1
00:00:30,791 --> 00:00:34,208
Rovine di Guerra
2
00:00:51,375 --> 00:00:54,541
Stiamo precipitando a una velocità
davvero preoccupante.
3
00:00:54,625 --> 00:00:57,833
Tranquillo! I propulsori di rientro
stanno per attivarsi.
4
00:00:57,916 --> 00:01:00,375
Bene, o moriremo tutti!
5
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Ve l'avevo detto.
6
00:01:13,583 --> 00:01:16,750
A parte non poter guidare
né far atterrare il container,
7
00:01:16,833 --> 00:01:18,500
direi che va tutto bene.
8
00:01:33,541 --> 00:01:36,875
I soldati hanno circondato
ogni accesso al castello.
9
00:01:36,958 --> 00:01:39,375
Non tutti. Noi usciremo dall'alto.
10
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Sapevo che l'avresti detto.
11
00:01:43,791 --> 00:01:47,416
Con le rovine della città come copertura
torneremo al Marauder.
12
00:01:48,166 --> 00:01:50,083
Tech, siete arrivati alle capsule?
13
00:01:50,166 --> 00:01:53,333
Non proprio.
Siamo su un altro mezzo di trasporto.
14
00:01:53,416 --> 00:01:57,125
I miei calcoli ci stanno facendo
precipitare dritti in una foresta.
15
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
Precipitare?
16
00:02:21,333 --> 00:02:24,333
Più morbido degli atterraggi di Wrecker.
17
00:02:24,416 --> 00:02:26,166
Tech. Aggiornami.
18
00:02:26,708 --> 00:02:30,500
Siamo ancora vivi,
ma non saprei dirti dove siamo finiti.
19
00:02:30,583 --> 00:02:34,458
L'Impero verrà a cercare i container
e anche noi.
20
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
Sparite, non fatevi trovare.
21
00:02:36,250 --> 00:02:38,375
Verremo a prendervi noi col Marauder.
22
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Ricevuto.
23
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
Che sta succedendo?
24
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
Non siamo ancora atterrati del tutto.
25
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Via!
26
00:03:05,375 --> 00:03:06,583
Tech!
27
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Sei tutto intero?
28
00:03:14,541 --> 00:03:20,250
Il femore sinistro si è fratturato
sotto un carico di quasi 150 chili,
29
00:03:20,333 --> 00:03:22,458
quindi… no.
30
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Resisti. Io vado su in avanscoperta.
31
00:03:43,166 --> 00:03:44,875
Grandioso.
32
00:03:44,958 --> 00:03:46,708
Che cosa vedi lì fuori?
33
00:03:46,791 --> 00:03:48,416
Non siamo ancora atterrati.
34
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
Situazione.
35
00:03:54,208 --> 00:03:57,250
I container sono sparsi
per tutta la foresta.
36
00:03:57,333 --> 00:04:02,916
Sono state inviate delle squadre, ma credo
che gli intrusi non siano sopravvissuti.
37
00:04:03,000 --> 00:04:04,625
Appuratelo.
38
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Capitano Wilco.
39
00:04:08,708 --> 00:04:10,833
I due del castello devono essere in città.
40
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
Reindirizzate le truppe di superficie.
41
00:04:16,458 --> 00:04:18,916
Monitorate le comunicazioni
e portate una navetta.
42
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Sì, signore.
43
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
Beh, che missione movimentata.
44
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
Dobbiamo sparire.
45
00:04:45,375 --> 00:04:47,875
Aspettate, andiamo via senza bottino?
46
00:04:47,958 --> 00:04:49,875
Non abbiamo tempo.
47
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Dobbiamo andare a cercare rifugio.
48
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Sta' giù.
49
00:05:25,208 --> 00:05:27,208
Stanno creando un perimetro.
50
00:05:28,416 --> 00:05:30,125
Non basterà a fermarci.
51
00:05:30,208 --> 00:05:32,166
Sanno che ci siamo divisi.
52
00:05:32,250 --> 00:05:34,333
Stanno monitorando le comunicazioni.
53
00:05:37,791 --> 00:05:42,000
Havoc-2, il quarto sole sta tramontando.
Piano Doppio Zero.
54
00:05:42,083 --> 00:05:43,291
Ricevuto.
55
00:05:43,375 --> 00:05:45,125
Piano Doppio Zero?
56
00:05:45,208 --> 00:05:47,000
Significa "silenzio radio".
57
00:05:47,583 --> 00:05:49,333
Monitorano le comunicazioni.
58
00:05:52,166 --> 00:05:53,416
Ci stanno seguendo.
59
00:05:57,791 --> 00:06:00,083
- Non muoverti.
- Sono fermo.
60
00:06:00,166 --> 00:06:02,458
Chi sei? Cosa ci fai qui?
61
00:06:03,166 --> 00:06:05,583
Ci vivo. Mi chiamo Romar.
62
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
Può essere uno dell'Impero.
63
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Io?
64
00:06:10,416 --> 00:06:12,583
Voi non siete dell'Impero?
65
00:06:13,458 --> 00:06:15,708
Non c'è tempo per discutere di questo.
66
00:06:15,791 --> 00:06:18,166
Dove possiamo rifugiarci qui intorno?
67
00:06:18,791 --> 00:06:22,750
Difficile rispondere
con quella cosa puntata addosso.
68
00:06:26,291 --> 00:06:30,625
Grazie, ma non troverete nessun posto
in cui rifugiarvi qui intorno.
69
00:06:30,708 --> 00:06:34,291
Sto captando una fonte di calore
a 200 metri a ovest di qui.
70
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Credo sia casa tua.
71
00:06:36,916 --> 00:06:38,916
- Come hai fatto a…
- Portaci lì.
72
00:06:41,000 --> 00:06:43,958
A quanto pare non ho voce in capitolo.
73
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
Capitano, visualizziamo
metà dei container sganciati.
74
00:06:53,916 --> 00:06:57,583
Non c'è traccia di intrusi,
ma abbiamo intercettato un messaggio.
75
00:06:57,666 --> 00:07:01,041
Quindi chi era nel container
è sopravvissuto all'impatto.
76
00:07:04,958 --> 00:07:07,000
Dividete le squadre di ricerca.
77
00:07:07,083 --> 00:07:11,125
Sono stati sganciati 50 container.
Controllateli tutti.
78
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Ricevuto.
79
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Abbiamo messo in sicurezza
i confini della città.
80
00:07:17,125 --> 00:07:19,208
Passate tutto al setaccio.
81
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
Incastreremo quei furfanti.
82
00:07:41,875 --> 00:07:44,125
Dobbiamo far breccia tra le truppe.
83
00:07:44,208 --> 00:07:45,916
Quanti esplosivi hai?
84
00:07:46,000 --> 00:07:48,083
Nessuno che serva allo scopo.
85
00:07:48,166 --> 00:07:50,041
Solo un paio di bombe fumogene.
86
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Ore dieci.
87
00:07:56,125 --> 00:07:59,500
Vecchi carrarmati separatisti.
Ora sì che ragioniamo.
88
00:08:08,333 --> 00:08:10,583
Quindi, se ho capito bene,
89
00:08:10,666 --> 00:08:14,375
state fuggendo
dai soldati clone dell'Impero,
90
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
che erano soldati della Repubblica?
91
00:08:17,166 --> 00:08:20,125
Esatto. Finalmente ci sei arrivato.
92
00:08:20,208 --> 00:08:22,833
Perché vivi in mezzo al nulla?
93
00:08:22,916 --> 00:08:27,416
Noi non abbiamo avuto scelta
dall'arrivo dell'Impero, ma ce la caviamo.
94
00:08:27,500 --> 00:08:28,750
Noi?
95
00:08:28,833 --> 00:08:31,875
Gli altri superstiti
sfuggiti alla distruzione.
96
00:08:32,708 --> 00:08:33,958
Ora Tech è al sicuro.
97
00:08:34,041 --> 00:08:37,041
Torniamo al container
per recuperare il bottino.
98
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
Troppo rischioso.
99
00:08:38,208 --> 00:08:40,791
I cloni saranno già
sul luogo dell'impatto.
100
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
E andiamo via a mani vuote?
101
00:08:43,125 --> 00:08:45,041
Dobbiamo completare la missione.
102
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
Sei più simile a quei cloni
di quanto pensi.
103
00:08:50,458 --> 00:08:53,375
Io starei alla larga
dal quel bottino maledetto.
104
00:08:53,458 --> 00:08:55,000
Ma ne abbiamo bisogno!
105
00:08:55,083 --> 00:08:57,333
E non è maledetto, è stato rubato.
106
00:08:57,416 --> 00:09:02,833
Credi che Dooku abbia finanziato la guerra
derubando solo altri mondi?
107
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
No.
108
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
Ha derubato anche noi, la sua gente.
109
00:09:08,083 --> 00:09:11,666
La nostra città è ridotta in rovina
per la sua sete di potere.
110
00:09:11,750 --> 00:09:16,000
Vi aiuteremo a rifarvi.
111
00:09:16,083 --> 00:09:18,208
Quel bottino è abbastanza per tutti.
112
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
Non lo voglio.
113
00:09:20,625 --> 00:09:23,916
Se lo prenda l'Impero.
Prima andranno via, meglio sarà.
114
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
E lo stesso vale per voi.
115
00:09:26,541 --> 00:09:27,916
Senza offesa.
116
00:09:28,708 --> 00:09:32,083
Ora, scusatemi,
ma qualcuno qui ha del lavoro da sbrigare.
117
00:09:37,000 --> 00:09:41,375
Non è troppo tardi. Perlustriamo il posto
per scoprire se è sicuro.
118
00:09:41,458 --> 00:09:46,041
Negativo, il tuo compito è
tenere d'occhio il vecchio.
119
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
Agli ordini.
120
00:10:09,166 --> 00:10:10,375
Grazie del passaggio.
121
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
Non parte.
122
00:10:22,458 --> 00:10:24,000
Il tuo?
123
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
Anche questo è a terra.
124
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
Riesco a vedere gli obiettivi.
125
00:10:50,041 --> 00:10:51,500
Te ne stai lì impalata?
126
00:10:54,125 --> 00:10:55,708
Ti sto tenendo d'occhio.
127
00:10:56,875 --> 00:10:58,375
Poco divertente, vero?
128
00:10:59,666 --> 00:11:01,458
Tieni, provalo.
129
00:11:02,416 --> 00:11:03,625
Che roba è?
130
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
Guardaci dentro.
131
00:11:09,750 --> 00:11:11,958
Sono diamanti?
132
00:11:12,541 --> 00:11:15,458
No, è solo vetro riflettente.
133
00:11:15,541 --> 00:11:17,708
Un'illusione ottica.
134
00:11:17,791 --> 00:11:20,375
Quindi nessun tesoro?
135
00:11:20,458 --> 00:11:22,375
Per tutti i diavoli!
136
00:11:22,458 --> 00:11:25,750
È un giocattolo. È divertente.
137
00:11:25,833 --> 00:11:29,208
E credimi, vale più di qualsiasi diamante.
138
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
Intanto, quel bottino non era nostro.
139
00:11:31,541 --> 00:11:34,000
Ma ne avremmo fatto un uso migliore.
140
00:11:34,083 --> 00:11:37,458
Dico solo
che senza le risorse di quel bottino
141
00:11:37,541 --> 00:11:39,875
non stiamo peggio di prima.
142
00:11:39,958 --> 00:11:41,500
Io non la vedo così.
143
00:11:42,083 --> 00:11:45,958
L'Impero diventa sempre più forte
e non riusciamo ancora a fermarlo.
144
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Dove stai andando?
145
00:11:47,916 --> 00:11:49,750
A controllare le pattuglie.
146
00:11:49,833 --> 00:11:50,916
Torno subito.
147
00:11:58,583 --> 00:11:59,791
Ehi, Asso.
148
00:11:59,875 --> 00:12:02,750
Puoi prestarmi quella chiave inglese
un momento?
149
00:12:03,333 --> 00:12:06,416
Cosa ci fai
con un nucleo dati modello due?
150
00:12:06,500 --> 00:12:10,250
Questo nucleo contiene
un frammento di storia della mia gente.
151
00:12:10,333 --> 00:12:14,916
La nostra cultura, l'arte,
la musica, i ricordi.
152
00:12:15,500 --> 00:12:17,166
Un archivio separatista?
153
00:12:18,083 --> 00:12:19,166
Affascinante.
154
00:12:19,250 --> 00:12:22,250
Non separatista. Serenniano.
155
00:12:22,833 --> 00:12:24,916
Esistevamo anche prima della guerra.
156
00:12:25,791 --> 00:12:28,791
Non ci avevo mai pensato.
157
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Se solo riuscissi a farlo funzionare…
158
00:12:32,333 --> 00:12:34,041
Posso farlo io.
159
00:12:51,416 --> 00:12:52,416
Guarda!
160
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
Quello lì.
161
00:12:55,000 --> 00:12:57,583
Quel carrarmato
non andrà da nessuna parte.
162
00:12:59,041 --> 00:13:01,541
Non ce n'è bisogno. Prendiamo la batteria.
163
00:13:01,625 --> 00:13:02,750
Per cosa?
164
00:13:02,833 --> 00:13:04,000
Lascia fare a me.
165
00:13:09,291 --> 00:13:11,625
- Rinforzi aerei vicini.
- Mandali pure.
166
00:13:20,000 --> 00:13:21,416
Avanti, vieni da…
167
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
…Wrecker!
168
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
Sì!
169
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Datti una mossa.
170
00:13:37,416 --> 00:13:40,000
Ci siamo!
171
00:13:49,916 --> 00:13:53,041
Bum! Un carrarmato bello e buono!
172
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
In arrivo!
173
00:13:56,875 --> 00:13:58,041
Attenti al fuoco!
174
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
Sicuro di saperci fare?
175
00:14:11,791 --> 00:14:12,791
Ecco qua.
176
00:14:13,750 --> 00:14:15,583
Dati ripristinati.
177
00:14:16,333 --> 00:14:17,541
Ce l'hai fatta.
178
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
Ce l'hai fatta davvero!
179
00:14:21,375 --> 00:14:22,666
Beh, ovviamente.
180
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Dov'è Omega?
181
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
Era proprio qui.
182
00:14:33,916 --> 00:14:35,666
Ma adesso non c'è.
183
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
La mia corda è sparita.
184
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Temo sia andata a recuperare il bottino.
185
00:14:44,583 --> 00:14:47,250
Dobbiamo trovarla
prima che la trovi l'Impero.
186
00:14:47,333 --> 00:14:49,416
Andate. Io vi raggiungerò.
187
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
Non andrai molto lontano
in quelle condizioni.
188
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
Posso farcela.
189
00:15:25,583 --> 00:15:27,416
Il Marauder è oltre quel crinale.
190
00:15:27,500 --> 00:15:30,083
L'hai detto anche prima.
191
00:15:30,166 --> 00:15:31,791
Stavolta è vero.
192
00:15:34,625 --> 00:15:35,750
Attenti!
193
00:15:44,291 --> 00:15:46,500
C'è un altro container davanti a noi.
194
00:15:46,583 --> 00:15:47,791
State all'erta.
195
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
Omega!
196
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Echo!
197
00:16:29,458 --> 00:16:33,041
Guarda! L'ho riempito di roba luccicante!
198
00:16:33,125 --> 00:16:34,875
Non hai sentito i blaster?
199
00:16:34,958 --> 00:16:36,916
Ci sono i soldati, andiamo via.
200
00:16:39,833 --> 00:16:42,208
Ladri localizzati, uno è bloccato.
201
00:16:42,291 --> 00:16:43,625
Chiediamo rinforzi.
202
00:16:43,708 --> 00:16:47,208
Ricevuto. Nave d'assalto in arrivo.
Restate in posizione.
203
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
Attenti!
204
00:17:12,750 --> 00:17:16,500
Capitano Wilco, intrusi in ritirata
verso il crinale orientale.
205
00:17:16,583 --> 00:17:18,250
Reindirizzate le forze aeree.
206
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Sì, signore.
207
00:17:32,791 --> 00:17:35,500
Questo uccellaccio
non è mai stato così bello.
208
00:17:35,583 --> 00:17:37,041
Siamo in posizione.
209
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Tech, invia le coordinate.
210
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Inviate.
211
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
Ricevute, ti raggiungiamo.
212
00:17:51,666 --> 00:17:53,333
Abbiamo compagnia.
213
00:17:57,875 --> 00:17:59,458
Seminiamoli.
214
00:18:05,500 --> 00:18:06,458
Non sparare.
215
00:18:22,250 --> 00:18:25,083
CT-3278! A rapporto!
216
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Ci siamo quasi.
217
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
No!
218
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
Presto, la roccia sta per crollare.
219
00:18:54,875 --> 00:18:56,291
Posso recuperarli.
220
00:18:56,375 --> 00:18:58,250
- Devo farlo!
- No!
221
00:18:58,333 --> 00:19:01,125
Omega, lascia perdere il bottino.
222
00:19:01,208 --> 00:19:02,500
Non è importante.
223
00:19:02,583 --> 00:19:03,791
Invece sì.
224
00:19:04,416 --> 00:19:07,041
So cos'hai detto ad Hunter sul Marauder.
225
00:19:07,666 --> 00:19:10,875
Non avete una vita normale per colpa mia.
226
00:19:14,458 --> 00:19:17,333
Omega, ascoltami.
227
00:19:17,416 --> 00:19:18,625
Ti prego.
228
00:19:19,250 --> 00:19:21,875
Devi lasciar perdere.
229
00:19:34,541 --> 00:19:35,875
Muoviti!
230
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
Salta.
231
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Asso?
232
00:20:03,666 --> 00:20:04,958
Asso, svegliati.
233
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Che cosa ci fai qui?
234
00:20:13,833 --> 00:20:15,333
Ho sentito i blaster.
235
00:20:15,958 --> 00:20:17,750
Ho pensato ti servisse aiuto.
236
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
E avevo ragione.
237
00:20:23,916 --> 00:20:25,791
Omega! Echo!
238
00:20:26,791 --> 00:20:27,958
Resistete!
239
00:20:32,958 --> 00:20:34,000
Mi occupo della nave.
240
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
Io prendo la corda.
241
00:20:47,583 --> 00:20:49,083
Mirate ai bersagli.
242
00:20:51,916 --> 00:20:53,583
Prendete la corda!
243
00:21:25,875 --> 00:21:27,333
Ok, andiamo.
244
00:21:42,833 --> 00:21:44,708
Quello ci darà un passaggio.
245
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Ehi, ragazzina.
246
00:21:53,208 --> 00:21:54,541
Tienilo.
247
00:21:54,625 --> 00:21:56,416
E ricorda ciò che ho detto.
248
00:21:58,666 --> 00:22:01,041
Andate. Ne arriveranno altri.
249
00:22:01,875 --> 00:22:02,958
E tu?
250
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
Io sopravvivo. Ricordi?
251
00:22:35,916 --> 00:22:38,500
Mi spiace, abbiamo perso il bottino.
252
00:22:38,583 --> 00:22:40,250
Ce la caveremo anche senza.
253
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Volevo rendere le cose
più semplici per tutti.
254
00:22:45,083 --> 00:22:48,000
So che avete rinunciato a tutto
per colpa mia.
255
00:22:48,666 --> 00:22:53,125
E abbiamo fatto bene,
o staremmo combattendo per l'Impero ora.
256
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
O peggio.
257
00:22:56,041 --> 00:22:57,958
È stata la scelta giusta, Omega.
258
00:22:58,708 --> 00:23:00,708
E la rifarei.
259
00:23:08,916 --> 00:23:12,750
Allo stato attuale, abbiamo recuperato
l'85% del bottino di guerra,
260
00:23:12,833 --> 00:23:15,166
ma arriveremo al 100%, signore.
261
00:23:16,125 --> 00:23:19,833
Non sono qui perché hai fallito
col trasporto del carico.
262
00:23:20,708 --> 00:23:24,750
Sono qui per alcune inesattezze
del verbale di missione.
263
00:23:26,833 --> 00:23:28,458
Quali inesattezze?
264
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
Hai detto che i presunti ladri
erano soldati clone
265
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
dell'unità sperimentale 99,
266
00:23:35,666 --> 00:23:37,166
ma questo è impossibile.
267
00:23:37,916 --> 00:23:40,500
Sono morti tutti
nell'assedio di Tipoca City.
268
00:23:42,916 --> 00:23:45,541
Le sue informazioni sono errate, signore.
269
00:23:45,625 --> 00:23:48,166
Due di loro li ho visti con i miei occhi.
270
00:23:48,250 --> 00:23:49,500
Sono ancora vivi.
271
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
Capisco.
272
00:23:53,750 --> 00:23:57,541
Se il Governatore Tarkin sapesse
del mio errore, rischierei molto.
273
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
E non può accadere.
274
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
Per questo presenteremo un nuovo rapporto.
275
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
Non sarà fatta menzione
della Clone Force 99.
276
00:24:10,416 --> 00:24:15,583
Signore, non falsificherò mai
un rapporto ufficiale.
277
00:24:16,625 --> 00:24:17,625
Capisco.
278
00:24:22,750 --> 00:24:23,875
Lo farò io.
279
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
ROVINE DI GUERRA
280
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Sottotitoli: M. D. Piccininni