1 00:00:30,791 --> 00:00:34,208 Ruinen 2 00:00:51,375 --> 00:00:54,541 Unsere Fallgeschwindigkeit ist sehr besorgniserregend. 3 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 Keine Sorge! Die Wiedereintrittsdüsen zünden sicher gleich! 4 00:00:57,916 --> 00:01:00,375 Wenn nicht, sind wir alle tot! 5 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Seht ihr? 6 00:01:13,583 --> 00:01:16,750 Wir können weder steuern noch den Landeplatz bestimmen, 7 00:01:16,833 --> 00:01:18,500 aber ansonsten läuft es gut. 8 00:01:33,541 --> 00:01:36,875 Sie bewachen alle Zugänge zum Schloss. 9 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 Nicht alle. Wir gehen nach unten. 10 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Ich wusste, du würdest das sagen. 11 00:01:43,791 --> 00:01:47,416 Wir schleichen uns durch die Ruinen zurück zur Marauder. 12 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 Tech, seid ihr in der Kapsel? 13 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 Nicht ganz. 14 00:01:51,250 --> 00:01:57,125 Es ist ein alternatives Transportmittel. Wir müssten über dem Waldgebiet abstürzen. 15 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 Abstürzen? 16 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 Das war besser als einige von Wreckers Landeversuchen. 17 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 Tech. Meldung. 18 00:02:26,708 --> 00:02:30,500 Wir leben. Aber wo wir sind, weiß ich nicht genau. 19 00:02:30,583 --> 00:02:34,458 Das Imperium wird die Container suchen, und uns auch. 20 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 Bleibt in Deckung. 21 00:02:36,250 --> 00:02:38,375 Wir holen euch dann mit der Marauder. 22 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Verstanden. 23 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 Was ist los? 24 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 Wir sind noch nicht ganz gelandet. 25 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Schnell! 26 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 Tech! 27 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Alles in Ordnung? 28 00:03:14,541 --> 00:03:20,250 Mein linkes Femur ging durch den Druck von schätzungsweise 150 kg zu Bruch. 29 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 Also… nein. 30 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Wartet. Ich gehe raus und sehe mich um. 31 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 Toll. 32 00:03:44,958 --> 00:03:48,416 -Was siehst du da draußen? -Wir sind noch nicht gelandet. 33 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 Lagebericht. 34 00:03:54,208 --> 00:03:57,250 Die Container sind über das Waldgebiet verstreut. 35 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 Einheiten sind unterwegs, aber die Diebe 36 00:04:00,041 --> 00:04:02,916 werden den Sturz vom Frachter kaum überlebt haben. 37 00:04:03,000 --> 00:04:04,625 Ich will die Bestätigung. 38 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Captain Wilco. 39 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 Die zwei aus dem Schloss sind in der Stadt. 40 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 Schickt unsere Bodentruppen hin. 41 00:04:16,458 --> 00:04:18,916 Überwacht die Komm und holt ein Shuttle. 42 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Jawohl, Sir. 43 00:04:36,750 --> 00:04:39,375 Das ist eine ereignisreiche Mission. 44 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 Wir müssen uns verstecken. 45 00:04:45,375 --> 00:04:47,875 Wartet. Wir müssen die Kiste mitnehmen. 46 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 Dazu bleibt uns keine Zeit. 47 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Wir müssen ein Versteck finden. 48 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Runter. 49 00:05:25,208 --> 00:05:27,208 Sie sperren das Gebiet ab. 50 00:05:28,416 --> 00:05:30,125 Als würde uns das aufhalten. 51 00:05:30,208 --> 00:05:34,333 Sie wissen, wir sind getrennt. Sie überwachen sicher die Komm. 52 00:05:37,791 --> 00:05:42,000 Havoc Zwo. Die vierte Sonne geht unter. Plan Doppel-Null. 53 00:05:42,083 --> 00:05:43,291 Verstanden. 54 00:05:43,375 --> 00:05:45,125 Plan Doppel-Null? 55 00:05:45,208 --> 00:05:47,000 Das bedeutet "Funkstille". 56 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 Die Komm wird überwacht. 57 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 Wir werden verfolgt. 58 00:05:57,791 --> 00:06:00,083 -Keine Bewegung. -Ich bewege mich nicht. 59 00:06:00,166 --> 00:06:02,458 Wer bist du? Was tust du hier? 60 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 Ich lebe hier. Ich heiße Romar. 61 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 Er könnte für das Imperium arbeiten. 62 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Ich? 63 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 Arbeitet ihr nicht für das Imperium? 64 00:06:13,458 --> 00:06:15,708 Wir haben keine Zeit für diese Diskussion. 65 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 Wo ist der nächste Unterschlupf? 66 00:06:18,791 --> 00:06:22,750 Ich kann schlecht nachdenken, während sie mich mit dem Ding bedroht. 67 00:06:26,291 --> 00:06:30,625 Vielen Dank, aber leider gibt es hier keinen Unterschlupf. 68 00:06:30,708 --> 00:06:34,291 Ich registriere eine Wärmequelle 200 Meter westlich von hier. 69 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Das ist wohl deine Behausung. 70 00:06:36,916 --> 00:06:38,916 -Woher… -Führ uns hin. 71 00:06:41,000 --> 00:06:43,958 Ich habe in der Sache wohl nicht viel zu sagen. 72 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Captain, wir haben die Hälfte der Container gefunden. 73 00:06:53,916 --> 00:06:57,583 Von den Dieben keine Spur, nur eine verschlüsselte Kommunikation. 74 00:06:57,666 --> 00:07:01,041 Dann haben die aus dem Frachter den Absturz überlebt. 75 00:07:04,958 --> 00:07:07,000 Teilt die Suchtrupps auf. 76 00:07:07,083 --> 00:07:11,125 Fünfzig Container wurden abgeworfen. Findet alle. 77 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Verstanden. 78 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 Sir, wir haben die Stadt abgeriegelt. 79 00:07:17,125 --> 00:07:21,041 Beginnt mit der Durchsuchung. Wir fassen diese Verbrecher. 80 00:07:41,875 --> 00:07:45,916 Wir müssen die Absperrung durchbrechen. Wie viele Sprengmittel hast du? 81 00:07:46,000 --> 00:07:50,041 Nichts, um Schaden anzurichten. Nur ein paar Rauchbomben. 82 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Schau mal da drüben. 83 00:07:56,125 --> 00:07:59,500 Alte Separatistenpanzer. Das ist schon besser. 84 00:08:08,333 --> 00:08:14,375 Ihr sagt also, ihr seid abtrünnige Klone, die vor den Klonen des Imperiums fliehen, 85 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 die früher Klone der Republik waren? 86 00:08:17,166 --> 00:08:20,125 Genau. Endlich hast du es kapiert. 87 00:08:20,208 --> 00:08:22,833 Warum wohnst du hier mitten im Nirgendwo? 88 00:08:22,916 --> 00:08:27,416 Uns blieb keine Wahl, als das Imperium auftauchte. Aber wir kommen klar. 89 00:08:27,500 --> 00:08:28,750 "Wir"? 90 00:08:28,833 --> 00:08:31,875 Wir, die überlebt haben und geflohen sind. 91 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 Tech ist in Sicherheit. 92 00:08:34,041 --> 00:08:37,041 Gehen wir zurück und holen möglichst viel von der Kriegskasse. 93 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Nein, zu gefährlich. 94 00:08:38,208 --> 00:08:40,791 Am Absturzort könnten bereits Soldaten sein. 95 00:08:40,875 --> 00:08:45,041 Wir müssen etwas mitnehmen. Wir müssen den Auftrag erfüllen. 96 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 Ihr seid den anderen Klonen ähnlicher, als ihr denkt. 97 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 Haltet euch von der Kriegskasse und ihrem Fluch fern. 98 00:08:53,458 --> 00:08:57,333 Wir brauchen sie. Und sie ist nicht verflucht. Es ist nur Diebesgut. 99 00:08:57,416 --> 00:09:02,833 Glaubt ihr, für seine Kriegskasse stahl Dooku nur von anderen Welten? 100 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Nein. 101 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 Er bestahl auch uns, sein eigenes Volk. 102 00:09:08,083 --> 00:09:11,666 Dank seiner Machtgier liegt unsere Stadt jetzt in Trümmern. 103 00:09:11,750 --> 00:09:16,000 Wir helfen euch, es zurückzubekommen. 104 00:09:16,083 --> 00:09:18,208 In dem Container ist genug für alle. 105 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Ich will nichts davon. 106 00:09:20,625 --> 00:09:23,916 Soll das Imperium alles nehmen und schnell verschwinden. 107 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Das gilt auch für euch. 108 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 Nichts für ungut. 109 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 Jetzt entschuldigt mich bitte. Ich habe zu tun. 110 00:09:37,000 --> 00:09:41,375 Es ist noch nicht zu spät. Wir können das Gebiet absuchen. 111 00:09:41,458 --> 00:09:46,041 Nein. Du behältst den Alten im Auge. 112 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 Verstanden. 113 00:10:09,166 --> 00:10:10,375 Danke fürs Mitnehmen. 114 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 Nichts. 115 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 Deiner? 116 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 Der hier läuft auch nicht. 117 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 Ich sehe die Zielpersonen. 118 00:10:50,041 --> 00:10:51,500 Stehst du bloß herum? 119 00:10:54,125 --> 00:10:55,708 Ich behalte dich im Auge. 120 00:10:56,875 --> 00:10:58,375 Langweilig, oder? 121 00:10:59,666 --> 00:11:01,458 Hier. Probier das aus. 122 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 Was ist das? 123 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Schau hinein. 124 00:11:09,750 --> 00:11:11,958 Sind da Edelsteine drin? 125 00:11:12,541 --> 00:11:15,458 Nein. Nur spiegelndes Glas. 126 00:11:15,541 --> 00:11:17,708 Es ist eine optische Täuschung. 127 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 Es ist also kein Schatz? 128 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 Oh, um Himmels willen. 129 00:11:22,458 --> 00:11:25,750 Das ist ein Spielzeug. Es macht glücklich. 130 00:11:25,833 --> 00:11:29,208 Und glaub mir, das ist mehr wert als jeder Edelstein. 131 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 Die Kriegskasse gehörte uns eh nicht. 132 00:11:31,541 --> 00:11:34,000 Aber wir hätten bessere Verwendung für sie. 133 00:11:34,083 --> 00:11:37,458 Ich sage nur, dass wir ohne die Kriegskasse 134 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 nicht schlechter dran sind als zuvor. 135 00:11:39,958 --> 00:11:41,500 Ich sehe das anders. 136 00:11:42,083 --> 00:11:45,958 Das Imperium wird immer stärker, und wir tun nichts dagegen. 137 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Wo gehst du hin? 138 00:11:47,916 --> 00:11:50,916 Nach Patrouillen Ausschau halten. Bis später. 139 00:11:58,583 --> 00:11:59,791 Hey, Ass. 140 00:11:59,875 --> 00:12:02,750 Borgst du mir mal kurz deinen Schraubenschlüssel? 141 00:12:03,333 --> 00:12:06,416 Was machst du mit einem Modell-2-Datenkern? 142 00:12:06,500 --> 00:12:10,250 Der hier enthält einen Teil der Geschichte meines Volkes. 143 00:12:10,333 --> 00:12:14,916 Unsere Kultur. Kunst. Musik. Erinnerungen. 144 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 Ein Archiv der Separatisten. Faszinierend. 145 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 Nicht der Separatisten. Der Serennianer. 146 00:12:22,833 --> 00:12:24,916 Es gab uns schon vor dem Krieg. 147 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 So habe ich das noch nie gesehen. 148 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Könnte ich ihn nur reparieren. 149 00:12:32,333 --> 00:12:34,041 Ich kann das. 150 00:12:51,416 --> 00:12:52,416 Da! 151 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Der da! 152 00:12:55,000 --> 00:12:57,583 Vergiss es. Der Panzer bewegt sich nicht. 153 00:12:59,041 --> 00:13:01,583 Muss er nicht. Nimm die Batterien. 154 00:13:01,666 --> 00:13:02,750 Wozu? 155 00:13:02,833 --> 00:13:04,000 Überlass das mir. 156 00:13:09,291 --> 00:13:11,625 -Luftunterstützung kommt. -Vorwärts. 157 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 Komm zu… 158 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 …Wrecker! 159 00:13:28,000 --> 00:13:29,375 Jawohl! 160 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Mach schon. 161 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 Es läuft! 162 00:13:49,916 --> 00:13:53,041 Bumm! Ich wäre ein toller Panzer! 163 00:13:55,791 --> 00:13:56,916 Sie greifen an! 164 00:13:57,000 --> 00:13:58,041 Volles Rohr! 165 00:14:08,916 --> 00:14:10,875 Weißt du wirklich, was du da tust? 166 00:14:11,791 --> 00:14:12,791 Bitte. 167 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 Die Daten sind wieder da. 168 00:14:16,333 --> 00:14:17,541 Du hast es geschafft. 169 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 Du hast es tatsächlich geschafft. 170 00:14:21,375 --> 00:14:22,666 Selbstverständlich. 171 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Wo ist Omega? 172 00:14:28,958 --> 00:14:30,500 Sie war eben noch hier. 173 00:14:33,916 --> 00:14:35,666 Jetzt ist sie nicht hier. 174 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 Mein Seil ist weg. 175 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 Ich vermute, sie will zur Kriegskasse. 176 00:14:44,583 --> 00:14:47,250 Wir müssen sie finden, ehe das Imperium es tut. 177 00:14:47,333 --> 00:14:49,416 Geh. Ich komme nach. 178 00:14:56,458 --> 00:14:59,375 In diesem Zustand kommst du nicht weit. 179 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 Ich komme klar. 180 00:15:25,583 --> 00:15:30,083 -Die Marauder ist hinter diesem Berg. -Das hast du schon vorhin gesagt. 181 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Diesmal meine ich es ernst. 182 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 Achtung! 183 00:15:44,291 --> 00:15:47,791 Vor uns ist ein weiterer Container. Seid auf der Hut. 184 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 Omega! 185 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Echo! 186 00:16:29,458 --> 00:16:33,041 Schau! Ich habe sie mit dem Glitzerzeug gefüllt! 187 00:16:33,125 --> 00:16:36,916 Hörst du die Schüsse nicht? Da draußen sind Soldaten. Wir müssen weg. 188 00:16:39,833 --> 00:16:43,625 Wir haben einen der Diebe umstellt. Bitte um Verstärkung. 189 00:16:43,708 --> 00:16:47,208 Verstanden. Ein Kampfschiff ist unterwegs. Stellung halten. 190 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 Achtung! 191 00:17:12,750 --> 00:17:16,500 Captain Wilco, die Eindringlinge fliehen zum östlichen Gebirge. 192 00:17:16,583 --> 00:17:18,250 Luftunterstützung umleiten. 193 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 Jawohl, Sir. 194 00:17:32,791 --> 00:17:35,500 So schön war der alte Vogel noch nie. 195 00:17:35,583 --> 00:17:37,041 Wir sind in Position. 196 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 Tech, schick eure Koordinaten. 197 00:17:41,458 --> 00:17:42,541 Übertragung läuft. 198 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 Koordinaten empfangen. Wir kommen. 199 00:17:51,666 --> 00:17:53,333 Wir bekommen Besuch. 200 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Schaff sie uns vom Hals. 201 00:18:05,500 --> 00:18:06,458 Feuer einstellen. 202 00:18:22,250 --> 00:18:25,083 CT-3278! Melden! 203 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Fast geschafft. 204 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 Nein! 205 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 Schnell. Der ganze Fels stürzt ab. 206 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 Ich hole sie zurück. 207 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 -Ich muss. -Nicht. 208 00:18:58,333 --> 00:19:02,500 Omega, vergiss die Kriegskasse. Sie ist nicht wichtig. 209 00:19:02,583 --> 00:19:03,791 Doch. 210 00:19:04,416 --> 00:19:07,041 Ich habe gehört, was du zu Hunter gesagt hast. 211 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 Ihr habt meinetwegen kein normales Leben. 212 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 Omega, hör mir zu. 213 00:19:17,416 --> 00:19:18,625 Bitte. 214 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 Du musst sie aufgeben. 215 00:19:34,541 --> 00:19:35,875 Los! 216 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 Spring. 217 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Ass? 218 00:20:03,666 --> 00:20:04,958 Ass, wach auf. 219 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 Was machst du hier? 220 00:20:13,833 --> 00:20:17,750 Ich hörte Schüsse und dachte, du brauchst vielleicht Hilfe. 221 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 Und ich hatte recht. 222 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 Omega! Echo! 223 00:20:26,791 --> 00:20:27,958 Haltet durch! 224 00:20:32,958 --> 00:20:35,291 -Das Schiff erledige ich. -Ich hole das Seil. 225 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Ziele erfasst. 226 00:20:51,916 --> 00:20:53,583 Nehmt das Seil! 227 00:21:25,875 --> 00:21:27,333 Gut. Also los. 228 00:21:42,833 --> 00:21:44,708 Wir werden abgeholt. 229 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Hey, Kleine. 230 00:21:53,208 --> 00:21:56,416 Behalte es. Vergiss nicht, was ich gesagt habe. 231 00:21:58,666 --> 00:22:01,041 Los. Es kommen sicher noch mehr. 232 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 Was ist mit dir? 233 00:22:03,041 --> 00:22:05,625 Wie gesagt, ich bin einer, der überlebt. 234 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 Es tut mir leid, dass die Kriegskasse verloren ist. 235 00:22:38,583 --> 00:22:40,250 Wir kommen ohne sie klar. 236 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 Ich wollte unsere Lage verbessern. 237 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 Ihr habt meinetwegen alles aufgegeben. 238 00:22:48,666 --> 00:22:53,125 Zum Glück, sonst würden wir jetzt vielleicht für das Imperium kämpfen. 239 00:22:53,833 --> 00:22:57,958 Oder täten Schlimmeres. Es war richtig so, Omega. 240 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 Ich würde es wieder tun. 241 00:23:08,916 --> 00:23:12,750 Wir haben inzwischen 85 % der Kriegskasse sichergestellt. 242 00:23:12,833 --> 00:23:15,166 Aber ich sorge dafür, dass es 100 % werden. 243 00:23:16,125 --> 00:23:19,833 Ihr Versagen bei dem Transport ist nicht der Grund meines Kommens. 244 00:23:20,708 --> 00:23:24,750 Ich komme wegen einiger Ungenauigkeiten in Ihrem Bericht. 245 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 Welche Ungenauigkeiten? 246 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 Sie schrieben, die Diebe seien die abtrünnigen Klone 247 00:23:33,333 --> 00:23:37,166 aus der experimentellen Kloneinheit 99, aber das ist unmöglich. 248 00:23:37,916 --> 00:23:40,500 Ihre Einheit kam beim Fall von Tipoca City um. 249 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 Sie wurden falsch informiert, Sir. 250 00:23:45,625 --> 00:23:49,500 Ich habe zwei von ihnen erkannt. Sie leben. 251 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 Verstehe. 252 00:23:53,750 --> 00:23:57,541 Es wäre riskant für mich, wenn Gouverneur Tarkin das erführe. 253 00:23:57,625 --> 00:24:02,250 Das darf nicht geschehen. Darum wird ein neuer Bericht verfasst. 254 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 Einer, in dem Kloneinheit 99 nicht erwähnt wird. 255 00:24:10,416 --> 00:24:15,583 Sir, ich fälsche keinen offiziellen Bericht. 256 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 Verstehe. 257 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 Aber ich. 258 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 RUINEN 259 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Untertitel von: Georg Breusch