1
00:00:30,791 --> 00:00:34,208
Ruinen
2
00:00:51,375 --> 00:00:54,541
Unsere Fallgeschwindigkeit
ist sehr besorgniserregend.
3
00:00:54,625 --> 00:00:57,833
Keine Sorge! Die Wiedereintrittsdüsen
zünden sicher gleich!
4
00:00:57,916 --> 00:01:00,375
Wenn nicht, sind wir alle tot!
5
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Seht ihr?
6
00:01:13,583 --> 00:01:16,750
Wir können weder steuern
noch den Landeplatz bestimmen,
7
00:01:16,833 --> 00:01:18,500
aber ansonsten läuft es gut.
8
00:01:33,541 --> 00:01:36,875
Sie bewachen alle Zugänge zum Schloss.
9
00:01:36,958 --> 00:01:39,375
Nicht alle. Wir gehen nach unten.
10
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Ich wusste, du würdest das sagen.
11
00:01:43,791 --> 00:01:47,416
Wir schleichen uns
durch die Ruinen zurück zur Marauder.
12
00:01:48,166 --> 00:01:50,083
Tech, seid ihr in der Kapsel?
13
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Nicht ganz.
14
00:01:51,250 --> 00:01:57,125
Es ist ein alternatives Transportmittel.
Wir müssten über dem Waldgebiet abstürzen.
15
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
Abstürzen?
16
00:02:21,333 --> 00:02:24,333
Das war besser
als einige von Wreckers Landeversuchen.
17
00:02:24,416 --> 00:02:26,166
Tech. Meldung.
18
00:02:26,708 --> 00:02:30,500
Wir leben.
Aber wo wir sind, weiß ich nicht genau.
19
00:02:30,583 --> 00:02:34,458
Das Imperium wird die Container suchen,
und uns auch.
20
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
Bleibt in Deckung.
21
00:02:36,250 --> 00:02:38,375
Wir holen euch dann mit der Marauder.
22
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Verstanden.
23
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
Was ist los?
24
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
Wir sind noch nicht ganz gelandet.
25
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Schnell!
26
00:03:05,375 --> 00:03:06,583
Tech!
27
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Alles in Ordnung?
28
00:03:14,541 --> 00:03:20,250
Mein linkes Femur ging durch den Druck
von schätzungsweise 150 kg zu Bruch.
29
00:03:20,333 --> 00:03:22,458
Also… nein.
30
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Wartet. Ich gehe raus und sehe mich um.
31
00:03:43,166 --> 00:03:44,875
Toll.
32
00:03:44,958 --> 00:03:48,416
-Was siehst du da draußen?
-Wir sind noch nicht gelandet.
33
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
Lagebericht.
34
00:03:54,208 --> 00:03:57,250
Die Container sind
über das Waldgebiet verstreut.
35
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
Einheiten sind unterwegs, aber die Diebe
36
00:04:00,041 --> 00:04:02,916
werden den Sturz vom Frachter
kaum überlebt haben.
37
00:04:03,000 --> 00:04:04,625
Ich will die Bestätigung.
38
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Captain Wilco.
39
00:04:08,708 --> 00:04:10,833
Die zwei aus dem Schloss
sind in der Stadt.
40
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
Schickt unsere Bodentruppen hin.
41
00:04:16,458 --> 00:04:18,916
Überwacht die Komm und holt ein Shuttle.
42
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Jawohl, Sir.
43
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
Das ist eine ereignisreiche Mission.
44
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
Wir müssen uns verstecken.
45
00:04:45,375 --> 00:04:47,875
Wartet. Wir müssen die Kiste mitnehmen.
46
00:04:47,958 --> 00:04:49,875
Dazu bleibt uns keine Zeit.
47
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Wir müssen ein Versteck finden.
48
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Runter.
49
00:05:25,208 --> 00:05:27,208
Sie sperren das Gebiet ab.
50
00:05:28,416 --> 00:05:30,125
Als würde uns das aufhalten.
51
00:05:30,208 --> 00:05:34,333
Sie wissen, wir sind getrennt.
Sie überwachen sicher die Komm.
52
00:05:37,791 --> 00:05:42,000
Havoc Zwo. Die vierte Sonne
geht unter. Plan Doppel-Null.
53
00:05:42,083 --> 00:05:43,291
Verstanden.
54
00:05:43,375 --> 00:05:45,125
Plan Doppel-Null?
55
00:05:45,208 --> 00:05:47,000
Das bedeutet "Funkstille".
56
00:05:47,583 --> 00:05:49,333
Die Komm wird überwacht.
57
00:05:52,166 --> 00:05:53,416
Wir werden verfolgt.
58
00:05:57,791 --> 00:06:00,083
-Keine Bewegung.
-Ich bewege mich nicht.
59
00:06:00,166 --> 00:06:02,458
Wer bist du? Was tust du hier?
60
00:06:03,166 --> 00:06:05,583
Ich lebe hier. Ich heiße Romar.
61
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
Er könnte für das Imperium arbeiten.
62
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Ich?
63
00:06:10,416 --> 00:06:12,583
Arbeitet ihr nicht für das Imperium?
64
00:06:13,458 --> 00:06:15,708
Wir haben keine Zeit für diese Diskussion.
65
00:06:15,791 --> 00:06:18,166
Wo ist der nächste Unterschlupf?
66
00:06:18,791 --> 00:06:22,750
Ich kann schlecht nachdenken,
während sie mich mit dem Ding bedroht.
67
00:06:26,291 --> 00:06:30,625
Vielen Dank, aber leider
gibt es hier keinen Unterschlupf.
68
00:06:30,708 --> 00:06:34,291
Ich registriere eine Wärmequelle
200 Meter westlich von hier.
69
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Das ist wohl deine Behausung.
70
00:06:36,916 --> 00:06:38,916
-Woher…
-Führ uns hin.
71
00:06:41,000 --> 00:06:43,958
Ich habe in der Sache
wohl nicht viel zu sagen.
72
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
Captain, wir haben
die Hälfte der Container gefunden.
73
00:06:53,916 --> 00:06:57,583
Von den Dieben keine Spur,
nur eine verschlüsselte Kommunikation.
74
00:06:57,666 --> 00:07:01,041
Dann haben die aus dem Frachter
den Absturz überlebt.
75
00:07:04,958 --> 00:07:07,000
Teilt die Suchtrupps auf.
76
00:07:07,083 --> 00:07:11,125
Fünfzig Container wurden abgeworfen.
Findet alle.
77
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Verstanden.
78
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Sir, wir haben die Stadt abgeriegelt.
79
00:07:17,125 --> 00:07:21,041
Beginnt mit der Durchsuchung.
Wir fassen diese Verbrecher.
80
00:07:41,875 --> 00:07:45,916
Wir müssen die Absperrung durchbrechen.
Wie viele Sprengmittel hast du?
81
00:07:46,000 --> 00:07:50,041
Nichts, um Schaden anzurichten.
Nur ein paar Rauchbomben.
82
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Schau mal da drüben.
83
00:07:56,125 --> 00:07:59,500
Alte Separatistenpanzer.
Das ist schon besser.
84
00:08:08,333 --> 00:08:14,375
Ihr sagt also, ihr seid abtrünnige Klone,
die vor den Klonen des Imperiums fliehen,
85
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
die früher Klone der Republik waren?
86
00:08:17,166 --> 00:08:20,125
Genau. Endlich hast du es kapiert.
87
00:08:20,208 --> 00:08:22,833
Warum wohnst du hier mitten im Nirgendwo?
88
00:08:22,916 --> 00:08:27,416
Uns blieb keine Wahl, als das Imperium
auftauchte. Aber wir kommen klar.
89
00:08:27,500 --> 00:08:28,750
"Wir"?
90
00:08:28,833 --> 00:08:31,875
Wir, die überlebt haben und geflohen sind.
91
00:08:32,708 --> 00:08:33,958
Tech ist in Sicherheit.
92
00:08:34,041 --> 00:08:37,041
Gehen wir zurück und holen
möglichst viel von der Kriegskasse.
93
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
Nein, zu gefährlich.
94
00:08:38,208 --> 00:08:40,791
Am Absturzort
könnten bereits Soldaten sein.
95
00:08:40,875 --> 00:08:45,041
Wir müssen etwas mitnehmen.
Wir müssen den Auftrag erfüllen.
96
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
Ihr seid den anderen Klonen ähnlicher,
als ihr denkt.
97
00:08:50,458 --> 00:08:53,375
Haltet euch
von der Kriegskasse und ihrem Fluch fern.
98
00:08:53,458 --> 00:08:57,333
Wir brauchen sie. Und sie ist
nicht verflucht. Es ist nur Diebesgut.
99
00:08:57,416 --> 00:09:02,833
Glaubt ihr, für seine Kriegskasse
stahl Dooku nur von anderen Welten?
100
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
Nein.
101
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
Er bestahl auch uns, sein eigenes Volk.
102
00:09:08,083 --> 00:09:11,666
Dank seiner Machtgier
liegt unsere Stadt jetzt in Trümmern.
103
00:09:11,750 --> 00:09:16,000
Wir helfen euch, es zurückzubekommen.
104
00:09:16,083 --> 00:09:18,208
In dem Container ist genug für alle.
105
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
Ich will nichts davon.
106
00:09:20,625 --> 00:09:23,916
Soll das Imperium alles nehmen
und schnell verschwinden.
107
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
Das gilt auch für euch.
108
00:09:26,541 --> 00:09:27,916
Nichts für ungut.
109
00:09:28,708 --> 00:09:32,083
Jetzt entschuldigt mich bitte.
Ich habe zu tun.
110
00:09:37,000 --> 00:09:41,375
Es ist noch nicht zu spät.
Wir können das Gebiet absuchen.
111
00:09:41,458 --> 00:09:46,041
Nein. Du behältst den Alten im Auge.
112
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
Verstanden.
113
00:10:09,166 --> 00:10:10,375
Danke fürs Mitnehmen.
114
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
Nichts.
115
00:10:22,458 --> 00:10:24,000
Deiner?
116
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
Der hier läuft auch nicht.
117
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
Ich sehe die Zielpersonen.
118
00:10:50,041 --> 00:10:51,500
Stehst du bloß herum?
119
00:10:54,125 --> 00:10:55,708
Ich behalte dich im Auge.
120
00:10:56,875 --> 00:10:58,375
Langweilig, oder?
121
00:10:59,666 --> 00:11:01,458
Hier. Probier das aus.
122
00:11:02,416 --> 00:11:03,625
Was ist das?
123
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
Schau hinein.
124
00:11:09,750 --> 00:11:11,958
Sind da Edelsteine drin?
125
00:11:12,541 --> 00:11:15,458
Nein. Nur spiegelndes Glas.
126
00:11:15,541 --> 00:11:17,708
Es ist eine optische Täuschung.
127
00:11:17,791 --> 00:11:20,375
Es ist also kein Schatz?
128
00:11:20,458 --> 00:11:22,375
Oh, um Himmels willen.
129
00:11:22,458 --> 00:11:25,750
Das ist ein Spielzeug. Es macht glücklich.
130
00:11:25,833 --> 00:11:29,208
Und glaub mir,
das ist mehr wert als jeder Edelstein.
131
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
Die Kriegskasse gehörte uns eh nicht.
132
00:11:31,541 --> 00:11:34,000
Aber wir hätten
bessere Verwendung für sie.
133
00:11:34,083 --> 00:11:37,458
Ich sage nur,
dass wir ohne die Kriegskasse
134
00:11:37,541 --> 00:11:39,875
nicht schlechter dran sind als zuvor.
135
00:11:39,958 --> 00:11:41,500
Ich sehe das anders.
136
00:11:42,083 --> 00:11:45,958
Das Imperium wird immer stärker,
und wir tun nichts dagegen.
137
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Wo gehst du hin?
138
00:11:47,916 --> 00:11:50,916
Nach Patrouillen Ausschau halten.
Bis später.
139
00:11:58,583 --> 00:11:59,791
Hey, Ass.
140
00:11:59,875 --> 00:12:02,750
Borgst du mir
mal kurz deinen Schraubenschlüssel?
141
00:12:03,333 --> 00:12:06,416
Was machst du
mit einem Modell-2-Datenkern?
142
00:12:06,500 --> 00:12:10,250
Der hier enthält einen Teil
der Geschichte meines Volkes.
143
00:12:10,333 --> 00:12:14,916
Unsere Kultur. Kunst. Musik. Erinnerungen.
144
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
Ein Archiv der Separatisten. Faszinierend.
145
00:12:19,250 --> 00:12:22,250
Nicht der Separatisten. Der Serennianer.
146
00:12:22,833 --> 00:12:24,916
Es gab uns schon vor dem Krieg.
147
00:12:25,791 --> 00:12:28,791
So habe ich das noch nie gesehen.
148
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Könnte ich ihn nur reparieren.
149
00:12:32,333 --> 00:12:34,041
Ich kann das.
150
00:12:51,416 --> 00:12:52,416
Da!
151
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
Der da!
152
00:12:55,000 --> 00:12:57,583
Vergiss es. Der Panzer bewegt sich nicht.
153
00:12:59,041 --> 00:13:01,583
Muss er nicht. Nimm die Batterien.
154
00:13:01,666 --> 00:13:02,750
Wozu?
155
00:13:02,833 --> 00:13:04,000
Überlass das mir.
156
00:13:09,291 --> 00:13:11,625
-Luftunterstützung kommt.
-Vorwärts.
157
00:13:20,000 --> 00:13:21,416
Komm zu…
158
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
…Wrecker!
159
00:13:28,000 --> 00:13:29,375
Jawohl!
160
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Mach schon.
161
00:13:37,416 --> 00:13:40,000
Es läuft!
162
00:13:49,916 --> 00:13:53,041
Bumm! Ich wäre ein toller Panzer!
163
00:13:55,791 --> 00:13:56,916
Sie greifen an!
164
00:13:57,000 --> 00:13:58,041
Volles Rohr!
165
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
Weißt du wirklich, was du da tust?
166
00:14:11,791 --> 00:14:12,791
Bitte.
167
00:14:13,750 --> 00:14:15,583
Die Daten sind wieder da.
168
00:14:16,333 --> 00:14:17,541
Du hast es geschafft.
169
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
Du hast es tatsächlich geschafft.
170
00:14:21,375 --> 00:14:22,666
Selbstverständlich.
171
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Wo ist Omega?
172
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
Sie war eben noch hier.
173
00:14:33,916 --> 00:14:35,666
Jetzt ist sie nicht hier.
174
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
Mein Seil ist weg.
175
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Ich vermute, sie will zur Kriegskasse.
176
00:14:44,583 --> 00:14:47,250
Wir müssen sie finden,
ehe das Imperium es tut.
177
00:14:47,333 --> 00:14:49,416
Geh. Ich komme nach.
178
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
In diesem Zustand kommst du nicht weit.
179
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
Ich komme klar.
180
00:15:25,583 --> 00:15:30,083
-Die Marauder ist hinter diesem Berg.
-Das hast du schon vorhin gesagt.
181
00:15:30,166 --> 00:15:31,791
Diesmal meine ich es ernst.
182
00:15:34,625 --> 00:15:35,750
Achtung!
183
00:15:44,291 --> 00:15:47,791
Vor uns ist ein weiterer Container.
Seid auf der Hut.
184
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
Omega!
185
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Echo!
186
00:16:29,458 --> 00:16:33,041
Schau! Ich habe sie
mit dem Glitzerzeug gefüllt!
187
00:16:33,125 --> 00:16:36,916
Hörst du die Schüsse nicht?
Da draußen sind Soldaten. Wir müssen weg.
188
00:16:39,833 --> 00:16:43,625
Wir haben einen der Diebe umstellt.
Bitte um Verstärkung.
189
00:16:43,708 --> 00:16:47,208
Verstanden. Ein Kampfschiff ist unterwegs.
Stellung halten.
190
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
Achtung!
191
00:17:12,750 --> 00:17:16,500
Captain Wilco, die Eindringlinge
fliehen zum östlichen Gebirge.
192
00:17:16,583 --> 00:17:18,250
Luftunterstützung umleiten.
193
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Jawohl, Sir.
194
00:17:32,791 --> 00:17:35,500
So schön war der alte Vogel noch nie.
195
00:17:35,583 --> 00:17:37,041
Wir sind in Position.
196
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Tech, schick eure Koordinaten.
197
00:17:41,458 --> 00:17:42,541
Übertragung läuft.
198
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
Koordinaten empfangen. Wir kommen.
199
00:17:51,666 --> 00:17:53,333
Wir bekommen Besuch.
200
00:17:57,875 --> 00:17:59,458
Schaff sie uns vom Hals.
201
00:18:05,500 --> 00:18:06,458
Feuer einstellen.
202
00:18:22,250 --> 00:18:25,083
CT-3278! Melden!
203
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Fast geschafft.
204
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Nein!
205
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
Schnell. Der ganze Fels stürzt ab.
206
00:18:54,875 --> 00:18:56,291
Ich hole sie zurück.
207
00:18:56,375 --> 00:18:58,250
-Ich muss.
-Nicht.
208
00:18:58,333 --> 00:19:02,500
Omega, vergiss die Kriegskasse.
Sie ist nicht wichtig.
209
00:19:02,583 --> 00:19:03,791
Doch.
210
00:19:04,416 --> 00:19:07,041
Ich habe gehört,
was du zu Hunter gesagt hast.
211
00:19:07,666 --> 00:19:10,875
Ihr habt meinetwegen kein normales Leben.
212
00:19:14,458 --> 00:19:17,333
Omega, hör mir zu.
213
00:19:17,416 --> 00:19:18,625
Bitte.
214
00:19:19,250 --> 00:19:21,875
Du musst sie aufgeben.
215
00:19:34,541 --> 00:19:35,875
Los!
216
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
Spring.
217
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Ass?
218
00:20:03,666 --> 00:20:04,958
Ass, wach auf.
219
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Was machst du hier?
220
00:20:13,833 --> 00:20:17,750
Ich hörte Schüsse und dachte,
du brauchst vielleicht Hilfe.
221
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
Und ich hatte recht.
222
00:20:23,916 --> 00:20:25,791
Omega! Echo!
223
00:20:26,791 --> 00:20:27,958
Haltet durch!
224
00:20:32,958 --> 00:20:35,291
-Das Schiff erledige ich.
-Ich hole das Seil.
225
00:20:47,583 --> 00:20:49,083
Ziele erfasst.
226
00:20:51,916 --> 00:20:53,583
Nehmt das Seil!
227
00:21:25,875 --> 00:21:27,333
Gut. Also los.
228
00:21:42,833 --> 00:21:44,708
Wir werden abgeholt.
229
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Hey, Kleine.
230
00:21:53,208 --> 00:21:56,416
Behalte es.
Vergiss nicht, was ich gesagt habe.
231
00:21:58,666 --> 00:22:01,041
Los. Es kommen sicher noch mehr.
232
00:22:01,875 --> 00:22:02,958
Was ist mit dir?
233
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
Wie gesagt, ich bin einer, der überlebt.
234
00:22:35,916 --> 00:22:38,500
Es tut mir leid,
dass die Kriegskasse verloren ist.
235
00:22:38,583 --> 00:22:40,250
Wir kommen ohne sie klar.
236
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Ich wollte unsere Lage verbessern.
237
00:22:45,083 --> 00:22:48,000
Ihr habt meinetwegen alles aufgegeben.
238
00:22:48,666 --> 00:22:53,125
Zum Glück, sonst würden wir
jetzt vielleicht für das Imperium kämpfen.
239
00:22:53,833 --> 00:22:57,958
Oder täten Schlimmeres.
Es war richtig so, Omega.
240
00:22:58,708 --> 00:23:00,708
Ich würde es wieder tun.
241
00:23:08,916 --> 00:23:12,750
Wir haben inzwischen
85 % der Kriegskasse sichergestellt.
242
00:23:12,833 --> 00:23:15,166
Aber ich sorge dafür,
dass es 100 % werden.
243
00:23:16,125 --> 00:23:19,833
Ihr Versagen bei dem Transport
ist nicht der Grund meines Kommens.
244
00:23:20,708 --> 00:23:24,750
Ich komme wegen
einiger Ungenauigkeiten in Ihrem Bericht.
245
00:23:26,833 --> 00:23:28,458
Welche Ungenauigkeiten?
246
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
Sie schrieben,
die Diebe seien die abtrünnigen Klone
247
00:23:33,333 --> 00:23:37,166
aus der experimentellen Kloneinheit 99,
aber das ist unmöglich.
248
00:23:37,916 --> 00:23:40,500
Ihre Einheit
kam beim Fall von Tipoca City um.
249
00:23:42,916 --> 00:23:45,541
Sie wurden falsch informiert, Sir.
250
00:23:45,625 --> 00:23:49,500
Ich habe zwei von ihnen erkannt.
Sie leben.
251
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
Verstehe.
252
00:23:53,750 --> 00:23:57,541
Es wäre riskant für mich,
wenn Gouverneur Tarkin das erführe.
253
00:23:57,625 --> 00:24:02,250
Das darf nicht geschehen.
Darum wird ein neuer Bericht verfasst.
254
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
Einer, in dem Kloneinheit 99
nicht erwähnt wird.
255
00:24:10,416 --> 00:24:15,583
Sir, ich fälsche
keinen offiziellen Bericht.
256
00:24:16,625 --> 00:24:17,625
Verstehe.
257
00:24:22,750 --> 00:24:23,875
Aber ich.
258
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
RUINEN
259
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Untertitel von: Georg Breusch