettene burde aktiveres snart! 5 00:00:57,916 --> 00:01:00,375 Om de ikke gjør det, er vi alle døde! 6 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Sa jo det. 7 00:01:13,583 --> 00:01:16,750 Utenom å ikke kunne styre eller kontrollere hvor vi lander, 8 00:01:16,833 --> 00:01:18,500 vil jeg si at dette går bra. 9 00:01:33,541 --> 00:01:36,875 Reggene har omringet alle inngangene til slottet. 10 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 Ikke alle. Vår vei ut er ned. 11 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Jeg visste du ville si det. 12 00:01:43,791 --> 00:01:47,416 Vi bruker byruinene som dekning og går tilbake til marauderen. 13 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 Tech, er dere ved fluktkapslene? 14 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 Ikke akkurat. 15 00:01:51,250 --> 00:01:53,333 Vi bruker en alternativ transportmetode. 16 00:01:53,416 --> 00:01:57,125 Ifølge kalkulasjonene mine krasjer vi i planetens øvre skogregion. 17 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 Krasjer? 18 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 Det var mykere enn noen av Wreckers landingsforsøk. 19 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 Tech. Rapporter. 20 00:02:26,708 --> 00:02:30,500 Vi er i live. Men hvor vi er, er jeg usikker på. 21 00:02:30,583 --> 00:02:34,458 Imperiet vil lete etter containerne sine og oss. 22 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 Kom dere ut av syne og ligg lavt. 23 00:02:36,250 --> 00:02:38,375 Vi henter dere når vi når marauderen. 24 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Mottatt. 25 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 Hva skjer? 26 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 Vi har ikke landet helt ennå. 27 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Kom igjen! 28 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 Tech! 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Er du ok? 30 00:03:14,541 --> 00:03:20,250 Det venstre lårbeinet mitt er brukket av rundt 150 kilos press, 31 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 så… nei. 32 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Bli her. Jeg drar opp og ser meg rundt. 33 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 Flott. 34 00:03:44,958 --> 00:03:46,708 Hva ser du der ute? 35 00:03:46,791 --> 00:03:48,416 Vi har ennå ikke landet. 36 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 Sitrap. 37 00:03:54,208 --> 00:03:57,250 Containerne er spredd i den øvre skogregionen. 38 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 Patruljer er sendt ut, men det er lite trolig at tyvene 39 00:04:00,041 --> 00:04:02,916 som infiltrerte lasteskipet overlevde krasjet. 40 00:04:03,000 --> 00:04:04,625 Jeg vil ha bekreftelse. 41 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Kaptein Wilco. 42 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 De to fra slottet må være i byen. 43 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 Omdiriger bakkestyrkene våre. 44 00:04:16,458 --> 00:04:18,916 Overvåk alle radiokanalene og hent en romferge. 45 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Ja, sir. 46 00:04:36,750 --> 00:04:39,375 Vel, dette oppdraget har vært hendelsesrikt. 47 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 Vi må ut av syne. 48 00:04:45,375 --> 00:04:47,875 Vent. Vi kan ikke dra uten krigsfondet. 49 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 Vi har ikke tid. 50 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Vi må vekk herfra og finne dekning. 51 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Ned. 52 00:05:25,208 --> 00:05:27,208 De sperrer av området. 53 00:05:28,416 --> 00:05:30,125 Som om det vil stoppe oss. 54 00:05:30,208 --> 00:05:32,166 De vet at vi er splittet. 55 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 De vil overvåke radiokanalene. 56 00:05:37,791 --> 00:05:42,000 Kaos-2. Den fjerde solen går ned. Plan Dobbel Null. 57 00:05:42,083 --> 00:05:43,291 Mottatt. 58 00:05:43,375 --> 00:05:45,125 Plan Dobbel Null? 59 00:05:45,208 --> 00:05:47,000 Det betyr: "Ingen radiobruk." 60 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 Radiokanalene overvåkes. 61 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 Vi blir etterfulgt. 62 00:05:57,791 --> 00:06:00,083 -Ikke rør deg. -Det gjør jeg ikke. 63 00:06:00,166 --> 00:06:02,458 Hvem er du? Hva gjør du her? 64 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 Jeg bor her. Navnet mitt er Romar. 65 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 Han kan jobbe for Imperiet. 66 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Jeg? 67 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 Jobber ikke dere for Imperiet? 68 00:06:13,458 --> 00:06:15,708 Vi har ikke tid til å diskutere dette. 69 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 Hvor er nærmeste plass vi kan søke ly? 70 00:06:18,791 --> 00:06:22,750 Det er litt vanskelig å tenke mens hun sikter på meg med den greia. 71 00:06:26,291 --> 00:06:30,625 Setter pris på det, men er lei for at det ikke finnes noe ly rundt om her. 72 00:06:30,708 --> 00:06:34,291 Jeg ser en varmekilde 200 meter vestover. 73 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Jeg tror det er boligen din. 74 00:06:36,916 --> 00:06:38,916 -Hvordan… -Ta oss dit. 75 00:06:41,000 --> 00:06:43,958 Høres ut som jeg ikke har noe jeg skulle sagt. 76 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Kaptein, vi ser halvparten av de utskutte containerne. 77 00:06:53,916 --> 00:06:57,583 Ingen tegn til tyvene, men vi fanget opp en kodet melding. 78 00:06:57,666 --> 00:07:01,041 Da overlevde de i lasten krasjet. 79 00:07:04,958 --> 00:07:07,000 Del opp lete- og hentepatruljene. 80 00:07:07,083 --> 00:07:08,666 Femti containere ble skutt ut. 81 00:07:08,750 --> 00:07:11,125 Jeg vil at alle 50 skal finnes. 82 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Mottatt. 83 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 Sir, vi har sikret området rundt byen. 84 00:07:17,125 --> 00:07:19,208 Finn fienden. 85 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 Vi skal fange disse opprørerne. 86 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 Vi må bryte gjennom rekkene deres. 87 00:07:44,208 --> 00:07:45,916 Hvor mange eksplosiver har du? 88 00:07:46,000 --> 00:07:48,083 Ingenting som vil gjøre noe skade. 89 00:07:48,166 --> 00:07:50,041 Bare et par røykbomber. 90 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Klokka ti. 91 00:07:56,125 --> 00:07:59,500 Gamle separatist-stridsvogner. Nå snakker vi. 92 00:08:08,333 --> 00:08:10,583 Så, det dere sier er 93 00:08:10,666 --> 00:08:14,375 at opprørerklonene deres rømmer fra Imperiets kloner, 94 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 som pleide å være Republikkens droner? 95 00:08:17,166 --> 00:08:20,125 Korrekt. Du skjønte det til slutt. 96 00:08:20,208 --> 00:08:22,833 Hvorfor er huset ditt midt i ingensteds? 97 00:08:22,916 --> 00:08:27,416 Vi hadde ikke noe valg da Imperiet kom, men vi klarer oss. 98 00:08:27,500 --> 00:08:28,750 "Vi"? 99 00:08:28,833 --> 00:08:31,875 De andre overlevende som rømte fra ødeleggelsene. 100 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 Nå som Tech er trygg, 101 00:08:34,041 --> 00:08:37,041 drar vi tilbake og tar så mye vi kan av krigsfondet. 102 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Nei, er for farlig. 103 00:08:38,208 --> 00:08:40,791 Soldatene kan allerede være på krasjstedet. 104 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 Men vi kan ikke dra tomhendte. 105 00:08:43,125 --> 00:08:45,041 Vi må fullføre oppdraget. 106 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 Dere er nok likere de andre klonene enn dere tror. 107 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 Ville holdt meg unna det forbannede fondet om jeg var dere. 108 00:08:53,458 --> 00:08:55,000 Men vi trenger det. 109 00:08:55,083 --> 00:08:57,333 Og det er ikke forbannet, men stjålet. 110 00:08:57,416 --> 00:09:02,833 Tror dere Dooku finansierte krigføringen ved å kun stjele fra andre verdener? 111 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Nei. 112 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 Han stjal fra oss, sitt eget folk. 113 00:09:08,083 --> 00:09:11,666 Hans higen etter makt er grunnen til at byen vår er i ruiner. 114 00:09:11,750 --> 00:09:16,000 Vi skal hjelpe dere å få den tilbake. 115 00:09:16,083 --> 00:09:18,208 Det er nok til oss alle i containeren. 116 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Jeg vil ikke ha noe av det. 117 00:09:20,625 --> 00:09:23,916 La Imperiet ta det. Jo før de er borte, jo bedre. 118 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Det samme gjelder dere. 119 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 Ikke vondt ment. 120 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 Om dere vil unnskylde meg, har noen av oss jobb å gjøre. 121 00:09:37,000 --> 00:09:38,958 Det er ikke for sent. 122 00:09:39,041 --> 00:09:41,375 Vi kan speide og se om det er klart. 123 00:09:41,458 --> 00:09:46,041 Nei. Oppdraget ditt er å holde øye med den gamle mannen. 124 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 Mottatt. 125 00:10:09,166 --> 00:10:10,375 Takk for kjøretøyet. 126 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 Udugelig. 127 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 Hva med din? 128 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 Denne er også ødelagt. 129 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 Jeg ser målene. 130 00:10:50,041 --> 00:10:51,500 Skal du bare stå der? 131 00:10:54,125 --> 00:10:55,708 Jeg holder øye med deg. 132 00:10:56,875 --> 00:10:58,375 Ikke særlig gøy, er det? 133 00:10:59,666 --> 00:11:01,458 Her. Prøv den. 134 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 Hva er det? 135 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Se inni. 136 00:11:09,750 --> 00:11:11,958 Er det juveler her inne? 137 00:11:12,541 --> 00:11:15,458 Nei, bare reflekterende glass. 138 00:11:15,541 --> 00:11:17,708 Det er en optisk illusjon. 139 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 Så det er ikke en skatt? 140 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 Pokker ta. 141 00:11:22,458 --> 00:11:25,750 Det er en leke. Den gjør deg glad. 142 00:11:25,833 --> 00:11:29,208 Tro meg, det er mer verdt enn noen juvel. 143 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 Krigsfondet var ikke vårt i utgangspunktet. 144 00:11:31,541 --> 00:11:34,000 Vi hadde brukt det bedre. 145 00:11:34,083 --> 00:11:37,458 Jeg sier bare at uten verdiene fra krigsfondet, 146 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 er vi ikke verre stilt enn før. 147 00:11:39,958 --> 00:11:41,500 Slik ser ikke jeg det. 148 00:11:42,083 --> 00:11:45,958 Imperiet blir sterkere, og vi gjør ennå ikke noe med det. 149 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Hvor skal du? 150 00:11:47,916 --> 00:11:49,750 Se etter patruljer. 151 00:11:49,833 --> 00:11:50,916 Er snart tilbake. 152 00:11:58,583 --> 00:11:59,791 Hei, esset. 153 00:11:59,875 --> 00:12:02,750 Kan du låne meg skiftenøkkelen i beltet ditt? 154 00:12:03,333 --> 00:12:06,416 Hva gjør du med den modell 2-datakjerne? 155 00:12:06,500 --> 00:12:10,250 Denne inneholder et fragment av mitt folks historie. 156 00:12:10,333 --> 00:12:14,916 Kulturen vår. Kunst. Musikk. Minner. 157 00:12:15,500 --> 00:12:17,166 Et separatist-arkiv. 158 00:12:18,083 --> 00:12:19,166 Fascinerende. 159 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 Ikke separatist. Serennisk. 160 00:12:22,833 --> 00:12:24,916 Vi eksisterte før krigen, vet du. 161 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 Jeg har aldri tenkt slik på det. 162 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Om jeg bare kan få den til å virke. 163 00:12:32,333 --> 00:12:34,041 Det kan jeg fikse. 164 00:12:51,416 --> 00:12:52,416 Der! 165 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Den! 166 00:12:55,000 --> 00:12:57,583 Glem det, Wrecker. Den vil ikke rikke seg. 167 00:12:59,041 --> 00:13:01,583 Det trenger den ikke. Ta batteripakken. 168 00:13:01,666 --> 00:13:02,750 Til hva? 169 00:13:02,833 --> 00:13:04,000 Jeg tar meg av det. 170 00:13:09,291 --> 00:13:11,625 -Luftstøtte er på vei. -Send dem inn. 171 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 Kom til… 172 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Wrecker? 173 00:13:28,000 --> 00:13:29,375 Ja! 174 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Opp med farten. 175 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 Det virker! 176 00:13:49,916 --> 00:13:53,041 Pang! Jeg er en ganske god stridsvogn. 177 00:13:55,791 --> 00:13:56,916 Innkommende! 178 00:13:57,000 --> 00:13:58,041 Nå smeller det. 179 00:14:08,916 --> 00:14:10,875 Sikker på at du vet hva du gjør? 180 00:14:11,791 --> 00:14:12,791 Slik. 181 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 Dataene dine er gjenopprettet. 182 00:14:16,333 --> 00:14:17,541 Du klarte det. 183 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 Du klarte det faktisk. 184 00:14:21,375 --> 00:14:22,666 Selvfølgelig. 185 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Hvor er Omega? 186 00:14:28,958 --> 00:14:30,500 Hun var nettopp her. 187 00:14:33,916 --> 00:14:35,666 Det er hun ikke nå. 188 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 Rappelleringskabelen min er borte. 189 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 Hun dro nok etter krigsfondet. 190 00:14:44,583 --> 00:14:47,250 Vi må finne henne før Imperiet gjør det. 191 00:14:47,333 --> 00:14:49,416 Dra. Jeg tar deg igjen. 192 00:14:56,458 --> 00:14:59,375 Du kommer ikke langt i din tilstand. 193 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 Jeg klarer meg. 194 00:15:25,583 --> 00:15:27,416 Marauderen er like bak den høyden. 195 00:15:27,500 --> 00:15:30,083 Det sa du om den forrige. 196 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Denne gangen mener jeg det. 197 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 Se opp! 198 00:15:44,291 --> 00:15:46,500 Jeg skanner en ny container rett frem. 199 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 Vær på vakt. 200 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 Omega! 201 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Echo! 202 00:16:29,458 --> 00:16:33,041 Se! Jeg pakket den full av skinnende greier! 203 00:16:33,125 --> 00:16:34,875 Hørte du ikke blasterilden? 204 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 Det er soldater der ute. Vi må stikke. 205 00:16:39,833 --> 00:16:42,208 Vi har funnet tyvene og har taket på en av dem. 206 00:16:42,291 --> 00:16:43,625 Ber om forsterkninger. 207 00:16:43,708 --> 00:16:47,208 Mottatt. Et kampskip er på vei. Hold posisjonen deres. 208 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 Se opp! 209 00:17:12,750 --> 00:17:16,500 Kaptein Wilco, inntrengerne trekker seg tilbake til østre høyde. 210 00:17:16,583 --> 00:17:18,250 Omdiriger luftstøtten. 211 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 Ja, sir. 212 00:17:32,791 --> 00:17:35,500 Denne gamle fuglen har aldri sett så bra ut. 213 00:17:35,583 --> 00:17:37,041 Vi er i posisjon. 214 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 Tech, send koordinatene dine. 215 00:17:41,458 --> 00:17:42,541 Sender. 216 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 Koordinater mottatt. Vi kommer. 217 00:17:51,666 --> 00:17:53,333 Vi har selskap. 218 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Få vekk de som jager oss. 219 00:18:05,500 --> 00:18:06,458 Ikke skyt. 220 00:18:22,250 --> 00:18:25,083 CT-3278! Rapporter! 221 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Du er nesten fremme. 222 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 Nei! 223 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 Fort. Hele hyllen vil ryke. 224 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 Jeg kan få det tilbake. 225 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 -Det må jeg. -Ikke. 226 00:18:58,333 --> 00:19:01,125 Omega, glem krigsfondet. 227 00:19:01,208 --> 00:19:02,500 Det er ikke viktig. 228 00:19:02,583 --> 00:19:03,791 Jo, det er det. 229 00:19:04,416 --> 00:19:07,041 Jeg hørte hva du sa til Hunter på marauderen. 230 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 Dere har ikke et normalt liv på grunn av meg. 231 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 Omega, hør på meg. 232 00:19:17,416 --> 00:19:18,625 Vær så snill. 233 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 Du må la det være. 234 00:19:34,541 --> 00:19:35,875 Kom igjen! 235 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 Hopp. 236 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Esset? 237 00:20:03,666 --> 00:20:04,958 Esset, våkne opp. 238 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 Hva gjør du her? 239 00:20:13,833 --> 00:20:15,333 Jeg hørte blasterild. 240 00:20:15,958 --> 00:20:17,750 Tenkte at du trengte hjelp. 241 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 Og jeg hadde rett. 242 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 Omega! Echo! 243 00:20:26,791 --> 00:20:27,958 Bli der! 244 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 Jeg tar meg av skipet. 245 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 Jeg henter kabelen. 246 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Har målene i siktet. 247 00:20:51,916 --> 00:20:53,583 Grip kabelen! 248 00:21:25,875 --> 00:21:27,333 Greit. Kom igjen. 249 00:21:42,833 --> 00:21:44,708 Det er skyssen vår. 250 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Hei, jentunge. 251 00:21:53,208 --> 00:21:54,541 Behold den. 252 00:21:54,625 --> 00:21:56,416 Og husk hva jeg sa. 253 00:21:58,666 --> 00:22:01,041 Kom dere av gårde. Flere er på vei. 254 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 Hva med deg? 255 00:22:03,041 --> 00:22:05,625 Jeg er en overlever. Husker du? 256 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 Jeg er lei for at vi mistet krigsfondet. 257 00:22:38,583 --> 00:22:40,250 Vi klarer oss uten. 258 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 Jeg ville gjøre ting bedre for oss. 259 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 Jeg vet at dere ofret alt for meg. 260 00:22:48,666 --> 00:22:53,125 Bra at vi gjorde det, ellers hadde vi kjempet for Imperiet nå. 261 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 Eller verre. 262 00:22:56,041 --> 00:22:57,958 Vi tok det riktige valget, Omega. 263 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 Jeg ville gjort det igjen. 264 00:23:08,916 --> 00:23:15,166 Vi har funnet 85 % av krigsfondet, men jeg skal finne alt. 265 00:23:16,125 --> 00:23:19,833 Jeg er ikke her fordi du mislyktes med å sikre lasten. 266 00:23:20,708 --> 00:23:24,750 Jeg er her for å ta opp uoverensstemmelser i oppdragsrapporten din. 267 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 Hvilke uoverensstemmelser? 268 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 Du skrev at tyvene du møtte var opprørerklonene 269 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 fra eksperimentell enhet 99, 270 00:23:35,666 --> 00:23:37,166 men det er umulig. 271 00:23:37,916 --> 00:23:40,500 De døde under Tipoca Bys fall. 272 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 Informasjonen din er feil, sir. 273 00:23:45,625 --> 00:23:48,166 Jeg så to av dem. 274 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 De er i live. 275 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 Jeg forstår. 276 00:23:53,750 --> 00:23:57,541 Om guvernør Tarkin får vite om feilen min, er jeg utsatt. 277 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 Det kan ikke skje. 278 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Derfor vil en ny rapport bli levert. 279 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 En som ikke nevner Klonestyrke 99. 280 00:24:10,416 --> 00:24:15,583 Sir, jeg vil ikke forfalske en offisiell rapport. 281 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 Jeg forstår. 282 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 Det vil jeg. 283 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 KRIGENS ØDELEGGELSER 284 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Tekst: Magne Hovden