1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 스타워즈 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 스타워즈: 배드 배치 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,208 "전쟁의 폐허" 4 00:00:51,375 --> 00:00:54,541 추락하는 속도가 정말 걱정스러운데 5 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 걱정 마세요! 재진입 추진기가 곧 작동할 거예요 6 00:00:57,916 --> 00:01:00,375 작동 안 하면 우린 다 죽어 7 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 거봐요 8 00:01:13,583 --> 00:01:16,750 우리가 조종해서 착륙할 수 없다는 것만 빼면 9 00:01:16,833 --> 00:01:18,500 이것도 나쁘진 않아 10 00:01:33,541 --> 00:01:36,875 관저의 출입로가 전부 봉쇄됐어 11 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 다는 아니야 밑으로 내려가면 돼 12 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 그렇게 말할 줄 알았다 13 00:01:43,791 --> 00:01:47,416 폐허를 엄폐물 삼아 머로더로 갈 거야 14 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 테크, 탈출 포드에 탔어? 15 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 탈출 포드는 아니고 16 00:01:51,250 --> 00:01:53,333 대체 수단을 이용하고 있어 17 00:01:53,416 --> 00:01:57,125 내 계산으론 삼림지대 위쪽으로 추락하고 있어 18 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 추락? 19 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 레커가 착륙하는 것보다는 부드러웠어 20 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 테크, 보고해 21 00:02:26,708 --> 00:02:30,500 우린 살았어 그런데 위치가 어딘지는 몰라 22 00:02:30,583 --> 00:02:34,458 제국군이 컨테이너랑 우릴 찾으러 올 거야 23 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 눈에 띄지 않게 조심해 24 00:02:36,250 --> 00:02:38,375 우리가 머로더로 너희를 데리러 갈게 25 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 알았어 26 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 무슨 일이죠? 27 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 제대로 착륙한 게 아니야 28 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 나가! 나가! 29 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 테크! 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 괜찮아요? 31 00:03:14,541 --> 00:03:20,250 약 150kg의 압력에 눌려 왼쪽 대퇴골이 골절됐어 32 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 그래서... 안 괜찮아 33 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 있어 봐 내가 가서 상황을 볼게 34 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 미치겠네 35 00:03:44,958 --> 00:03:46,708 밖에 상황은 어때요? 36 00:03:46,791 --> 00:03:48,416 아직도 착륙 못 했어 37 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 상황 보고 38 00:03:54,208 --> 00:03:57,250 컨테이너가 삼림지대 위쪽에 흩어져 있습니다 39 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 분대를 보냈습니다만 추락에서 40 00:04:00,041 --> 00:04:02,916 도둑들이 살아남았을 가능성은 거의 없어 보입니다 41 00:04:03,000 --> 00:04:04,625 확실히 확인해 42 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 윌코 대장님 43 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 관저에 침입한 둘은 도시로 갔을 겁니다 44 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 병력을 이쪽으로 돌려 45 00:04:16,458 --> 00:04:18,916 모든 통신 채널 감청하고 셔틀 불러 46 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 알겠습니다 47 00:04:36,750 --> 00:04:39,375 임무 한번 파란만장하네 48 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 얼른 몸을 숨기자 49 00:04:45,375 --> 00:04:47,875 잠깐만요 전쟁 자금을 두고 가요? 50 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 꺼낼 시간 없어 51 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 여기서 벗어나서 숨는 게 우선이야 52 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 숙여 53 00:05:25,208 --> 00:05:27,208 방어선을 구축하고 있군 54 00:05:28,416 --> 00:05:30,125 저걸로 우릴 막겠다고? 55 00:05:30,208 --> 00:05:32,166 우리가 서로 떨어진 걸 아는 거야 56 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 통신 채널을 감청할 거야 57 00:05:37,791 --> 00:05:42,000 하보크-2, 네 번째 해가 진다 00계획 실행 58 00:05:42,083 --> 00:05:43,291 알았다 59 00:05:43,375 --> 00:05:45,125 00계획? 60 00:05:45,208 --> 00:05:47,000 무전기 쓰지 말란 소리야 61 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 통신 채널이 감청되고 있어 62 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 미행이 있어요 63 00:05:57,791 --> 00:06:00,083 - 움직이지 마 - 안 움직이겠소 64 00:06:00,166 --> 00:06:02,458 당신 누구야? 여기서 뭐 해? 65 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 난 여기 살고 있어요 내 이름은 로마입니다 66 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 제국의 앞잡이일지 몰라 67 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 내가요? 68 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 제국군은 당신들 아닙니까? 69 00:06:13,458 --> 00:06:15,708 입씨름하고 있을 시간 없어 70 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 가까운 피신처가 어디입니까? 71 00:06:18,791 --> 00:06:22,750 저런 걸 겨누고 있으니 잘 생각나지 않는군요 72 00:06:26,291 --> 00:06:30,625 고마워요, 그런데 미안하지만 여기엔 피신처 같은 건 없어요 73 00:06:30,708 --> 00:06:34,291 서쪽 200m 지점에서 열원이 느껴지는데요 74 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 거기가 당신의 거주지겠죠 75 00:06:36,916 --> 00:06:38,916 - 어떻게 그런... - 안내해요 76 00:06:41,000 --> 00:06:43,958 선택의 여지가 없는 것 같구먼 77 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 대장님, 방출된 컨테이너 중 반은 확인했습니다 78 00:06:53,916 --> 00:06:57,583 도둑들을 찾진 못했지만 암호화된 전문을 감청했습니다 79 00:06:57,666 --> 00:07:01,041 컨테이너에 탄 자들이 살아남았단 소리군 80 00:07:04,958 --> 00:07:07,000 수색팀과 회수팀으로 나눈다 81 00:07:07,083 --> 00:07:08,666 방출된 컨테이너는 50개다 82 00:07:08,750 --> 00:07:11,125 50개를 다 찾아와 83 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 알겠습니다 84 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 대장님, 도시 방어선을 확보했습니다 85 00:07:17,125 --> 00:07:19,208 방사형 수색을 시작해서 86 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 이 도둑놈들을 가둔다 87 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 저 대열을 뚫어야 해 88 00:07:44,208 --> 00:07:45,916 폭탄 몇 개나 있어? 89 00:07:46,000 --> 00:07:48,083 피해를 줄 만한 건 없어 90 00:07:48,166 --> 00:07:50,041 연막탄 몇 개뿐이야 91 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 10시 방향 92 00:07:56,125 --> 00:07:59,500 분리주의자들 탱크네 그래, 저거지 93 00:08:08,333 --> 00:08:10,583 그러니까 당신들은 94 00:08:10,666 --> 00:08:14,375 제국의 클론들에게 쫓기는 탈영병들이라는 거군요 95 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 한때 공화국의 클론이었고요 96 00:08:17,166 --> 00:08:20,125 맞아요 드디어 이해했군요 97 00:08:20,208 --> 00:08:22,833 집이 왜 이렇게 외딴곳에 있어요? 98 00:08:22,916 --> 00:08:27,416 제국이 나타나서 어쩔 수 없었다 우린 이렇게라도 살아야 했어 99 00:08:27,500 --> 00:08:28,750 '우리'요? 100 00:08:28,833 --> 00:08:31,875 파멸에서 도망친 생존자들 말입니다 101 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 이제 테크는 안전하니까 102 00:08:34,041 --> 00:08:37,041 전쟁 자금을 가지러 컨테이너로 가요 103 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 안 돼, 너무 위험해 104 00:08:38,208 --> 00:08:40,791 트루퍼가 이미 점거하고 있을 거야 105 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 하지만 빈손으로 갈 순 없어요 106 00:08:43,125 --> 00:08:45,041 임무를 완수해야죠 107 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 댁들도 다른 클론들과 다를 바 없군요 108 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 나라면 그 저주받은 돈을 멀리할 겁니다 109 00:08:53,458 --> 00:08:55,000 우린 필요하거든요 110 00:08:55,083 --> 00:08:57,333 그리고 저주받은 게 아니라 훔친 거예요 111 00:08:57,416 --> 00:09:02,833 두쿠가 외부에서 훔친 거로만 전쟁 비용을 댔다고 생각해요? 112 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 아니 113 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 그자가 훔친 건 바로 우리 자기 시민들이었습니다 114 00:09:08,083 --> 00:09:11,666 그렇게 권력만 좇다가 결국 도시가 폐허가 됐죠 115 00:09:11,750 --> 00:09:16,000 되찾도록 저희가 도와드릴게요 116 00:09:16,083 --> 00:09:18,208 우리 모두 쓸 수 있을 만큼 넉넉해요 117 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 난 그런 거 원하지 않아 118 00:09:20,625 --> 00:09:23,916 제국이 가져가라고 해 빨리 없어져 주면 더 좋지 119 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 댁들도 마찬가지요 120 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 나쁜 뜻은 없습니다 121 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 그럼 이만 실례하죠 할 일이 있어서 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,958 아직 늦지 않았어요 123 00:09:39,041 --> 00:09:41,375 안전한지 정찰 정도는 해도 되잖아요 124 00:09:41,458 --> 00:09:46,041 아니, 네 임무는 저 노인을 감시하는 거야 125 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 알았어요 126 00:10:09,166 --> 00:10:10,375 태워줘서 고맙다 127 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 안 좋은데 128 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 그쪽은 어때? 129 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 이것도 작동이 안 돼 130 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 표적을 확인했다 131 00:10:50,041 --> 00:10:51,500 계속 거기 서 있을 거냐? 132 00:10:54,125 --> 00:10:55,708 할아버지 감시하는 거예요 133 00:10:56,875 --> 00:10:58,375 별 재미는 없지? 134 00:10:59,666 --> 00:11:01,458 자, 해봐라 135 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 뭐예요? 136 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 안을 들여다봐 137 00:11:09,750 --> 00:11:11,958 보석이 있는 거예요? 138 00:11:12,541 --> 00:11:15,458 아니, 유리가 반사되는 거란다 139 00:11:15,541 --> 00:11:17,708 착시 현상이지 140 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 그럼 보물이 아니에요? 141 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 못 살겠군 142 00:11:22,458 --> 00:11:25,750 그건 장난감이다 즐거움을 주는 거지 143 00:11:25,833 --> 00:11:29,208 그게 어떤 보석보다 더 값어치 있단다 144 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 애초에 우리 것도 아니었잖아 145 00:11:31,541 --> 00:11:34,000 더 좋은 데 사용할 수 있었어 146 00:11:34,083 --> 00:11:37,458 내 말은 그 전쟁 자금이 없다고 해도 147 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 우린 더 나빠질 게 없다는 거지 148 00:11:39,958 --> 00:11:41,500 내 생각은 달라 149 00:11:42,083 --> 00:11:45,958 제국은 점점 강해지는데 우린 손가락만 빨고 있어 150 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 어디 가요? 151 00:11:47,916 --> 00:11:49,750 정찰하러 간다 152 00:11:49,833 --> 00:11:50,916 다녀올게 153 00:11:58,583 --> 00:11:59,791 이봐요, 에이스 154 00:11:59,875 --> 00:12:02,750 허리에 찬 스패너 좀 잠깐 빌립시다 155 00:12:03,333 --> 00:12:06,416 구식 데이터 코어로 뭘 하려고요? 156 00:12:06,500 --> 00:12:10,250 여기에 이곳 사람들의 역사가 들어있어요 157 00:12:10,333 --> 00:12:14,916 우리의 문화, 예술 음악 그리고 기억 158 00:12:15,500 --> 00:12:17,166 분리주의자의 기록 저장고군요 159 00:12:18,083 --> 00:12:19,166 흥미롭군요 160 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 분리주의자가 아니라 세레노의 역사입니다 161 00:12:22,833 --> 00:12:24,916 우린 전쟁 전부터 존재했죠 162 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 그 생각은 못 해 봤네요 163 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 이걸 작동하게만 할 수 있다면... 164 00:12:32,333 --> 00:12:34,041 그건 제가 도와드리죠 165 00:12:51,416 --> 00:12:52,416 여기 166 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 이거 봐! 167 00:12:55,000 --> 00:12:57,583 포기해, 레커 이 탱크는 굴러가지 않아 168 00:12:59,041 --> 00:13:01,541 굴러갈 필요는 없어 배터리팩 줘봐 169 00:13:01,625 --> 00:13:02,750 뭐 하게? 170 00:13:02,833 --> 00:13:04,000 구경만 해 171 00:13:09,291 --> 00:13:11,625 - 공중 지원이 옵니다 - 공격하라고 해 172 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 제발 좀... 173 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 뜯어져! 174 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 좋아 175 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 서둘러 176 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 자, 시작하자! 177 00:13:49,916 --> 00:13:53,041 꽝! 내가 만든 탱크 죽이지? 178 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 공격이다 179 00:13:56,875 --> 00:13:58,041 전부 흩어져! 180 00:14:08,916 --> 00:14:10,875 할 줄 알긴 아는 거예요? 181 00:14:11,791 --> 00:14:12,791 됐어요 182 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 데이터가 복원됐습니다 183 00:14:16,333 --> 00:14:17,541 해냈군요 184 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 진짜로 복원했어 185 00:14:21,375 --> 00:14:22,666 당연하죠 186 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 오메가는? 187 00:14:28,958 --> 00:14:30,500 여기 있었는데 188 00:14:33,916 --> 00:14:35,666 지금은 없잖아 189 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 하강용 밧줄이 없어졌어요 190 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 그 전쟁 자금을 가지러 갔겠지 191 00:14:44,583 --> 00:14:47,250 제국군에게 발각되기 전에 찾아야 해 192 00:14:47,333 --> 00:14:49,416 먼저 가 금방 갈게 193 00:14:56,458 --> 00:14:59,375 그런 몸으론 무리일 겁니다 194 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 제가 알아서 합니다 195 00:15:25,583 --> 00:15:27,416 머로더는 저 능선 너머에 있어 196 00:15:27,500 --> 00:15:30,083 이게 마지막이라며? 197 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 이번엔 진짜야 198 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 조심해! 199 00:15:44,291 --> 00:15:46,500 바로 앞에 컨테이너가 또 있다 200 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 사주 경계 해 201 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 오메가! 202 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 에코! 203 00:16:29,458 --> 00:16:33,041 봐요! 반짝이는 걸 가방에 꽉 채웠어요! 204 00:16:33,125 --> 00:16:34,875 블라스터 소리 못 들었어? 205 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 트루퍼가 왔어 가야 해 206 00:16:39,833 --> 00:16:42,208 도둑들을 찾아서 한 놈은 구석에 몰았다 207 00:16:42,291 --> 00:16:43,625 지원 요청한다 208 00:16:43,708 --> 00:16:47,208 알았다, 건십을 보낼 테니 위치 지켜 209 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 조심해! 210 00:17:12,750 --> 00:17:16,500 대장님, 침입자들이 동쪽 능선으로 도망 중입니다 211 00:17:16,583 --> 00:17:18,250 공중 지원 경로 바꿔 212 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 알겠습니다 213 00:17:32,791 --> 00:17:35,500 이 낡은 셔틀이 이렇게 반가울 데가 214 00:17:35,583 --> 00:17:37,041 우리 탑승했어 215 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 테크, 좌표 보내 216 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 전송 중이야 217 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 좌표 확인 우리가 간다 218 00:17:51,666 --> 00:17:53,333 손님이 오셨는데 219 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 저것들 처리해 220 00:18:05,500 --> 00:18:06,458 사격 중지 221 00:18:22,250 --> 00:18:25,083 CT-3278, 보고해! 222 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 거의 다 왔어 223 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 안 돼! 224 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 서둘러! 여긴 곧 내려앉을 거야 225 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 가져올 수 있어요 226 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 - 가져와야 해요 - 안 돼 227 00:18:58,333 --> 00:19:01,125 오메가, 전쟁 자금은 포기해 228 00:19:01,208 --> 00:19:02,500 그건 중요하지 않다고 229 00:19:02,583 --> 00:19:03,791 중요해요 230 00:19:04,416 --> 00:19:07,041 헌터 아저씨한테 한 얘기 들었어요 231 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 저 때문에 평범하게 살지 못하는 거잖아요 232 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 오메가, 내 말 들어 233 00:19:17,416 --> 00:19:18,625 어서 234 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 그건 그냥 포기해 235 00:19:34,541 --> 00:19:35,875 빨리 와! 236 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 뛰어 237 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 에이스? 238 00:20:03,666 --> 00:20:04,958 에이스, 정신 차려요 239 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 여긴 왜 온 겁니까? 240 00:20:13,833 --> 00:20:15,333 블라스터 소리가 들려서 241 00:20:15,958 --> 00:20:17,750 도움이 필요할까 싶어서요 242 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 내 생각이 맞았군요 243 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 오메가! 에코! 244 00:20:26,791 --> 00:20:27,958 조금만 기다려! 245 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 제가 건십을 처리할게요 246 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 내가 밧줄을 맡죠 247 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 표적을 포착했다 248 00:20:51,916 --> 00:20:53,583 밧줄 잡아요! 249 00:21:25,875 --> 00:21:27,333 좋아 250 00:21:42,833 --> 00:21:44,708 우리가 타고 갈 게 왔네요 251 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 꼬마야 252 00:21:53,208 --> 00:21:54,541 가져라 253 00:21:54,625 --> 00:21:56,416 내가 한 말 명심하렴 254 00:21:58,666 --> 00:22:01,041 어서 가세요 더 몰려오기 전에 255 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 영감님은요? 256 00:22:03,041 --> 00:22:05,625 난 생존자예요 잊었어요? 257 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 전쟁 자금을 다 잃어서 어떡해요? 258 00:22:38,583 --> 00:22:40,250 그런 거 없어도 돼 259 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 우리 생활이 좀 더 편해지길 바랐어요 260 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 다들 저 때문에 전부 포기한 거 알아요 261 00:22:48,666 --> 00:22:53,125 그건 옳은 일이었다, 안 그랬다면 아직 제국을 위해 싸우고 있겠지 262 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 아니면 죽었거나 263 00:22:56,041 --> 00:22:57,958 우린 옳은 선택을 한 거다, 오메가 264 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 언제든 그렇게 할 거야 265 00:23:08,916 --> 00:23:12,750 현재까지 전쟁 자금의 85%를 회수했습니다 266 00:23:12,833 --> 00:23:15,166 하지만 100% 회수하도록 하겠습니다 267 00:23:16,125 --> 00:23:19,833 화물 후송 실패를 문책하러 온 게 아니다 268 00:23:20,708 --> 00:23:24,750 귀관의 보고서에 적힌 몇 가지 오류를 해결하러 왔다 269 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 어떤 오류 말씀이십니까? 270 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 보고서에 그 도둑들이 탈영병들인 271 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 실험용 클론 포스 99라고 돼 있던데 272 00:23:35,666 --> 00:23:37,166 그건 불가능하다 273 00:23:37,916 --> 00:23:40,500 그 분대는 티포카 시티에서 모두 죽었다 274 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 그렇다면 첩보가 틀린 겁니다 275 00:23:45,625 --> 00:23:48,166 전 그들 중 둘을 직접 확인했습니다 276 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 그들은 살아 있습니다 277 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 그렇군 278 00:23:53,750 --> 00:23:57,541 타킨 총독이 내 실수를 알게 되면 난 위험에 처할 거야 279 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 그렇게 둘 순 없지 280 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 보고서를 새로 작성해야겠다 281 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 클론 포스 99에 대한 얘기는 빼고 282 00:24:10,416 --> 00:24:15,583 제독님, 보고서를 조작할 순 없습니다 283 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 알겠다 284 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 내가 하지 285 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 "전쟁의 폐허" 286 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 자막: 김상훈