1 00:00:30,791 --> 00:00:34,208 Sodan tuhot 2 00:00:51,375 --> 00:00:54,541 Putoamme huolestuttavalla nopeudella. 3 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 Työntömoottorit käynnistyvät pian! 4 00:00:57,916 --> 00:01:00,375 Jos niin ei käy, me kuolemme! 5 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Minähän sanoin. 6 00:01:13,583 --> 00:01:16,750 Emme pysty ohjaamaan tätä millään lailla, 7 00:01:16,833 --> 00:01:18,500 mutta muuten sujuu hyvin. 8 00:01:33,541 --> 00:01:36,875 Tavikset piirittivät linnan uloskäyntejä. 9 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 Eivät kaikkia. Menemme alakautta. 10 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Arvasin, että sanot noin. 11 00:01:43,791 --> 00:01:47,416 Livahdamme takaisin alukselle raunioiden suojissa. 12 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 Tech, pääsittekö pakokapseleille? 13 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 Emme aivan. 14 00:01:51,250 --> 00:01:53,333 Käytämme toista kulkuneuvoa. 15 00:01:53,416 --> 00:01:57,125 Arvioni mukaan putoamme planeetan metsävyöhykkeelle. 16 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 Putoatte? 17 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 Pehmeämpää kuin osa Wreckerin laskeutumisista. 18 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 Kerro, Tech. 19 00:02:26,708 --> 00:02:30,500 Olemme elossa, mutta en ole varma sijainnistamme. 20 00:02:30,583 --> 00:02:34,458 Imperiumin joukot lähtevät etsimään kontteja ja meitä. 21 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 Pysytelkää piilossa. 22 00:02:36,250 --> 00:02:38,375 Haemme teidät, kun pääsemme alukselle. 23 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Kuitti. 24 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 Mitä nyt? 25 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 Emme ole laskeutuneet. 26 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Menkää! 27 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 Tech! 28 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Oletko kunnossa? 29 00:03:14,541 --> 00:03:20,250 Vasen reisiluuni murtui noin 150 kilon voimasta, 30 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 joten en ole. 31 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Yritä jaksaa. Vilkaisen tilannetta. 32 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 Mahtavaa. 33 00:03:44,958 --> 00:03:46,708 Mitä näkyy? 34 00:03:46,791 --> 00:03:48,416 Emme laskeutuneet vieläkään. 35 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 Kertokaa tilanne. 36 00:03:54,208 --> 00:03:57,250 Kontit levisivät metsävyöhykkeelle. 37 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 Joukot lähtivät sinne, mutta emme usko, 38 00:04:00,041 --> 00:04:02,916 että varkaat selvisivät hengissä. 39 00:04:03,000 --> 00:04:04,625 Haluan sille vahvistuksen. 40 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Kapteeni Wilco. 41 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 Linnassa olleet tunkeilijat ovat yhä täällä. 42 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 Siirtäkää maanpäälliset joukot. 43 00:04:16,458 --> 00:04:18,916 Seuratkaa radiota ja tuokaa sukkula tänne. 44 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Hyvä on. 45 00:04:36,750 --> 00:04:39,375 Tämä on ollut vaiherikas keikka. 46 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 Meidän täytyy piiloutua. 47 00:04:45,375 --> 00:04:47,875 Emme voi lähteä ilman sotakassaa. 48 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 Siihen ei ole aikaa. 49 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Meidän pitää löytää piilopaikka. 50 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Maahan. 51 00:05:25,208 --> 00:05:27,208 He aikovat piirittää alueen. 52 00:05:28,416 --> 00:05:30,125 Se ei meitä estä. 53 00:05:30,208 --> 00:05:32,166 He tietävät, että hajaannuimme. 54 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 He seuraavat radiota. 55 00:05:37,791 --> 00:05:42,000 Havoc-2. Neljäs aurinko laskee. Suunnitelma tuplanolla. 56 00:05:42,083 --> 00:05:43,291 Kuittaan. 57 00:05:43,375 --> 00:05:47,000 Suunnitelma tuplanolla? -Se tarkoittaa radiohiljaisuutta. 58 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 Radiota kuunnellaan. 59 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 Meitä seurataan. 60 00:05:57,791 --> 00:06:00,083 Älä liiku. -En liikukaan. 61 00:06:00,166 --> 00:06:02,458 Kuka olet? Mitä teet täällä? 62 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 Asun täällä. Nimeni on Romar. 63 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 Hän voi olla Imperiumin leivissä. 64 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Minäkö? 65 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 Ettekö te sitten ole? 66 00:06:13,458 --> 00:06:15,708 Emme ehdi kiistellä tästä. 67 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 Missä on lähin suojapaikka? 68 00:06:18,791 --> 00:06:22,750 On vaikea ajatella, kun hän tähtää tuolla. 69 00:06:26,291 --> 00:06:30,625 Kiitos, mutta pahoitteluni. Tältä alueelta ei löydy suojaa. 70 00:06:30,708 --> 00:06:34,291 Lämpökamera havaitsee kohteen 200 metrin päässä. 71 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Se lienee sinun majapaikkasi. 72 00:06:36,916 --> 00:06:38,916 Miten sinä… -Vie meidät sinne. 73 00:06:41,000 --> 00:06:43,958 Minulla ei taida olla tässä sananvaltaa. 74 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Kapteeni, näemme puolet pudonneista konteista. 75 00:06:53,916 --> 00:06:57,583 Varkaita ei näy, mutta saimme koodatun radioviestin. 76 00:06:57,666 --> 00:07:01,041 Lastin mukana pudonneet selvisivät siis hengissä. 77 00:07:04,958 --> 00:07:07,000 Etsintäjoukkojen pitää hajaantua. 78 00:07:07,083 --> 00:07:08,666 Kontteja oli 50. 79 00:07:08,750 --> 00:07:11,125 Haluan pitää niitä kaikkia silmällä. 80 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Selvä on. 81 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 Kapteeni, kaupungin rajat on suojattu. 82 00:07:17,125 --> 00:07:19,208 Aloittakaa etsinnät. 83 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 Ahdistetaan heidät nurkkaan. 84 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 Meidän pitää päästä tuosta läpi. 85 00:07:44,208 --> 00:07:48,083 Montako räjähdyspanosta sinulla on? -Ei tarpeeksi. 86 00:07:48,166 --> 00:07:50,041 Pari savupommia vain. 87 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Kymmenen suunnalla. 88 00:07:56,125 --> 00:07:59,500 Separatistien vanhoja panssarivaunuja. Nyt puhut asiaa. 89 00:08:08,333 --> 00:08:10,583 Te siis väitätte olevanne - 90 00:08:10,666 --> 00:08:14,375 karkuriklooneja, jotka pakenevat Imperiumin klooneja, 91 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 jotka olivat Tasavallan klooneja. 92 00:08:17,166 --> 00:08:20,125 Oikein. Ymmärsit vihdoinkin. 93 00:08:20,208 --> 00:08:22,833 Miksi asut näin syrjässä? 94 00:08:22,916 --> 00:08:27,416 Oli pakko Imperiumin saavuttua, mutta me pärjäämme. 95 00:08:27,500 --> 00:08:28,750 Ketkä me? 96 00:08:28,833 --> 00:08:31,875 Muut tuhoa paenneet eloonjääneet. 97 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 Tech on turvassa, 98 00:08:34,041 --> 00:08:37,041 joten haetaan kontista mahdollisimman paljon tavaraa. 99 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Liian vaarallista. 100 00:08:38,208 --> 00:08:40,791 Sotilaat voivat olla jo paikalla. 101 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 Emme voi lähteä tyhjin käsin. 102 00:08:43,125 --> 00:08:45,041 Hoidetaan työ loppuun. 103 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 Muistutatte muita klooneja aika lailla. 104 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 Teinä pysyisin erossa siitä kirotusta sotakassasta. 105 00:08:53,458 --> 00:08:55,000 Tarvitsemme sitä. 106 00:08:55,083 --> 00:08:57,333 Eikä se ole kirottu, vaan varastettu. 107 00:08:57,416 --> 00:09:02,833 Luuletteko Dookun keränneen sotavaroja vain varastamalla muualta? 108 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Ei. 109 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 Hän vei meiltäkin. Omalta kansaltaan. 110 00:09:08,083 --> 00:09:11,666 Hänen vallanhimonsa takia kaupunkimme on raunioina. 111 00:09:11,750 --> 00:09:16,000 Autamme hankkimaan sen takaisin. 112 00:09:16,083 --> 00:09:18,208 Kontista riittää meille kaikille. 113 00:09:18,291 --> 00:09:23,916 Vieköön Imperiumi kaiken. Mitä pikemmin he lähtevät, sitä parempi. 114 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Sama koskee teitä. 115 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 Ei millään pahalla. 116 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 Suokaa anteeksi. Joillakin on töitä. 117 00:09:37,000 --> 00:09:38,958 Ei ole liian myöhäistä. 118 00:09:39,041 --> 00:09:41,375 Voimme silti tutkia alueen. 119 00:09:41,458 --> 00:09:46,041 Ei käy. Sinun tehtäväsi on vahtia tätä ukkelia. 120 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 Selvä on. 121 00:10:09,166 --> 00:10:10,375 Kiitos kyydistä. 122 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 Ei hyvä. 123 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 Entä sinun? 124 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 Tämäkin on hajalla. 125 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 Näen kohteet. 126 00:10:50,041 --> 00:10:51,500 Aiotko vain seistä siinä? 127 00:10:54,125 --> 00:10:55,708 Pidän sinua silmällä. 128 00:10:56,875 --> 00:10:58,375 Se ei ole hauskaa. 129 00:10:59,666 --> 00:11:01,458 Kokeile tätä. 130 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 Mikä tämä on? 131 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Kurkista sisälle. 132 00:11:09,750 --> 00:11:11,958 Onko täällä jalokiviä? 133 00:11:12,541 --> 00:11:15,458 Ei, ne ovat heijastuksia lasista. 134 00:11:15,541 --> 00:11:17,708 Se on optinen illuusio. 135 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 Ei siis mitään kallisarvoista? 136 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 Voihan paukku sentään. 137 00:11:22,458 --> 00:11:25,750 Se on lelu, joka ilahduttaa ihmisiä. 138 00:11:25,833 --> 00:11:29,208 Ja sellainen on jalokiviä arvokkaampaa. 139 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 Sotakassa ei ollut alun perin meidän. 140 00:11:31,541 --> 00:11:34,000 Olisimme käyttäneet sen paremmin. 141 00:11:34,083 --> 00:11:37,458 Totean vain, että ilman sotakassan varoja - 142 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 tilanteemme on ennallaan. 143 00:11:39,958 --> 00:11:41,500 Olen eri mieltä. 144 00:11:42,083 --> 00:11:45,958 Imperiumi vahvistuu, emmekä tee asialle vieläkään mitään. 145 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Minne menet? 146 00:11:47,916 --> 00:11:49,750 Vilkaisen partioita. 147 00:11:49,833 --> 00:11:50,916 Palaan pian. 148 00:11:58,583 --> 00:11:59,791 Hei, jehu. 149 00:11:59,875 --> 00:12:02,750 Lainaatko vyössäsi roikkuvaa ruuviavainta? 150 00:12:03,333 --> 00:12:06,416 Miksi sinulla on kakkosmallin dataydin? 151 00:12:06,500 --> 00:12:10,250 Tässä on pala kansani historiaa. 152 00:12:10,333 --> 00:12:14,916 Kulttuuriamme. Taidetta. Musiikkia. Muistoja. 153 00:12:15,500 --> 00:12:17,166 Separatistien arkisto. 154 00:12:18,083 --> 00:12:19,166 Kiehtovaa. 155 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 Ei separatistien, vaan serennolaisten. 156 00:12:22,833 --> 00:12:24,916 Olimme olemassa ennen sotaa. 157 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 En ole ajatellut asiaa niin. 158 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Kunpa saisin tämän toimimaan. 159 00:12:32,333 --> 00:12:34,041 Minä voin hoitaa sen. 160 00:12:51,416 --> 00:12:52,416 Tuolla. 161 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Tuo! 162 00:12:55,000 --> 00:12:57,583 Unohda se. Tämä vaunu ei liikahda. 163 00:12:59,041 --> 00:13:01,583 Ei sen tarvitsekaan. Ota akku. 164 00:13:01,666 --> 00:13:02,750 Miksi? 165 00:13:02,833 --> 00:13:04,000 Jätä se minulle. 166 00:13:09,291 --> 00:13:11,625 Ilmatuki lähestyy. -Käskekää hyökätä. 167 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 Tule… 168 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Wreckerin luo! 169 00:13:28,000 --> 00:13:29,375 Sillä lailla! 170 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Vauhtia. 171 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 Nyt alkaa tapahtua. 172 00:13:49,916 --> 00:13:53,041 Pam! Olen aika hyvä panssarivaunu. 173 00:13:55,791 --> 00:13:56,916 He ampuvat! 174 00:13:57,000 --> 00:13:58,041 Ampu tulee! 175 00:14:08,916 --> 00:14:10,875 Tiedätkö varmasti, mitä teet? 176 00:14:11,791 --> 00:14:12,791 Noin. 177 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 Data on palautettu. 178 00:14:16,333 --> 00:14:17,541 Sinä teit sen. 179 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 Sinä onnistuit. 180 00:14:21,375 --> 00:14:22,666 Tietenkin. 181 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Missä Omega on? 182 00:14:28,958 --> 00:14:30,500 Hän oli tässä äsken. 183 00:14:33,916 --> 00:14:35,666 Ei ole enää. 184 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 Kiipeilykaapelini on kadonnut. 185 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 Hän lähti tutkimaan sotakassaa. 186 00:14:44,583 --> 00:14:47,250 Hänet pitää löytää ennen sotilaita. 187 00:14:47,333 --> 00:14:49,416 Mene. Tulen perästä. 188 00:14:56,458 --> 00:14:59,375 Et pääse kauas tuossa kunnossa. 189 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 Minä pärjään. 190 00:15:25,583 --> 00:15:27,416 Marauder on harjanteen takana. 191 00:15:27,500 --> 00:15:30,083 Sanoit niin äskenkin. 192 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Nyt tarkoitin sitä. 193 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 Varokaa! 194 00:15:44,291 --> 00:15:46,500 Skanneri ilmoittaa toisesta kontista. 195 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 Olkaa valppaina. 196 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 Omega! 197 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Echo! 198 00:16:29,458 --> 00:16:33,041 Katso! Täytin tämän kiiltävillä esineillä. 199 00:16:33,125 --> 00:16:34,875 Etkö kuullut sädeaseita? 200 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 Täällä on sotilaita. Mennään. 201 00:16:39,833 --> 00:16:42,208 Saimme yhden varkaan kiinni. 202 00:16:42,291 --> 00:16:43,625 Pyydän lisävoimia. 203 00:16:43,708 --> 00:16:47,208 Kuittaan. Tykkialus on tulossa. Pysykää asemissa. 204 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 Varo! 205 00:17:12,750 --> 00:17:16,500 Kapteeni, tunkeilijat vetäytyvät itäiselle harjanteelle. 206 00:17:16,583 --> 00:17:18,250 Ohjataan ilmatuki sinne. 207 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 Hyvä on, kapteeni. 208 00:17:32,791 --> 00:17:35,500 Näyttääpä tämä rakkine hyvältä. 209 00:17:35,583 --> 00:17:37,041 Olemme asemissa. 210 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 Tech, lähetä koordinaattinne. 211 00:17:41,458 --> 00:17:42,541 Lähetän. 212 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 Saimme ne ja tulemme sinne. 213 00:17:51,666 --> 00:17:53,333 Saimme seuraa. 214 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Karista heidät kannoiltamme. 215 00:18:05,500 --> 00:18:06,458 Tuli seis. 216 00:18:22,250 --> 00:18:25,083 CT-3278! Raportti. 217 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Kohta perillä. 218 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 Ei! 219 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 Vauhtia. Kieleke alkaa pettää. 220 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 Saan sen takaisin. 221 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 Pakko saada. -Älä. 222 00:18:58,333 --> 00:19:01,125 Unohda sotakassa, Omega. 223 00:19:01,208 --> 00:19:02,500 Se ei ole tärkeä. 224 00:19:02,583 --> 00:19:03,791 Onpas. 225 00:19:04,416 --> 00:19:07,041 Kuulin, mitä sanoit Hunterille. 226 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 Ette saa normaalia elämää minun takiani. 227 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 Kuuntele minua. 228 00:19:17,416 --> 00:19:18,625 Kuuntele nyt. 229 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 Sinun pitää unohtaa se. 230 00:19:34,541 --> 00:19:35,875 Tule! 231 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 Hyppää. 232 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Jehu? 233 00:20:03,666 --> 00:20:04,958 Herää, jehu. 234 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 Mitä sinä täällä teet? 235 00:20:13,833 --> 00:20:15,333 Kuulin sädeaseen tulitusta. 236 00:20:15,958 --> 00:20:17,750 Arvelin, että tarvitset apua. 237 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 Ja olin oikeassa. 238 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 Omega! Echo! 239 00:20:26,791 --> 00:20:27,958 Pitäkää kiinni! 240 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 Minä hoidan aluksen. 241 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 Haen kaapelin. 242 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Lukittaudun kohteisiin. 243 00:20:51,916 --> 00:20:53,583 Tarttukaa kaapeliin! 244 00:21:25,875 --> 00:21:27,333 No niin. 245 00:21:42,833 --> 00:21:44,708 Tuo on kyytimme. 246 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Hei, tenava. 247 00:21:53,208 --> 00:21:54,541 Pidä se. 248 00:21:54,625 --> 00:21:56,416 Ja muista, mitä sanoin. 249 00:21:58,666 --> 00:22:01,041 Menkää. Niitä on tulossa lisää. 250 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 Entä sinä? 251 00:22:03,041 --> 00:22:05,625 Olen eloonjäänyt. Muistathan? 252 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 Anteeksi, että menetimme sotakassan. 253 00:22:38,583 --> 00:22:40,250 Pärjäämme ilmankin. 254 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 Halusin parantaa tilannettamme. 255 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 Luovuitte kaikesta minun takiani. 256 00:22:48,666 --> 00:22:53,125 Hyvä niin, sillä taistelisimme ehkä muuten Imperiumin riveissä. 257 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 Tai pahemmassa. 258 00:22:56,041 --> 00:22:57,958 Teimme oikean valinnan. 259 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 Valitsisin nytkin samoin. 260 00:23:08,916 --> 00:23:12,750 Saimme sotakassasta talteen 85 prosenttia, 261 00:23:12,833 --> 00:23:15,166 mutta hoidan loputkin. 262 00:23:16,125 --> 00:23:19,833 En tullut sen takia, että epäonnistuitte lastin siirrossa. 263 00:23:20,708 --> 00:23:24,750 Tulin oikaisemaan epätarkkuuksia tehtäväraportissanne. 264 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 Mitä epätarkkuuksia? 265 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 Ilmoititte varkaiden olevan karanneita klooneja - 266 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 kokeellisesta yksiköstä. 267 00:23:35,666 --> 00:23:37,166 Se on mahdotonta. 268 00:23:37,916 --> 00:23:40,500 Heidän joukkionsa kukistui Tipoca Cityssä. 269 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 Tietonne ovat virheellisiä. 270 00:23:45,625 --> 00:23:48,166 Näin kaksi heistä. 271 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 He ovat hengissä. 272 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 Vai niin. 273 00:23:53,750 --> 00:23:57,541 Asemani vaarantuisi, jos kuvernööri Tarkin kuulisi erheestäni. 274 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 Niin ei saa käydä. 275 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Sen takia laadimme uuden raportin. 276 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 Siinä ei mainita kokeellista yksikköä. 277 00:24:10,416 --> 00:24:15,583 En aio väärentää virallista raporttia. 278 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 Ymmärrän. 279 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 Minä teen sen. 280 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 SODAN TUHOT 281 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Tekstitys: Kati Karvonen