1 00:00:30,791 --> 00:00:34,208 Rovine di Guerra 2 00:00:51,375 --> 00:00:54,541 Stiamo precipitando a una velocità davvero preoccupante. 3 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 Tranquillo! I propulsori di rientro stanno per attivarsi. 4 00:00:57,916 --> 00:01:00,375 Bene, o moriremo tutti! 5 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Ve l'avevo detto. 6 00:01:13,583 --> 00:01:16,750 A parte non poter guidare né far atterrare il container, 7 00:01:16,833 --> 00:01:18,500 direi che va tutto bene. 8 00:01:33,541 --> 00:01:36,875 I soldati hanno circondato ogni accesso al castello. 9 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 Non tutti. Noi usciremo dall'alto. 10 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Sapevo che l'avresti detto. 11 00:01:43,791 --> 00:01:47,416 Con le rovine della città come copertura torneremo al Marauder. 12 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 Tech, siete arrivati alle capsule? 13 00:01:50,166 --> 00:01:53,333 Non proprio. Siamo su un altro mezzo di trasporto. 14 00:01:53,416 --> 00:01:57,125 I miei calcoli ci stanno facendo precipitare dritti in una foresta. 15 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 Precipitare? 16 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 Più morbido degli atterraggi di Wrecker. 17 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 Tech. Aggiornami. 18 00:02:26,708 --> 00:02:30,500 Siamo ancora vivi, ma non saprei dirti dove siamo finiti. 19 00:02:30,583 --> 00:02:34,458 L'Impero verrà a cercare i container e anche noi. 20 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 Sparite, non fatevi trovare. 21 00:02:36,250 --> 00:02:38,375 Verremo a prendervi noi col Marauder. 22 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Ricevuto. 23 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 Che sta succedendo? 24 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 Non siamo ancora atterrati del tutto. 25 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Via! 26 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 Tech! 27 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Sei tutto intero? 28 00:03:14,541 --> 00:03:20,250 Il femore sinistro si è fratturato sotto un carico di quasi 150 chili, 29 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 quindi… no. 30 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Resisti. Io vado su in avanscoperta. 31 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 Grandioso. 32 00:03:44,958 --> 00:03:46,708 Che cosa vedi lì fuori? 33 00:03:46,791 --> 00:03:48,416 Non siamo ancora atterrati. 34 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 Situazione. 35 00:03:54,208 --> 00:03:57,250 I container sono sparsi per tutta la foresta. 36 00:03:57,333 --> 00:04:02,916 Sono state inviate delle squadre, ma credo che gli intrusi non siano sopravvissuti. 37 00:04:03,000 --> 00:04:04,625 Appuratelo. 38 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Capitano Wilco. 39 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 I due del castello devono essere in città. 40 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 Reindirizzate le truppe di superficie. 41 00:04:16,458 --> 00:04:18,916 Monitorate le comunicazioni e portate una navetta. 42 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Sì, signore. 43 00:04:36,750 --> 00:04:39,375 Beh, che missione movimentata. 44 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 Dobbiamo sparire. 45 00:04:45,375 --> 00:04:47,875 Aspettate, andiamo via senza bottino? 46 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 Non abbiamo tempo. 47 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Dobbiamo andare a cercare rifugio. 48 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Sta' giù. 49 00:05:25,208 --> 00:05:27,208 Stanno creando un perimetro. 50 00:05:28,416 --> 00:05:30,125 Non basterà a fermarci. 51 00:05:30,208 --> 00:05:32,166 Sanno che ci siamo divisi. 52 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 Stanno monitorando le comunicazioni. 53 00:05:37,791 --> 00:05:42,000 Havoc-2, il quarto sole sta tramontando. Piano Doppio Zero. 54 00:05:42,083 --> 00:05:43,291 Ricevuto. 55 00:05:43,375 --> 00:05:45,125 Piano Doppio Zero? 56 00:05:45,208 --> 00:05:47,000 Significa "silenzio radio". 57 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 Monitorano le comunicazioni. 58 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 Ci stanno seguendo. 59 00:05:57,791 --> 00:06:00,083 - Non muoverti. - Sono fermo. 60 00:06:00,166 --> 00:06:02,458 Chi sei? Cosa ci fai qui? 61 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 Ci vivo. Mi chiamo Romar. 62 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 Può essere uno dell'Impero. 63 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Io? 64 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 Voi non siete dell'Impero? 65 00:06:13,458 --> 00:06:15,708 Non c'è tempo per discutere di questo. 66 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 Dove possiamo rifugiarci qui intorno? 67 00:06:18,791 --> 00:06:22,750 Difficile rispondere con quella cosa puntata addosso. 68 00:06:26,291 --> 00:06:30,625 Grazie, ma non troverete nessun posto in cui rifugiarvi qui intorno. 69 00:06:30,708 --> 00:06:34,291 Sto captando una fonte di calore a 200 metri a ovest di qui. 70 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Credo sia casa tua. 71 00:06:36,916 --> 00:06:38,916 - Come hai fatto a… - Portaci lì. 72 00:06:41,000 --> 00:06:43,958 A quanto pare non ho voce in capitolo. 73 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Capitano, visualizziamo metà dei container sganciati. 74 00:06:53,916 --> 00:06:57,583 Non c'è traccia di intrusi, ma abbiamo intercettato un messaggio. 75 00:06:57,666 --> 00:07:01,041 Quindi chi era nel container è sopravvissuto all'impatto. 76 00:07:04,958 --> 00:07:07,000 Dividete le squadre di ricerca. 77 00:07:07,083 --> 00:07:11,125 Sono stati sganciati 50 container. Controllateli tutti. 78 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Ricevuto. 79 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 Abbiamo messo in sicurezza i confini della città. 80 00:07:17,125 --> 00:07:19,208 Passate tutto al setaccio. 81 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 Incastreremo quei furfanti. 82 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 Dobbiamo far breccia tra le truppe. 83 00:07:44,208 --> 00:07:45,916 Quanti esplosivi hai? 84 00:07:46,000 --> 00:07:48,083 Nessuno che serva allo scopo. 85 00:07:48,166 --> 00:07:50,041 Solo un paio di bombe fumogene. 86 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Ore dieci. 87 00:07:56,125 --> 00:07:59,500 Vecchi carrarmati separatisti. Ora sì che ragioniamo. 88 00:08:08,333 --> 00:08:10,583 Quindi, se ho capito bene, 89 00:08:10,666 --> 00:08:14,375 state fuggendo dai soldati clone dell'Impero, 90 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 che erano soldati della Repubblica? 91 00:08:17,166 --> 00:08:20,125 Esatto. Finalmente ci sei arrivato. 92 00:08:20,208 --> 00:08:22,833 Perché vivi in mezzo al nulla? 93 00:08:22,916 --> 00:08:27,416 Noi non abbiamo avuto scelta dall'arrivo dell'Impero, ma ce la caviamo. 94 00:08:27,500 --> 00:08:28,750 Noi? 95 00:08:28,833 --> 00:08:31,875 Gli altri superstiti sfuggiti alla distruzione. 96 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 Ora Tech è al sicuro. 97 00:08:34,041 --> 00:08:37,041 Torniamo al container per recuperare il bottino. 98 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Troppo rischioso. 99 00:08:38,208 --> 00:08:40,791 I cloni saranno già sul luogo dell'impatto. 100 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 E andiamo via a mani vuote? 101 00:08:43,125 --> 00:08:45,041 Dobbiamo completare la missione. 102 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 Sei più simile a quei cloni di quanto pensi. 103 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 Io starei alla larga dal quel bottino maledetto. 104 00:08:53,458 --> 00:08:55,000 Ma ne abbiamo bisogno! 105 00:08:55,083 --> 00:08:57,333 E non è maledetto, è stato rubato. 106 00:08:57,416 --> 00:09:02,833 Credi che Dooku abbia finanziato la guerra derubando solo altri mondi? 107 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 No. 108 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 Ha derubato anche noi, la sua gente. 109 00:09:08,083 --> 00:09:11,666 La nostra città è ridotta in rovina per la sua sete di potere. 110 00:09:11,750 --> 00:09:16,000 Vi aiuteremo a rifarvi. 111 00:09:16,083 --> 00:09:18,208 Quel bottino è abbastanza per tutti. 112 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Non lo voglio. 113 00:09:20,625 --> 00:09:23,916 Se lo prenda l'Impero. Prima andranno via, meglio sarà. 114 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 E lo stesso vale per voi. 115 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 Senza offesa. 116 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 Ora, scusatemi, ma qualcuno qui ha del lavoro da sbrigare. 117 00:09:37,000 --> 00:09:41,375 Non è troppo tardi. Perlustriamo il posto per scoprire se è sicuro. 118 00:09:41,458 --> 00:09:46,041 Negativo, il tuo compito è tenere d'occhio il vecchio. 119 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 Agli ordini. 120 00:10:09,166 --> 00:10:10,375 Grazie del passaggio. 121 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 Non parte. 122 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 Il tuo? 123 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 Anche questo è a terra. 124 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 Riesco a vedere gli obiettivi. 125 00:10:50,041 --> 00:10:51,500 Te ne stai lì impalata? 126 00:10:54,125 --> 00:10:55,708 Ti sto tenendo d'occhio. 127 00:10:56,875 --> 00:10:58,375 Poco divertente, vero? 128 00:10:59,666 --> 00:11:01,458 Tieni, provalo. 129 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 Che roba è? 130 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Guardaci dentro. 131 00:11:09,750 --> 00:11:11,958 Sono diamanti? 132 00:11:12,541 --> 00:11:15,458 No, è solo vetro riflettente. 133 00:11:15,541 --> 00:11:17,708 Un'illusione ottica. 134 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 Quindi nessun tesoro? 135 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 Per tutti i diavoli! 136 00:11:22,458 --> 00:11:25,750 È un giocattolo. È divertente. 137 00:11:25,833 --> 00:11:29,208 E credimi, vale più di qualsiasi diamante. 138 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 Intanto, quel bottino non era nostro. 139 00:11:31,541 --> 00:11:34,000 Ma ne avremmo fatto un uso migliore. 140 00:11:34,083 --> 00:11:37,458 Dico solo che senza le risorse di quel bottino 141 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 non stiamo peggio di prima. 142 00:11:39,958 --> 00:11:41,500 Io non la vedo così. 143 00:11:42,083 --> 00:11:45,958 L'Impero diventa sempre più forte e non riusciamo ancora a fermarlo. 144 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Dove stai andando? 145 00:11:47,916 --> 00:11:49,750 A controllare le pattuglie. 146 00:11:49,833 --> 00:11:50,916 Torno subito. 147 00:11:58,583 --> 00:11:59,791 Ehi, Asso. 148 00:11:59,875 --> 00:12:02,750 Puoi prestarmi quella chiave inglese un momento? 149 00:12:03,333 --> 00:12:06,416 Cosa ci fai con un nucleo dati modello due? 150 00:12:06,500 --> 00:12:10,250 Questo nucleo contiene un frammento di storia della mia gente. 151 00:12:10,333 --> 00:12:14,916 La nostra cultura, l'arte, la musica, i ricordi. 152 00:12:15,500 --> 00:12:17,166 Un archivio separatista? 153 00:12:18,083 --> 00:12:19,166 Affascinante. 154 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 Non separatista. Serenniano. 155 00:12:22,833 --> 00:12:24,916 Esistevamo anche prima della guerra. 156 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 Non ci avevo mai pensato. 157 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Se solo riuscissi a farlo funzionare… 158 00:12:32,333 --> 00:12:34,041 Posso farlo io. 159 00:12:51,416 --> 00:12:52,416 Guarda! 160 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Quello lì. 161 00:12:55,000 --> 00:12:57,583 Quel carrarmato non andrà da nessuna parte. 162 00:12:59,041 --> 00:13:01,541 Non ce n'è bisogno. Prendiamo la batteria. 163 00:13:01,625 --> 00:13:02,750 Per cosa? 164 00:13:02,833 --> 00:13:04,000 Lascia fare a me. 165 00:13:09,291 --> 00:13:11,625 - Rinforzi aerei vicini. - Mandali pure. 166 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 Avanti, vieni da… 167 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 …Wrecker! 168 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 Sì! 169 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Datti una mossa. 170 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 Ci siamo! 171 00:13:49,916 --> 00:13:53,041 Bum! Un carrarmato bello e buono! 172 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 In arrivo! 173 00:13:56,875 --> 00:13:58,041 Attenti al fuoco! 174 00:14:08,916 --> 00:14:10,875 Sicuro di saperci fare? 175 00:14:11,791 --> 00:14:12,791 Ecco qua. 176 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 Dati ripristinati. 177 00:14:16,333 --> 00:14:17,541 Ce l'hai fatta. 178 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 Ce l'hai fatta davvero! 179 00:14:21,375 --> 00:14:22,666 Beh, ovviamente. 180 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Dov'è Omega? 181 00:14:28,958 --> 00:14:30,500 Era proprio qui. 182 00:14:33,916 --> 00:14:35,666 Ma adesso non c'è. 183 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 La mia corda è sparita. 184 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 Temo sia andata a recuperare il bottino. 185 00:14:44,583 --> 00:14:47,250 Dobbiamo trovarla prima che la trovi l'Impero. 186 00:14:47,333 --> 00:14:49,416 Andate. Io vi raggiungerò. 187 00:14:56,458 --> 00:14:59,375 Non andrai molto lontano in quelle condizioni. 188 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 Posso farcela. 189 00:15:25,583 --> 00:15:27,416 Il Marauder è oltre quel crinale. 190 00:15:27,500 --> 00:15:30,083 L'hai detto anche prima. 191 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Stavolta è vero. 192 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 Attenti! 193 00:15:44,291 --> 00:15:46,500 C'è un altro container davanti a noi. 194 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 State all'erta. 195 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 Omega! 196 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Echo! 197 00:16:29,458 --> 00:16:33,041 Guarda! L'ho riempito di roba luccicante! 198 00:16:33,125 --> 00:16:34,875 Non hai sentito i blaster? 199 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 Ci sono i soldati, andiamo via. 200 00:16:39,833 --> 00:16:42,208 Ladri localizzati, uno è bloccato. 201 00:16:42,291 --> 00:16:43,625 Chiediamo rinforzi. 202 00:16:43,708 --> 00:16:47,208 Ricevuto. Nave d'assalto in arrivo. Restate in posizione. 203 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 Attenti! 204 00:17:12,750 --> 00:17:16,500 Capitano Wilco, intrusi in ritirata verso il crinale orientale. 205 00:17:16,583 --> 00:17:18,250 Reindirizzate le forze aeree. 206 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 Sì, signore. 207 00:17:32,791 --> 00:17:35,500 Questo uccellaccio non è mai stato così bello. 208 00:17:35,583 --> 00:17:37,041 Siamo in posizione. 209 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 Tech, invia le coordinate. 210 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Inviate. 211 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 Ricevute, ti raggiungiamo. 212 00:17:51,666 --> 00:17:53,333 Abbiamo compagnia. 213 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Seminiamoli. 214 00:18:05,500 --> 00:18:06,458 Non sparare. 215 00:18:22,250 --> 00:18:25,083 CT-3278! A rapporto! 216 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Ci siamo quasi. 217 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 No! 218 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 Presto, la roccia sta per crollare. 219 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 Posso recuperarli. 220 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 - Devo farlo! - No! 221 00:18:58,333 --> 00:19:01,125 Omega, lascia perdere il bottino. 222 00:19:01,208 --> 00:19:02,500 Non è importante. 223 00:19:02,583 --> 00:19:03,791 Invece sì. 224 00:19:04,416 --> 00:19:07,041 So cos'hai detto ad Hunter sul Marauder. 225 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 Non avete una vita normale per colpa mia. 226 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 Omega, ascoltami. 227 00:19:17,416 --> 00:19:18,625 Ti prego. 228 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 Devi lasciar perdere. 229 00:19:34,541 --> 00:19:35,875 Muoviti! 230 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 Salta. 231 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Asso? 232 00:20:03,666 --> 00:20:04,958 Asso, svegliati. 233 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 Che cosa ci fai qui? 234 00:20:13,833 --> 00:20:15,333 Ho sentito i blaster. 235 00:20:15,958 --> 00:20:17,750 Ho pensato ti servisse aiuto. 236 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 E avevo ragione. 237 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 Omega! Echo! 238 00:20:26,791 --> 00:20:27,958 Resistete! 239 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 Mi occupo della nave. 240 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 Io prendo la corda. 241 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Mirate ai bersagli. 242 00:20:51,916 --> 00:20:53,583 Prendete la corda! 243 00:21:25,875 --> 00:21:27,333 Ok, andiamo. 244 00:21:42,833 --> 00:21:44,708 Quello ci darà un passaggio. 245 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Ehi, ragazzina. 246 00:21:53,208 --> 00:21:54,541 Tienilo. 247 00:21:54,625 --> 00:21:56,416 E ricorda ciò che ho detto. 248 00:21:58,666 --> 00:22:01,041 Andate. Ne arriveranno altri. 249 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 E tu? 250 00:22:03,041 --> 00:22:05,625 Io sopravvivo. Ricordi? 251 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 Mi spiace, abbiamo perso il bottino. 252 00:22:38,583 --> 00:22:40,250 Ce la caveremo anche senza. 253 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 Volevo rendere le cose più semplici per tutti. 254 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 So che avete rinunciato a tutto per colpa mia. 255 00:22:48,666 --> 00:22:53,125 E abbiamo fatto bene, o staremmo combattendo per l'Impero ora. 256 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 O peggio. 257 00:22:56,041 --> 00:22:57,958 È stata la scelta giusta, Omega. 258 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 E la rifarei. 259 00:23:08,916 --> 00:23:12,750 Allo stato attuale, abbiamo recuperato l'85% del bottino di guerra, 260 00:23:12,833 --> 00:23:15,166 ma arriveremo al 100%, signore. 261 00:23:16,125 --> 00:23:19,833 Non sono qui perché hai fallito col trasporto del carico. 262 00:23:20,708 --> 00:23:24,750 Sono qui per alcune inesattezze del verbale di missione. 263 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 Quali inesattezze? 264 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 Hai detto che i presunti ladri erano soldati clone 265 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 dell'unità sperimentale 99, 266 00:23:35,666 --> 00:23:37,166 ma questo è impossibile. 267 00:23:37,916 --> 00:23:40,500 Sono morti tutti nell'assedio di Tipoca City. 268 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 Le sue informazioni sono errate, signore. 269 00:23:45,625 --> 00:23:48,166 Due di loro li ho visti con i miei occhi. 270 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 Sono ancora vivi. 271 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 Capisco. 272 00:23:53,750 --> 00:23:57,541 Se il Governatore Tarkin sapesse del mio errore, rischierei molto. 273 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 E non può accadere. 274 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Per questo presenteremo un nuovo rapporto. 275 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 Non sarà fatta menzione della Clone Force 99. 276 00:24:10,416 --> 00:24:15,583 Signore, non falsificherò mai un rapporto ufficiale. 277 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 Capisco. 278 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 Lo farò io. 279 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 ROVINE DI GUERRA 280 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Sottotitoli: M. D. Piccininni