1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,208 Krigens pris 3 00:00:51,375 --> 00:00:54,541 Vi falder bekymrende hurtigt. 4 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 Bare rolig! Fremdriftsenhederne bør snart aktiveres! 5 00:00:57,916 --> 00:01:00,375 Hvis de ikke gør, er vi alle døde! 6 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Hvad sagde jeg? 7 00:01:13,583 --> 00:01:16,750 Udover ikke at kunne styre eller kontrollere, hvor vi lander, 8 00:01:16,833 --> 00:01:18,500 vil jeg mene, det her går godt. 9 00:01:33,541 --> 00:01:36,875 Almerne har afspærret alle indgange til slottet. 10 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 Ikke dem alle. Vores udvej er ned. 11 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Det vidste jeg, du ville sige. 12 00:01:43,791 --> 00:01:47,416 Vi kan bruge byens ruiner til at vandre uset tilbage til Marauderen. 13 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 Tech, har du nået flugtkapslerne endnu? 14 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 Ikke just. 15 00:01:51,250 --> 00:01:53,333 Vi bruger en alternativ transportmetode. 16 00:01:53,416 --> 00:01:57,125 Ifølge mine beregninger styrter vi ned i planetens øvre skovområde. 17 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 Styrter? 18 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 Det gik glattere end nogle af Wreckers landinger. 19 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 Tech. Rapportér. 20 00:02:26,708 --> 00:02:30,500 Vi er i live, men jeg er ikke sikker på, hvor vi er. 21 00:02:30,583 --> 00:02:34,458 Imperiet kommer og leder efter deres containere, og os. 22 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 Skjul jer og hold lav profil. 23 00:02:36,250 --> 00:02:38,375 Når vi når Marauderen, kommer vi og henter jer. 24 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Modtaget. 25 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 Hvad foregår der? 26 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 Vi er ikke landet helt endnu. 27 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Afsted! 28 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 Tech! 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Er du okay? 30 00:03:14,541 --> 00:03:20,250 Min venstre lårbensknogle er blevet brækket af et tryk på omtrent 150 kilo, 31 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 så … nej. 32 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Vent her. Jeg går op og ser mig omkring. 33 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 Storartet. 34 00:03:44,958 --> 00:03:46,708 Hvad ser du derude? 35 00:03:46,791 --> 00:03:48,416 Vi er stadig ikke landet. 36 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 Rapportér. 37 00:03:54,208 --> 00:03:57,250 Containerne er spredt ud over det øvre skovområde. 38 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 Vi har sendt hold ud, men det er usandsynligt, at tyvene, 39 00:04:00,041 --> 00:04:02,916 som infiltrerede lastskibet overlevede styrtet. 40 00:04:03,000 --> 00:04:04,625 Jeg ønsker det bekræftet. 41 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Kaptajn Wilco. 42 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 De to fra slottet må være i byen. 43 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 Omdirigér vores tropper på landjorden. 44 00:04:16,458 --> 00:04:18,916 Aflyt alle radiokanaler og medbring et transportskib. 45 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Javel. 46 00:04:36,750 --> 00:04:39,375 Sikke en begivenhedsrig mission. 47 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 Vi må ud af syne. 48 00:04:45,375 --> 00:04:47,875 Vent. Vi kan ikke gå uden formuen. 49 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 Vi har ikke tid. 50 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Vi må væk herfra og i dækning. 51 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Ned. 52 00:05:25,208 --> 00:05:27,208 De afspærrer området. 53 00:05:28,416 --> 00:05:30,125 Som om, det vil stoppe os. 54 00:05:30,208 --> 00:05:32,166 De ved, vores styrker er splittede. 55 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 De aflytter nok radiokanalerne. 56 00:05:37,791 --> 00:05:42,000 Havoc-2. Den fjerde sol går ned. Plan Double Zero. 57 00:05:42,083 --> 00:05:43,291 Modtaget. 58 00:05:43,375 --> 00:05:45,125 Plan Double Zero? 59 00:05:45,208 --> 00:05:47,000 Det betyder "ingen radiotransmissioner." 60 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 Radiokanalerne bliver aflyttet. 61 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 Vi bliver forfulgt. 62 00:05:57,791 --> 00:06:00,083 -Rør dig ikke. -Det gør jeg ikke. 63 00:06:00,166 --> 00:06:02,458 Hvem er du? Hvad laver du her? 64 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 Jeg bor her. Mit navn er Romar. 65 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 Han arbejder muligvis for Imperiet. 66 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Mig? 67 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 Arbejder I ikke for Imperiet? 68 00:06:13,458 --> 00:06:15,708 Vi har ikke tid til at diskutere. 69 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 Hvor er det nærmeste sted at søge ly? 70 00:06:18,791 --> 00:06:22,750 Det er svært at tænke, mens hun peger på mig med den tingest. 71 00:06:26,291 --> 00:06:30,625 Tak, men jeg beklager at meddele, der ikke er steder at søge ly heromkring. 72 00:06:30,708 --> 00:06:34,291 Jeg registrerer en varmekilde 200 meter vestpå. 73 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Jeg antager, det er dit hjem. 74 00:06:36,916 --> 00:06:38,916 -Hvordan… -Før os dertil. 75 00:06:41,000 --> 00:06:43,958 Det lader til, jeg ikke har meget at skulle have sagt. 76 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Kaptajn, vi har fundet halvdelen af de faldne containere. 77 00:06:53,916 --> 00:06:57,583 Ingen tegn på tyvene, men vi opfangede en kodet besked. 78 00:06:57,666 --> 00:07:01,041 Så overlevede personerne i lasten styrtet. 79 00:07:04,958 --> 00:07:07,000 Del jer i eftersøgnings- og afhentningshold. 80 00:07:07,083 --> 00:07:08,666 Der blev frigjort 50 containere. 81 00:07:08,750 --> 00:07:11,125 Find alle 50. 82 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Modtaget. 83 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 Vi har afspærret området. 84 00:07:17,125 --> 00:07:19,208 Igangsæt eftersøgningen. 85 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 Vi trænger slynglerne op i en krog. 86 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 Vi er nødt til at bryde igennem deres rækker. 87 00:07:44,208 --> 00:07:45,916 Hvor meget sprængstof har vi? 88 00:07:46,000 --> 00:07:48,083 Det vil ikke gøre nogen skade. 89 00:07:48,166 --> 00:07:50,041 Blot et par røgbomber. 90 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Klokken 10. 91 00:07:56,125 --> 00:07:59,500 Gamle Separatist-tanks. Nu sker der noget. 92 00:08:08,333 --> 00:08:10,583 Så I siger, 93 00:08:10,666 --> 00:08:14,375 at I er lovløse kloner, som er på flugt fra Imperiets kloner, 94 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 som plejede at være Republikkens kloner? 95 00:08:17,166 --> 00:08:20,125 Korrekt. Du har omsider forstået. 96 00:08:20,208 --> 00:08:22,833 Hvorfor ligger dit hus herude midt i ingenting? 97 00:08:22,916 --> 00:08:27,416 Vi havde ikke noget valg, da Imperiet dukkede op, men vi klarer os. 98 00:08:27,500 --> 00:08:28,750 "Vi"? 99 00:08:28,833 --> 00:08:31,875 De andre overlevende, som flygtede fra ødelæggelsen. 100 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 Nu, hvor Tech er i sikkerhed, 101 00:08:34,041 --> 00:08:37,041 så lad os tage tilbage til containeren og hente så meget, vi kan. 102 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Nej, det er for farligt. 103 00:08:38,208 --> 00:08:40,791 Der er muligvis allerede tropper til stede. 104 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 Men vi kan ikke tage tomhændet herfra. 105 00:08:43,125 --> 00:08:45,041 Vi er nødt til at gennemføre missionen. 106 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 I er vist mere som de andre kloner, end I tror. 107 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 Jeg ville holde mig fra den forbandende formue, hvis jeg var jer. 108 00:08:53,458 --> 00:08:55,000 Men vi har brug for den. 109 00:08:55,083 --> 00:08:57,333 Og den er ikke forbandet, den blev stjålet. 110 00:08:57,416 --> 00:09:02,833 Tror du kun, Dooku finansierede sin krig ved at stjæle fra andre verdener? 111 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Nej. 112 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 Han tog fra os, sit eget folk. 113 00:09:08,083 --> 00:09:11,666 Hans søgen efter magt er grunden til, at vores by ligger i ruiner. 114 00:09:11,750 --> 00:09:16,000 Vi hjælper dig med at få det tilbage. 115 00:09:16,083 --> 00:09:18,208 Der er nok i containeren til os alle. 116 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Jeg vil ikke have noget af det. 117 00:09:20,625 --> 00:09:23,916 Lad Imperiet tage det. Jo før, de er væk, jo bedre. 118 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Og det samme gælder jer. 119 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 Tag det ikke ilde op. 120 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 Hvis I vil have mig undskyldt, nogle af os har arbejde. 121 00:09:37,000 --> 00:09:38,958 Det er ikke for sent. 122 00:09:39,041 --> 00:09:41,375 Vi kan stadig se, om der er fri bane. 123 00:09:41,458 --> 00:09:46,041 Negativ. Din mission er at holde øje med den gamle mand. 124 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 Modtaget. 125 00:10:09,166 --> 00:10:10,375 Tak for turen. 126 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 Det går ikke. 127 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 Hvad med din? 128 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 Den her er også nede. 129 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 Jeg har øjne på målene. 130 00:10:50,041 --> 00:10:51,500 Vil du bare stå dér? 131 00:10:54,125 --> 00:10:55,708 Jeg holder øje med dig. 132 00:10:56,875 --> 00:10:58,375 Det lyder ikke særlig sjovt? 133 00:10:59,666 --> 00:11:01,458 Her. Prøv denne. 134 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 Hvad er det? 135 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Se ind i den. 136 00:11:09,750 --> 00:11:11,958 Er der juveler i den? 137 00:11:12,541 --> 00:11:15,458 Nej. Det er kun reflekterende glas. 138 00:11:15,541 --> 00:11:17,708 Det er en optisk illusion. 139 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 Så det er ikke skat? 140 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 Åh, du godeste. 141 00:11:22,458 --> 00:11:25,750 Det er et legetøj. Det gør én glad. 142 00:11:25,833 --> 00:11:29,208 Og tro mig, dét er mere værd end nogen juvel. 143 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 Formuen var ikke vores i første omgang. 144 00:11:31,541 --> 00:11:34,000 Vi havde brugt den bedre. 145 00:11:34,083 --> 00:11:37,458 Jeg siger bare, at uden midlerne fra formuen, 146 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 så er vi ikke værre stillet end før. 147 00:11:39,958 --> 00:11:41,500 Sådan ser jeg ikke på det. 148 00:11:42,083 --> 00:11:45,958 Imperiet vokser sig stærkere, og vi gør stadig ingenting ved det. 149 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Hvor skal du hen? 150 00:11:47,916 --> 00:11:49,750 Jeg tjekker, om der er patruljer. 151 00:11:49,833 --> 00:11:50,916 Jeg vender tilbage. 152 00:11:58,583 --> 00:11:59,791 Hey, Ace. 153 00:11:59,875 --> 00:12:02,750 Kan du mon låne mig skiftenøglen i dit bælte et øjeblik? 154 00:12:03,333 --> 00:12:06,416 Hvad laver du med en Model 2-datakerne? 155 00:12:06,500 --> 00:12:10,250 Den indeholder et fragment af mit folks historie. 156 00:12:10,333 --> 00:12:14,916 Vores kultur. Kunst. Musik. Minder. 157 00:12:15,500 --> 00:12:17,166 Et Separatist-arkiv. 158 00:12:18,083 --> 00:12:19,166 Fascinerende. 159 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 Det er ikke separatistisk. Det er serenniansk. 160 00:12:22,833 --> 00:12:24,916 Vi eksisterede også før krigen, du ved. 161 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 Sådan har jeg aldrig tænkt på det før. 162 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Hvis blot jeg kan få den her til at virke. 163 00:12:32,333 --> 00:12:34,041 Det kan jeg godt klare. 164 00:12:51,416 --> 00:12:52,416 Sådan! 165 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Den dér! 166 00:12:55,000 --> 00:12:57,583 Glem det, Wrecker. Den tank kommer ingen vegne. 167 00:12:59,041 --> 00:13:01,583 Det er heller ikke nødvendigt. Hent batteripakken. 168 00:13:01,666 --> 00:13:02,750 Hvorfor? 169 00:13:02,833 --> 00:13:04,000 Lad mig om det. 170 00:13:09,291 --> 00:13:11,625 -Luftforstærkninger er på vej. -Send dem ind. 171 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 Kom til… 172 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 …Wrecker! 173 00:13:28,000 --> 00:13:29,375 Åh ja! 174 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Op med tempoet! 175 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 Så kører det! 176 00:13:49,916 --> 00:13:53,041 Bum! Jeg er en ret god tank! 177 00:13:55,791 --> 00:13:56,916 Pas på! 178 00:13:57,000 --> 00:13:58,041 Vi bliver beskudt! 179 00:14:08,916 --> 00:14:10,875 Er du sikker på, du ved, hvad du foretager dig? 180 00:14:11,791 --> 00:14:12,791 Sådan. 181 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 Dine data er genoprettet. 182 00:14:16,333 --> 00:14:17,541 Du gjorde det. 183 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 Du gjorde det faktisk. 184 00:14:21,375 --> 00:14:22,666 Selvfølgelig gjorde jeg det. 185 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Hvor er Omega? 186 00:14:28,958 --> 00:14:30,500 Hun var her lige før. 187 00:14:33,916 --> 00:14:35,666 Det er hun ikke længere. 188 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 Mit rapellereb er væk. 189 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 Hun gik sikkert ud efter formuen. 190 00:14:44,583 --> 00:14:47,250 Vi er nødt til at finde hende, før Imperiet gør. 191 00:14:47,333 --> 00:14:49,416 Afsted. Jeg indhenter jer. 192 00:14:56,458 --> 00:14:59,375 Du når ikke langt i din tilstand. 193 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 Jeg klarer mig. 194 00:15:25,583 --> 00:15:27,416 Marauderen er lige bag skråningen dér. 195 00:15:27,500 --> 00:15:30,083 Det sagde du også om den sidste. 196 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 Denne gang mener jeg det. 197 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 Pas på! 198 00:15:44,291 --> 00:15:46,500 Jeg scanner endnu en container lige forud. 199 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 Vær på vagt. 200 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 Omega! 201 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Echo! 202 00:16:29,458 --> 00:16:33,041 Se! Jeg har pakket den fuld af skinnende ting! 203 00:16:33,125 --> 00:16:34,875 Hørte du ikke blaster-ilden? 204 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 Der er tropper derude. Vi må afsted. 205 00:16:39,833 --> 00:16:42,208 Vi har fundet tyvene og omringet én. 206 00:16:42,291 --> 00:16:43,625 Anmoder om forstækninger. 207 00:16:43,708 --> 00:16:47,208 Modtaget. Et kanonskib er på vej. Hold jeres position. 208 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 Pas på! 209 00:17:12,750 --> 00:17:16,500 Kaptajn Wilco, tyvene trækker sig mod den østlige skråning. 210 00:17:16,583 --> 00:17:18,250 Omdirigér luftstyrkerne. 211 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 Javel. 212 00:17:32,791 --> 00:17:35,500 Denne gamle fugl har aldrig set så godt ud før. 213 00:17:35,583 --> 00:17:37,041 Vi er i position. 214 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 Tech, send dine koordinater. 215 00:17:41,458 --> 00:17:42,541 Transmitterer. 216 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 Koordinater modtaget. Vi er på vej. 217 00:17:51,666 --> 00:17:53,333 Vi har selskab. 218 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Få dem rystet af. 219 00:18:05,500 --> 00:18:06,458 Indstil skydningen. 220 00:18:22,250 --> 00:18:25,083 CT-3278! Rapportér! 221 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Du er der næsten. 222 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 Nej! 223 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 Skynd dig. Hele afsatsen styrter. 224 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 Jeg kan godt få det tilbage. 225 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 -Det er jeg nødt til. -Lad være. 226 00:18:58,333 --> 00:19:01,125 Omega, glem formuen. 227 00:19:01,208 --> 00:19:02,500 Den er ikke vigtig. 228 00:19:02,583 --> 00:19:03,791 Jo, den er. 229 00:19:04,416 --> 00:19:07,041 Jeg hørte, hvad du sagde til Hunter på Marauderen. 230 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 I har ikke et normalt liv på grund af mig. 231 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 Omega, hør på mig. 232 00:19:17,416 --> 00:19:18,625 Jeg beder dig. 233 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 Du er nødt til at glemme den. 234 00:19:34,541 --> 00:19:35,875 Kom så! 235 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 Spring. 236 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Ace? 237 00:20:03,666 --> 00:20:04,958 Ace, vågn op. 238 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 Hvad laver du her? 239 00:20:13,833 --> 00:20:15,333 Jeg hørte blaster-ild. 240 00:20:15,958 --> 00:20:17,750 Jeg tænkte, du havde brug for hjælp. 241 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 Og jeg havde ret. 242 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 Omega! Echo! 243 00:20:26,791 --> 00:20:27,958 Hold fast! 244 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 Jeg klarer skibet. 245 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 Jeg tager kablet. 246 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Målene er i sigte. 247 00:20:51,916 --> 00:20:53,583 Tag linen! 248 00:21:25,875 --> 00:21:27,333 Okay. Kom så. 249 00:21:42,833 --> 00:21:44,708 Det er vist vores lift. 250 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Hey, du lille. 251 00:21:53,208 --> 00:21:54,541 Behold den. 252 00:21:54,625 --> 00:21:56,416 Og husk, hvad jeg sagde. 253 00:21:58,666 --> 00:22:01,041 Kom afsted. Der er flere på vej. 254 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 Hvad med dig? 255 00:22:03,041 --> 00:22:05,625 Jeg er en overlever, husker du vel? 256 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 Jeg er ked af, vi mistede formuen. 257 00:22:38,583 --> 00:22:40,250 Vi klarer os uden. 258 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 Jeg ville gøre tingene bedre for os. 259 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 Jeg ved, at I opgav alt på grund af mig. 260 00:22:48,666 --> 00:22:53,125 Det var kun godt, ellers bekæmpede vi måske Imperiet lige nu. 261 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 Eller det, der er værre. 262 00:22:56,041 --> 00:22:57,958 Vi traf den rette beslutning, Omega. 263 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 Jeg ville gøre det hele igen. 264 00:23:08,916 --> 00:23:12,750 På nuværende tidspunkt har vi fundet 85 % af formuen, 265 00:23:12,833 --> 00:23:15,166 men jeg skal nok få tallet helt i top. 266 00:23:16,125 --> 00:23:19,833 At du ikke formåede at sikre transporten af lasten er ikke grunden til, jeg er her. 267 00:23:20,708 --> 00:23:24,750 Jeg er kommet for at adressere visse unøjagtigheder i din missionrapport. 268 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 Hvilke unøjagtigheder? 269 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 Du hævdede, at tyvene, som du mødte, muligvis var de lovløse kloner 270 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 fra Forsøgsenhed 99, 271 00:23:35,666 --> 00:23:37,166 men det er umuligt. 272 00:23:37,916 --> 00:23:40,500 De omkom, da Tipoca City faldt. 273 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 Dine oplysninger var ukorrekte. 274 00:23:45,625 --> 00:23:48,166 Jeg så to af dem. 275 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 De er i live. 276 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 Jaså. 277 00:23:53,750 --> 00:23:57,541 Hvis guvernør Tarkin opdagede min fejl, ville jeg være i fare. 278 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 Og det må ikke ske. 279 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Derfor indsender vi en ny rapport. 280 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 Én, der intet nævner om Klonstyrke 99. 281 00:24:10,416 --> 00:24:15,583 Jeg nægter at forfalske en officiel rapport. 282 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 Jeg forstår. 283 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 Så gør jeg det. 284 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 KRIGENS PRIS 285 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Tekster af: Jonas Kloch