1
00:00:30,791 --> 00:00:34,208
Sodan tuhot
2
00:00:51,375 --> 00:00:54,541
Putoamme huolestuttavalla nopeudella.
3
00:00:54,625 --> 00:00:57,833
Työntömoottorit käynnistyvät pian!
4
00:00:57,916 --> 00:01:00,375
Jos niin ei käy, me kuolemme!
5
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Minähän sanoin.
6
00:01:13,583 --> 00:01:16,750
Emme pysty ohjaamaan tätä millään lailla,
7
00:01:16,833 --> 00:01:18,500
mutta muuten sujuu hyvin.
8
00:01:33,541 --> 00:01:36,875
Tavikset piirittivät linnan uloskäyntejä.
9
00:01:36,958 --> 00:01:39,375
Eivät kaikkia. Menemme alakautta.
10
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Arvasin, että sanot noin.
11
00:01:43,791 --> 00:01:47,416
Livahdamme takaisin alukselle
raunioiden suojissa.
12
00:01:48,166 --> 00:01:50,083
Tech, pääsittekö pakokapseleille?
13
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Emme aivan.
14
00:01:51,250 --> 00:01:53,333
Käytämme toista kulkuneuvoa.
15
00:01:53,416 --> 00:01:57,125
Arvioni mukaan putoamme
planeetan metsävyöhykkeelle.
16
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
Putoatte?
17
00:02:21,333 --> 00:02:24,333
Pehmeämpää kuin osa
Wreckerin laskeutumisista.
18
00:02:24,416 --> 00:02:26,166
Kerro, Tech.
19
00:02:26,708 --> 00:02:30,500
Olemme elossa,
mutta en ole varma sijainnistamme.
20
00:02:30,583 --> 00:02:34,458
Imperiumin joukot lähtevät
etsimään kontteja ja meitä.
21
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
Pysytelkää piilossa.
22
00:02:36,250 --> 00:02:38,375
Haemme teidät, kun pääsemme alukselle.
23
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Kuitti.
24
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
Mitä nyt?
25
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
Emme ole laskeutuneet.
26
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Menkää!
27
00:03:05,375 --> 00:03:06,583
Tech!
28
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Oletko kunnossa?
29
00:03:14,541 --> 00:03:20,250
Vasen reisiluuni murtui
noin 150 kilon voimasta,
30
00:03:20,333 --> 00:03:22,458
joten en ole.
31
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Yritä jaksaa. Vilkaisen tilannetta.
32
00:03:43,166 --> 00:03:44,875
Mahtavaa.
33
00:03:44,958 --> 00:03:46,708
Mitä näkyy?
34
00:03:46,791 --> 00:03:48,416
Emme laskeutuneet vieläkään.
35
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
Kertokaa tilanne.
36
00:03:54,208 --> 00:03:57,250
Kontit levisivät metsävyöhykkeelle.
37
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
Joukot lähtivät sinne, mutta emme usko,
38
00:04:00,041 --> 00:04:02,916
että varkaat selvisivät hengissä.
39
00:04:03,000 --> 00:04:04,625
Haluan sille vahvistuksen.
40
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Kapteeni Wilco.
41
00:04:08,708 --> 00:04:10,833
Linnassa olleet tunkeilijat
ovat yhä täällä.
42
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
Siirtäkää maanpäälliset joukot.
43
00:04:16,458 --> 00:04:18,916
Seuratkaa radiota ja tuokaa sukkula tänne.
44
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Hyvä on.
45
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
Tämä on ollut vaiherikas keikka.
46
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
Meidän täytyy piiloutua.
47
00:04:45,375 --> 00:04:47,875
Emme voi lähteä ilman sotakassaa.
48
00:04:47,958 --> 00:04:49,875
Siihen ei ole aikaa.
49
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Meidän pitää löytää piilopaikka.
50
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Maahan.
51
00:05:25,208 --> 00:05:27,208
He aikovat piirittää alueen.
52
00:05:28,416 --> 00:05:30,125
Se ei meitä estä.
53
00:05:30,208 --> 00:05:32,166
He tietävät, että hajaannuimme.
54
00:05:32,250 --> 00:05:34,333
He seuraavat radiota.
55
00:05:37,791 --> 00:05:42,000
Havoc-2. Neljäs aurinko laskee.
Suunnitelma tuplanolla.
56
00:05:42,083 --> 00:05:43,291
Kuittaan.
57
00:05:43,375 --> 00:05:47,000
Suunnitelma tuplanolla?
-Se tarkoittaa radiohiljaisuutta.
58
00:05:47,583 --> 00:05:49,333
Radiota kuunnellaan.
59
00:05:52,166 --> 00:05:53,416
Meitä seurataan.
60
00:05:57,791 --> 00:06:00,083
Älä liiku.
-En liikukaan.
61
00:06:00,166 --> 00:06:02,458
Kuka olet? Mitä teet täällä?
62
00:06:03,166 --> 00:06:05,583
Asun täällä. Nimeni on Romar.
63
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
Hän voi olla Imperiumin leivissä.
64
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Minäkö?
65
00:06:10,416 --> 00:06:12,583
Ettekö te sitten ole?
66
00:06:13,458 --> 00:06:15,708
Emme ehdi kiistellä tästä.
67
00:06:15,791 --> 00:06:18,166
Missä on lähin suojapaikka?
68
00:06:18,791 --> 00:06:22,750
On vaikea ajatella, kun hän tähtää tuolla.
69
00:06:26,291 --> 00:06:30,625
Kiitos, mutta pahoitteluni.
Tältä alueelta ei löydy suojaa.
70
00:06:30,708 --> 00:06:34,291
Lämpökamera havaitsee kohteen
200 metrin päässä.
71
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Se lienee sinun majapaikkasi.
72
00:06:36,916 --> 00:06:38,916
Miten sinä…
-Vie meidät sinne.
73
00:06:41,000 --> 00:06:43,958
Minulla ei taida olla tässä sananvaltaa.
74
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
Kapteeni, näemme
puolet pudonneista konteista.
75
00:06:53,916 --> 00:06:57,583
Varkaita ei näy,
mutta saimme koodatun radioviestin.
76
00:06:57,666 --> 00:07:01,041
Lastin mukana pudonneet
selvisivät siis hengissä.
77
00:07:04,958 --> 00:07:07,000
Etsintäjoukkojen pitää hajaantua.
78
00:07:07,083 --> 00:07:08,666
Kontteja oli 50.
79
00:07:08,750 --> 00:07:11,125
Haluan pitää niitä kaikkia silmällä.
80
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Selvä on.
81
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Kapteeni, kaupungin rajat on suojattu.
82
00:07:17,125 --> 00:07:19,208
Aloittakaa etsinnät.
83
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
Ahdistetaan heidät nurkkaan.
84
00:07:41,875 --> 00:07:44,125
Meidän pitää päästä tuosta läpi.
85
00:07:44,208 --> 00:07:48,083
Montako räjähdyspanosta sinulla on?
-Ei tarpeeksi.
86
00:07:48,166 --> 00:07:50,041
Pari savupommia vain.
87
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Kymmenen suunnalla.
88
00:07:56,125 --> 00:07:59,500
Separatistien vanhoja panssarivaunuja.
Nyt puhut asiaa.
89
00:08:08,333 --> 00:08:10,583
Te siis väitätte olevanne -
90
00:08:10,666 --> 00:08:14,375
karkuriklooneja,
jotka pakenevat Imperiumin klooneja,
91
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
jotka olivat Tasavallan klooneja.
92
00:08:17,166 --> 00:08:20,125
Oikein. Ymmärsit vihdoinkin.
93
00:08:20,208 --> 00:08:22,833
Miksi asut näin syrjässä?
94
00:08:22,916 --> 00:08:27,416
Oli pakko Imperiumin saavuttua,
mutta me pärjäämme.
95
00:08:27,500 --> 00:08:28,750
Ketkä me?
96
00:08:28,833 --> 00:08:31,875
Muut tuhoa paenneet eloonjääneet.
97
00:08:32,708 --> 00:08:33,958
Tech on turvassa,
98
00:08:34,041 --> 00:08:37,041
joten haetaan kontista
mahdollisimman paljon tavaraa.
99
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
Liian vaarallista.
100
00:08:38,208 --> 00:08:40,791
Sotilaat voivat olla jo paikalla.
101
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
Emme voi lähteä tyhjin käsin.
102
00:08:43,125 --> 00:08:45,041
Hoidetaan työ loppuun.
103
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
Muistutatte muita klooneja aika lailla.
104
00:08:50,458 --> 00:08:53,375
Teinä pysyisin erossa
siitä kirotusta sotakassasta.
105
00:08:53,458 --> 00:08:55,000
Tarvitsemme sitä.
106
00:08:55,083 --> 00:08:57,333
Eikä se ole kirottu, vaan varastettu.
107
00:08:57,416 --> 00:09:02,833
Luuletteko Dookun keränneen sotavaroja
vain varastamalla muualta?
108
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
Ei.
109
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
Hän vei meiltäkin. Omalta kansaltaan.
110
00:09:08,083 --> 00:09:11,666
Hänen vallanhimonsa takia
kaupunkimme on raunioina.
111
00:09:11,750 --> 00:09:16,000
Autamme hankkimaan sen takaisin.
112
00:09:16,083 --> 00:09:18,208
Kontista riittää meille kaikille.
113
00:09:18,291 --> 00:09:23,916
Vieköön Imperiumi kaiken.
Mitä pikemmin he lähtevät, sitä parempi.
114
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
Sama koskee teitä.
115
00:09:26,541 --> 00:09:27,916
Ei millään pahalla.
116
00:09:28,708 --> 00:09:32,083
Suokaa anteeksi. Joillakin on töitä.
117
00:09:37,000 --> 00:09:38,958
Ei ole liian myöhäistä.
118
00:09:39,041 --> 00:09:41,375
Voimme silti tutkia alueen.
119
00:09:41,458 --> 00:09:46,041
Ei käy. Sinun tehtäväsi
on vahtia tätä ukkelia.
120
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
Selvä on.
121
00:10:09,166 --> 00:10:10,375
Kiitos kyydistä.
122
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
Ei hyvä.
123
00:10:22,458 --> 00:10:24,000
Entä sinun?
124
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
Tämäkin on hajalla.
125
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
Näen kohteet.
126
00:10:50,041 --> 00:10:51,500
Aiotko vain seistä siinä?
127
00:10:54,125 --> 00:10:55,708
Pidän sinua silmällä.
128
00:10:56,875 --> 00:10:58,375
Se ei ole hauskaa.
129
00:10:59,666 --> 00:11:01,458
Kokeile tätä.
130
00:11:02,416 --> 00:11:03,625
Mikä tämä on?
131
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
Kurkista sisälle.
132
00:11:09,750 --> 00:11:11,958
Onko täällä jalokiviä?
133
00:11:12,541 --> 00:11:15,458
Ei, ne ovat heijastuksia lasista.
134
00:11:15,541 --> 00:11:17,708
Se on optinen illuusio.
135
00:11:17,791 --> 00:11:20,375
Ei siis mitään kallisarvoista?
136
00:11:20,458 --> 00:11:22,375
Voihan paukku sentään.
137
00:11:22,458 --> 00:11:25,750
Se on lelu, joka ilahduttaa ihmisiä.
138
00:11:25,833 --> 00:11:29,208
Ja sellainen on jalokiviä arvokkaampaa.
139
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
Sotakassa ei ollut alun perin meidän.
140
00:11:31,541 --> 00:11:34,000
Olisimme käyttäneet sen paremmin.
141
00:11:34,083 --> 00:11:37,458
Totean vain,
että ilman sotakassan varoja -
142
00:11:37,541 --> 00:11:39,875
tilanteemme on ennallaan.
143
00:11:39,958 --> 00:11:41,500
Olen eri mieltä.
144
00:11:42,083 --> 00:11:45,958
Imperiumi vahvistuu,
emmekä tee asialle vieläkään mitään.
145
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Minne menet?
146
00:11:47,916 --> 00:11:49,750
Vilkaisen partioita.
147
00:11:49,833 --> 00:11:50,916
Palaan pian.
148
00:11:58,583 --> 00:11:59,791
Hei, jehu.
149
00:11:59,875 --> 00:12:02,750
Lainaatko vyössäsi roikkuvaa ruuviavainta?
150
00:12:03,333 --> 00:12:06,416
Miksi sinulla on kakkosmallin dataydin?
151
00:12:06,500 --> 00:12:10,250
Tässä on pala kansani historiaa.
152
00:12:10,333 --> 00:12:14,916
Kulttuuriamme. Taidetta.
Musiikkia. Muistoja.
153
00:12:15,500 --> 00:12:17,166
Separatistien arkisto.
154
00:12:18,083 --> 00:12:19,166
Kiehtovaa.
155
00:12:19,250 --> 00:12:22,250
Ei separatistien, vaan serennolaisten.
156
00:12:22,833 --> 00:12:24,916
Olimme olemassa ennen sotaa.
157
00:12:25,791 --> 00:12:28,791
En ole ajatellut asiaa niin.
158
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Kunpa saisin tämän toimimaan.
159
00:12:32,333 --> 00:12:34,041
Minä voin hoitaa sen.
160
00:12:51,416 --> 00:12:52,416
Tuolla.
161
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
Tuo!
162
00:12:55,000 --> 00:12:57,583
Unohda se. Tämä vaunu ei liikahda.
163
00:12:59,041 --> 00:13:01,583
Ei sen tarvitsekaan. Ota akku.
164
00:13:01,666 --> 00:13:02,750
Miksi?
165
00:13:02,833 --> 00:13:04,000
Jätä se minulle.
166
00:13:09,291 --> 00:13:11,625
Ilmatuki lähestyy.
-Käskekää hyökätä.
167
00:13:20,000 --> 00:13:21,416
Tule…
168
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Wreckerin luo!
169
00:13:28,000 --> 00:13:29,375
Sillä lailla!
170
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Vauhtia.
171
00:13:37,416 --> 00:13:40,000
Nyt alkaa tapahtua.
172
00:13:49,916 --> 00:13:53,041
Pam! Olen aika hyvä panssarivaunu.
173
00:13:55,791 --> 00:13:56,916
He ampuvat!
174
00:13:57,000 --> 00:13:58,041
Ampu tulee!
175
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
Tiedätkö varmasti, mitä teet?
176
00:14:11,791 --> 00:14:12,791
Noin.
177
00:14:13,750 --> 00:14:15,583
Data on palautettu.
178
00:14:16,333 --> 00:14:17,541
Sinä teit sen.
179
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
Sinä onnistuit.
180
00:14:21,375 --> 00:14:22,666
Tietenkin.
181
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Missä Omega on?
182
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
Hän oli tässä äsken.
183
00:14:33,916 --> 00:14:35,666
Ei ole enää.
184
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
Kiipeilykaapelini on kadonnut.
185
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Hän lähti tutkimaan sotakassaa.
186
00:14:44,583 --> 00:14:47,250
Hänet pitää löytää ennen sotilaita.
187
00:14:47,333 --> 00:14:49,416
Mene. Tulen perästä.
188
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
Et pääse kauas tuossa kunnossa.
189
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
Minä pärjään.
190
00:15:25,583 --> 00:15:27,416
Marauder on harjanteen takana.
191
00:15:27,500 --> 00:15:30,083
Sanoit niin äskenkin.
192
00:15:30,166 --> 00:15:31,791
Nyt tarkoitin sitä.
193
00:15:34,625 --> 00:15:35,750
Varokaa!
194
00:15:44,291 --> 00:15:46,500
Skanneri ilmoittaa toisesta kontista.
195
00:15:46,583 --> 00:15:47,791
Olkaa valppaina.
196
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
Omega!
197
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Echo!
198
00:16:29,458 --> 00:16:33,041
Katso! Täytin tämän kiiltävillä esineillä.
199
00:16:33,125 --> 00:16:34,875
Etkö kuullut sädeaseita?
200
00:16:34,958 --> 00:16:36,916
Täällä on sotilaita. Mennään.
201
00:16:39,833 --> 00:16:42,208
Saimme yhden varkaan kiinni.
202
00:16:42,291 --> 00:16:43,625
Pyydän lisävoimia.
203
00:16:43,708 --> 00:16:47,208
Kuittaan. Tykkialus on tulossa.
Pysykää asemissa.
204
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
Varo!
205
00:17:12,750 --> 00:17:16,500
Kapteeni, tunkeilijat vetäytyvät
itäiselle harjanteelle.
206
00:17:16,583 --> 00:17:18,250
Ohjataan ilmatuki sinne.
207
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Hyvä on, kapteeni.
208
00:17:32,791 --> 00:17:35,500
Näyttääpä tämä rakkine hyvältä.
209
00:17:35,583 --> 00:17:37,041
Olemme asemissa.
210
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Tech, lähetä koordinaattinne.
211
00:17:41,458 --> 00:17:42,541
Lähetän.
212
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
Saimme ne ja tulemme sinne.
213
00:17:51,666 --> 00:17:53,333
Saimme seuraa.
214
00:17:57,875 --> 00:17:59,458
Karista heidät kannoiltamme.
215
00:18:05,500 --> 00:18:06,458
Tuli seis.
216
00:18:22,250 --> 00:18:25,083
CT-3278! Raportti.
217
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Kohta perillä.
218
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Ei!
219
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
Vauhtia. Kieleke alkaa pettää.
220
00:18:54,875 --> 00:18:56,291
Saan sen takaisin.
221
00:18:56,375 --> 00:18:58,250
Pakko saada.
-Älä.
222
00:18:58,333 --> 00:19:01,125
Unohda sotakassa, Omega.
223
00:19:01,208 --> 00:19:02,500
Se ei ole tärkeä.
224
00:19:02,583 --> 00:19:03,791
Onpas.
225
00:19:04,416 --> 00:19:07,041
Kuulin, mitä sanoit Hunterille.
226
00:19:07,666 --> 00:19:10,875
Ette saa normaalia elämää minun takiani.
227
00:19:14,458 --> 00:19:17,333
Kuuntele minua.
228
00:19:17,416 --> 00:19:18,625
Kuuntele nyt.
229
00:19:19,250 --> 00:19:21,875
Sinun pitää unohtaa se.
230
00:19:34,541 --> 00:19:35,875
Tule!
231
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
Hyppää.
232
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Jehu?
233
00:20:03,666 --> 00:20:04,958
Herää, jehu.
234
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Mitä sinä täällä teet?
235
00:20:13,833 --> 00:20:15,333
Kuulin sädeaseen tulitusta.
236
00:20:15,958 --> 00:20:17,750
Arvelin, että tarvitset apua.
237
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
Ja olin oikeassa.
238
00:20:23,916 --> 00:20:25,791
Omega! Echo!
239
00:20:26,791 --> 00:20:27,958
Pitäkää kiinni!
240
00:20:32,958 --> 00:20:34,000
Minä hoidan aluksen.
241
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
Haen kaapelin.
242
00:20:47,583 --> 00:20:49,083
Lukittaudun kohteisiin.
243
00:20:51,916 --> 00:20:53,583
Tarttukaa kaapeliin!
244
00:21:25,875 --> 00:21:27,333
No niin.
245
00:21:42,833 --> 00:21:44,708
Tuo on kyytimme.
246
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Hei, tenava.
247
00:21:53,208 --> 00:21:54,541
Pidä se.
248
00:21:54,625 --> 00:21:56,416
Ja muista, mitä sanoin.
249
00:21:58,666 --> 00:22:01,041
Menkää. Niitä on tulossa lisää.
250
00:22:01,875 --> 00:22:02,958
Entä sinä?
251
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
Olen eloonjäänyt. Muistathan?
252
00:22:35,916 --> 00:22:38,500
Anteeksi, että menetimme sotakassan.
253
00:22:38,583 --> 00:22:40,250
Pärjäämme ilmankin.
254
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Halusin parantaa tilannettamme.
255
00:22:45,083 --> 00:22:48,000
Luovuitte kaikesta minun takiani.
256
00:22:48,666 --> 00:22:53,125
Hyvä niin, sillä taistelisimme
ehkä muuten Imperiumin riveissä.
257
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
Tai pahemmassa.
258
00:22:56,041 --> 00:22:57,958
Teimme oikean valinnan.
259
00:22:58,708 --> 00:23:00,708
Valitsisin nytkin samoin.
260
00:23:08,916 --> 00:23:12,750
Saimme sotakassasta talteen 85 prosenttia,
261
00:23:12,833 --> 00:23:15,166
mutta hoidan loputkin.
262
00:23:16,125 --> 00:23:19,833
En tullut sen takia,
että epäonnistuitte lastin siirrossa.
263
00:23:20,708 --> 00:23:24,750
Tulin oikaisemaan epätarkkuuksia
tehtäväraportissanne.
264
00:23:26,833 --> 00:23:28,458
Mitä epätarkkuuksia?
265
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
Ilmoititte varkaiden olevan
karanneita klooneja -
266
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
kokeellisesta yksiköstä.
267
00:23:35,666 --> 00:23:37,166
Se on mahdotonta.
268
00:23:37,916 --> 00:23:40,500
Heidän joukkionsa kukistui Tipoca Cityssä.
269
00:23:42,916 --> 00:23:45,541
Tietonne ovat virheellisiä.
270
00:23:45,625 --> 00:23:48,166
Näin kaksi heistä.
271
00:23:48,250 --> 00:23:49,500
He ovat hengissä.
272
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
Vai niin.
273
00:23:53,750 --> 00:23:57,541
Asemani vaarantuisi,
jos kuvernööri Tarkin kuulisi erheestäni.
274
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
Niin ei saa käydä.
275
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
Sen takia laadimme uuden raportin.
276
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
Siinä ei mainita kokeellista yksikköä.
277
00:24:10,416 --> 00:24:15,583
En aio väärentää virallista raporttia.
278
00:24:16,625 --> 00:24:17,625
Ymmärrän.
279
00:24:22,750 --> 00:24:23,875
Minä teen sen.
280
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
SODAN TUHOT
281
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Tekstitys: Kati Karvonen