1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,208
Krigens pris
3
00:00:51,375 --> 00:00:54,541
Vi falder bekymrende hurtigt.
4
00:00:54,625 --> 00:00:57,833
Bare rolig!
Fremdriftsenhederne bør snart aktiveres!
5
00:00:57,916 --> 00:01:00,375
Hvis de ikke gør, er vi alle døde!
6
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Hvad sagde jeg?
7
00:01:13,583 --> 00:01:16,750
Udover ikke at kunne styre
eller kontrollere, hvor vi lander,
8
00:01:16,833 --> 00:01:18,500
vil jeg mene, det her går godt.
9
00:01:33,541 --> 00:01:36,875
Almerne har afspærret
alle indgange til slottet.
10
00:01:36,958 --> 00:01:39,375
Ikke dem alle. Vores udvej er ned.
11
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Det vidste jeg, du ville sige.
12
00:01:43,791 --> 00:01:47,416
Vi kan bruge byens ruiner
til at vandre uset tilbage til Marauderen.
13
00:01:48,166 --> 00:01:50,083
Tech, har du nået flugtkapslerne endnu?
14
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Ikke just.
15
00:01:51,250 --> 00:01:53,333
Vi bruger en alternativ transportmetode.
16
00:01:53,416 --> 00:01:57,125
Ifølge mine beregninger styrter vi ned
i planetens øvre skovområde.
17
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
Styrter?
18
00:02:21,333 --> 00:02:24,333
Det gik glattere
end nogle af Wreckers landinger.
19
00:02:24,416 --> 00:02:26,166
Tech. Rapportér.
20
00:02:26,708 --> 00:02:30,500
Vi er i live,
men jeg er ikke sikker på, hvor vi er.
21
00:02:30,583 --> 00:02:34,458
Imperiet kommer og leder efter
deres containere, og os.
22
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
Skjul jer og hold lav profil.
23
00:02:36,250 --> 00:02:38,375
Når vi når Marauderen,
kommer vi og henter jer.
24
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Modtaget.
25
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
Hvad foregår der?
26
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
Vi er ikke landet helt endnu.
27
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Afsted!
28
00:03:05,375 --> 00:03:06,583
Tech!
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Er du okay?
30
00:03:14,541 --> 00:03:20,250
Min venstre lårbensknogle er blevet
brækket af et tryk på omtrent 150 kilo,
31
00:03:20,333 --> 00:03:22,458
så … nej.
32
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Vent her. Jeg går op og ser mig omkring.
33
00:03:43,166 --> 00:03:44,875
Storartet.
34
00:03:44,958 --> 00:03:46,708
Hvad ser du derude?
35
00:03:46,791 --> 00:03:48,416
Vi er stadig ikke landet.
36
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
Rapportér.
37
00:03:54,208 --> 00:03:57,250
Containerne er spredt ud over
det øvre skovområde.
38
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
Vi har sendt hold ud,
men det er usandsynligt, at tyvene,
39
00:04:00,041 --> 00:04:02,916
som infiltrerede lastskibet
overlevede styrtet.
40
00:04:03,000 --> 00:04:04,625
Jeg ønsker det bekræftet.
41
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Kaptajn Wilco.
42
00:04:08,708 --> 00:04:10,833
De to fra slottet må være i byen.
43
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
Omdirigér vores tropper på landjorden.
44
00:04:16,458 --> 00:04:18,916
Aflyt alle radiokanaler
og medbring et transportskib.
45
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Javel.
46
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
Sikke en begivenhedsrig mission.
47
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
Vi må ud af syne.
48
00:04:45,375 --> 00:04:47,875
Vent. Vi kan ikke gå uden formuen.
49
00:04:47,958 --> 00:04:49,875
Vi har ikke tid.
50
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Vi må væk herfra og i dækning.
51
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Ned.
52
00:05:25,208 --> 00:05:27,208
De afspærrer området.
53
00:05:28,416 --> 00:05:30,125
Som om, det vil stoppe os.
54
00:05:30,208 --> 00:05:32,166
De ved, vores styrker er splittede.
55
00:05:32,250 --> 00:05:34,333
De aflytter nok radiokanalerne.
56
00:05:37,791 --> 00:05:42,000
Havoc-2. Den fjerde sol går ned.
Plan Double Zero.
57
00:05:42,083 --> 00:05:43,291
Modtaget.
58
00:05:43,375 --> 00:05:45,125
Plan Double Zero?
59
00:05:45,208 --> 00:05:47,000
Det betyder "ingen radiotransmissioner."
60
00:05:47,583 --> 00:05:49,333
Radiokanalerne bliver aflyttet.
61
00:05:52,166 --> 00:05:53,416
Vi bliver forfulgt.
62
00:05:57,791 --> 00:06:00,083
-Rør dig ikke.
-Det gør jeg ikke.
63
00:06:00,166 --> 00:06:02,458
Hvem er du? Hvad laver du her?
64
00:06:03,166 --> 00:06:05,583
Jeg bor her. Mit navn er Romar.
65
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
Han arbejder muligvis for Imperiet.
66
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Mig?
67
00:06:10,416 --> 00:06:12,583
Arbejder I ikke for Imperiet?
68
00:06:13,458 --> 00:06:15,708
Vi har ikke tid til at diskutere.
69
00:06:15,791 --> 00:06:18,166
Hvor er det nærmeste sted at søge ly?
70
00:06:18,791 --> 00:06:22,750
Det er svært at tænke,
mens hun peger på mig med den tingest.
71
00:06:26,291 --> 00:06:30,625
Tak, men jeg beklager at meddele,
der ikke er steder at søge ly heromkring.
72
00:06:30,708 --> 00:06:34,291
Jeg registrerer en varmekilde
200 meter vestpå.
73
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Jeg antager, det er dit hjem.
74
00:06:36,916 --> 00:06:38,916
-Hvordan…
-Før os dertil.
75
00:06:41,000 --> 00:06:43,958
Det lader til,
jeg ikke har meget at skulle have sagt.
76
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
Kaptajn, vi har fundet
halvdelen af de faldne containere.
77
00:06:53,916 --> 00:06:57,583
Ingen tegn på tyvene,
men vi opfangede en kodet besked.
78
00:06:57,666 --> 00:07:01,041
Så overlevede personerne i lasten styrtet.
79
00:07:04,958 --> 00:07:07,000
Del jer i eftersøgnings-
og afhentningshold.
80
00:07:07,083 --> 00:07:08,666
Der blev frigjort 50 containere.
81
00:07:08,750 --> 00:07:11,125
Find alle 50.
82
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Modtaget.
83
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Vi har afspærret området.
84
00:07:17,125 --> 00:07:19,208
Igangsæt eftersøgningen.
85
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
Vi trænger slynglerne op i en krog.
86
00:07:41,875 --> 00:07:44,125
Vi er nødt til
at bryde igennem deres rækker.
87
00:07:44,208 --> 00:07:45,916
Hvor meget sprængstof har vi?
88
00:07:46,000 --> 00:07:48,083
Det vil ikke gøre nogen skade.
89
00:07:48,166 --> 00:07:50,041
Blot et par røgbomber.
90
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Klokken 10.
91
00:07:56,125 --> 00:07:59,500
Gamle Separatist-tanks. Nu sker der noget.
92
00:08:08,333 --> 00:08:10,583
Så I siger,
93
00:08:10,666 --> 00:08:14,375
at I er lovløse kloner,
som er på flugt fra Imperiets kloner,
94
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
som plejede at være Republikkens kloner?
95
00:08:17,166 --> 00:08:20,125
Korrekt. Du har omsider forstået.
96
00:08:20,208 --> 00:08:22,833
Hvorfor ligger dit hus herude
midt i ingenting?
97
00:08:22,916 --> 00:08:27,416
Vi havde ikke noget valg,
da Imperiet dukkede op, men vi klarer os.
98
00:08:27,500 --> 00:08:28,750
"Vi"?
99
00:08:28,833 --> 00:08:31,875
De andre overlevende,
som flygtede fra ødelæggelsen.
100
00:08:32,708 --> 00:08:33,958
Nu, hvor Tech er i sikkerhed,
101
00:08:34,041 --> 00:08:37,041
så lad os tage tilbage til containeren
og hente så meget, vi kan.
102
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
Nej, det er for farligt.
103
00:08:38,208 --> 00:08:40,791
Der er muligvis
allerede tropper til stede.
104
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
Men vi kan ikke tage tomhændet herfra.
105
00:08:43,125 --> 00:08:45,041
Vi er nødt til at gennemføre missionen.
106
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
I er vist mere som de andre kloner,
end I tror.
107
00:08:50,458 --> 00:08:53,375
Jeg ville holde mig fra den
forbandende formue, hvis jeg var jer.
108
00:08:53,458 --> 00:08:55,000
Men vi har brug for den.
109
00:08:55,083 --> 00:08:57,333
Og den er ikke forbandet,
den blev stjålet.
110
00:08:57,416 --> 00:09:02,833
Tror du kun, Dooku finansierede sin krig
ved at stjæle fra andre verdener?
111
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
Nej.
112
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
Han tog fra os, sit eget folk.
113
00:09:08,083 --> 00:09:11,666
Hans søgen efter magt er grunden til,
at vores by ligger i ruiner.
114
00:09:11,750 --> 00:09:16,000
Vi hjælper dig med at få det tilbage.
115
00:09:16,083 --> 00:09:18,208
Der er nok i containeren til os alle.
116
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
Jeg vil ikke have noget af det.
117
00:09:20,625 --> 00:09:23,916
Lad Imperiet tage det.
Jo før, de er væk, jo bedre.
118
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
Og det samme gælder jer.
119
00:09:26,541 --> 00:09:27,916
Tag det ikke ilde op.
120
00:09:28,708 --> 00:09:32,083
Hvis I vil have mig undskyldt,
nogle af os har arbejde.
121
00:09:37,000 --> 00:09:38,958
Det er ikke for sent.
122
00:09:39,041 --> 00:09:41,375
Vi kan stadig se, om der er fri bane.
123
00:09:41,458 --> 00:09:46,041
Negativ. Din mission er
at holde øje med den gamle mand.
124
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
Modtaget.
125
00:10:09,166 --> 00:10:10,375
Tak for turen.
126
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
Det går ikke.
127
00:10:22,458 --> 00:10:24,000
Hvad med din?
128
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
Den her er også nede.
129
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
Jeg har øjne på målene.
130
00:10:50,041 --> 00:10:51,500
Vil du bare stå dér?
131
00:10:54,125 --> 00:10:55,708
Jeg holder øje med dig.
132
00:10:56,875 --> 00:10:58,375
Det lyder ikke særlig sjovt?
133
00:10:59,666 --> 00:11:01,458
Her. Prøv denne.
134
00:11:02,416 --> 00:11:03,625
Hvad er det?
135
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
Se ind i den.
136
00:11:09,750 --> 00:11:11,958
Er der juveler i den?
137
00:11:12,541 --> 00:11:15,458
Nej. Det er kun reflekterende glas.
138
00:11:15,541 --> 00:11:17,708
Det er en optisk illusion.
139
00:11:17,791 --> 00:11:20,375
Så det er ikke skat?
140
00:11:20,458 --> 00:11:22,375
Åh, du godeste.
141
00:11:22,458 --> 00:11:25,750
Det er et legetøj. Det gør én glad.
142
00:11:25,833 --> 00:11:29,208
Og tro mig,
dét er mere værd end nogen juvel.
143
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
Formuen var ikke vores i første omgang.
144
00:11:31,541 --> 00:11:34,000
Vi havde brugt den bedre.
145
00:11:34,083 --> 00:11:37,458
Jeg siger bare,
at uden midlerne fra formuen,
146
00:11:37,541 --> 00:11:39,875
så er vi ikke værre stillet end før.
147
00:11:39,958 --> 00:11:41,500
Sådan ser jeg ikke på det.
148
00:11:42,083 --> 00:11:45,958
Imperiet vokser sig stærkere,
og vi gør stadig ingenting ved det.
149
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Hvor skal du hen?
150
00:11:47,916 --> 00:11:49,750
Jeg tjekker, om der er patruljer.
151
00:11:49,833 --> 00:11:50,916
Jeg vender tilbage.
152
00:11:58,583 --> 00:11:59,791
Hey, Ace.
153
00:11:59,875 --> 00:12:02,750
Kan du mon låne mig
skiftenøglen i dit bælte et øjeblik?
154
00:12:03,333 --> 00:12:06,416
Hvad laver du med en Model 2-datakerne?
155
00:12:06,500 --> 00:12:10,250
Den indeholder et fragment
af mit folks historie.
156
00:12:10,333 --> 00:12:14,916
Vores kultur. Kunst. Musik. Minder.
157
00:12:15,500 --> 00:12:17,166
Et Separatist-arkiv.
158
00:12:18,083 --> 00:12:19,166
Fascinerende.
159
00:12:19,250 --> 00:12:22,250
Det er ikke separatistisk.
Det er serenniansk.
160
00:12:22,833 --> 00:12:24,916
Vi eksisterede også før krigen, du ved.
161
00:12:25,791 --> 00:12:28,791
Sådan har jeg aldrig tænkt på det før.
162
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Hvis blot jeg kan få den her til at virke.
163
00:12:32,333 --> 00:12:34,041
Det kan jeg godt klare.
164
00:12:51,416 --> 00:12:52,416
Sådan!
165
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
Den dér!
166
00:12:55,000 --> 00:12:57,583
Glem det, Wrecker.
Den tank kommer ingen vegne.
167
00:12:59,041 --> 00:13:01,583
Det er heller ikke nødvendigt.
Hent batteripakken.
168
00:13:01,666 --> 00:13:02,750
Hvorfor?
169
00:13:02,833 --> 00:13:04,000
Lad mig om det.
170
00:13:09,291 --> 00:13:11,625
-Luftforstærkninger er på vej.
-Send dem ind.
171
00:13:20,000 --> 00:13:21,416
Kom til…
172
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
…Wrecker!
173
00:13:28,000 --> 00:13:29,375
Åh ja!
174
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Op med tempoet!
175
00:13:37,416 --> 00:13:40,000
Så kører det!
176
00:13:49,916 --> 00:13:53,041
Bum! Jeg er en ret god tank!
177
00:13:55,791 --> 00:13:56,916
Pas på!
178
00:13:57,000 --> 00:13:58,041
Vi bliver beskudt!
179
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
Er du sikker på, du ved,
hvad du foretager dig?
180
00:14:11,791 --> 00:14:12,791
Sådan.
181
00:14:13,750 --> 00:14:15,583
Dine data er genoprettet.
182
00:14:16,333 --> 00:14:17,541
Du gjorde det.
183
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
Du gjorde det faktisk.
184
00:14:21,375 --> 00:14:22,666
Selvfølgelig gjorde jeg det.
185
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Hvor er Omega?
186
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
Hun var her lige før.
187
00:14:33,916 --> 00:14:35,666
Det er hun ikke længere.
188
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
Mit rapellereb er væk.
189
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Hun gik sikkert ud efter formuen.
190
00:14:44,583 --> 00:14:47,250
Vi er nødt til at finde hende,
før Imperiet gør.
191
00:14:47,333 --> 00:14:49,416
Afsted. Jeg indhenter jer.
192
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
Du når ikke langt i din tilstand.
193
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
Jeg klarer mig.
194
00:15:25,583 --> 00:15:27,416
Marauderen er lige bag skråningen dér.
195
00:15:27,500 --> 00:15:30,083
Det sagde du også om den sidste.
196
00:15:30,166 --> 00:15:31,791
Denne gang mener jeg det.
197
00:15:34,625 --> 00:15:35,750
Pas på!
198
00:15:44,291 --> 00:15:46,500
Jeg scanner endnu en container lige forud.
199
00:15:46,583 --> 00:15:47,791
Vær på vagt.
200
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
Omega!
201
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Echo!
202
00:16:29,458 --> 00:16:33,041
Se! Jeg har pakket den
fuld af skinnende ting!
203
00:16:33,125 --> 00:16:34,875
Hørte du ikke blaster-ilden?
204
00:16:34,958 --> 00:16:36,916
Der er tropper derude. Vi må afsted.
205
00:16:39,833 --> 00:16:42,208
Vi har fundet tyvene og omringet én.
206
00:16:42,291 --> 00:16:43,625
Anmoder om forstækninger.
207
00:16:43,708 --> 00:16:47,208
Modtaget. Et kanonskib er på vej.
Hold jeres position.
208
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
Pas på!
209
00:17:12,750 --> 00:17:16,500
Kaptajn Wilco, tyvene trækker sig
mod den østlige skråning.
210
00:17:16,583 --> 00:17:18,250
Omdirigér luftstyrkerne.
211
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Javel.
212
00:17:32,791 --> 00:17:35,500
Denne gamle fugl
har aldrig set så godt ud før.
213
00:17:35,583 --> 00:17:37,041
Vi er i position.
214
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Tech, send dine koordinater.
215
00:17:41,458 --> 00:17:42,541
Transmitterer.
216
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
Koordinater modtaget. Vi er på vej.
217
00:17:51,666 --> 00:17:53,333
Vi har selskab.
218
00:17:57,875 --> 00:17:59,458
Få dem rystet af.
219
00:18:05,500 --> 00:18:06,458
Indstil skydningen.
220
00:18:22,250 --> 00:18:25,083
CT-3278! Rapportér!
221
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Du er der næsten.
222
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Nej!
223
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
Skynd dig. Hele afsatsen styrter.
224
00:18:54,875 --> 00:18:56,291
Jeg kan godt få det tilbage.
225
00:18:56,375 --> 00:18:58,250
-Det er jeg nødt til.
-Lad være.
226
00:18:58,333 --> 00:19:01,125
Omega, glem formuen.
227
00:19:01,208 --> 00:19:02,500
Den er ikke vigtig.
228
00:19:02,583 --> 00:19:03,791
Jo, den er.
229
00:19:04,416 --> 00:19:07,041
Jeg hørte, hvad du sagde til Hunter
på Marauderen.
230
00:19:07,666 --> 00:19:10,875
I har ikke et normalt liv på grund af mig.
231
00:19:14,458 --> 00:19:17,333
Omega, hør på mig.
232
00:19:17,416 --> 00:19:18,625
Jeg beder dig.
233
00:19:19,250 --> 00:19:21,875
Du er nødt til at glemme den.
234
00:19:34,541 --> 00:19:35,875
Kom så!
235
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
Spring.
236
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Ace?
237
00:20:03,666 --> 00:20:04,958
Ace, vågn op.
238
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Hvad laver du her?
239
00:20:13,833 --> 00:20:15,333
Jeg hørte blaster-ild.
240
00:20:15,958 --> 00:20:17,750
Jeg tænkte, du havde brug for hjælp.
241
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
Og jeg havde ret.
242
00:20:23,916 --> 00:20:25,791
Omega! Echo!
243
00:20:26,791 --> 00:20:27,958
Hold fast!
244
00:20:32,958 --> 00:20:34,000
Jeg klarer skibet.
245
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
Jeg tager kablet.
246
00:20:47,583 --> 00:20:49,083
Målene er i sigte.
247
00:20:51,916 --> 00:20:53,583
Tag linen!
248
00:21:25,875 --> 00:21:27,333
Okay. Kom så.
249
00:21:42,833 --> 00:21:44,708
Det er vist vores lift.
250
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Hey, du lille.
251
00:21:53,208 --> 00:21:54,541
Behold den.
252
00:21:54,625 --> 00:21:56,416
Og husk, hvad jeg sagde.
253
00:21:58,666 --> 00:22:01,041
Kom afsted. Der er flere på vej.
254
00:22:01,875 --> 00:22:02,958
Hvad med dig?
255
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
Jeg er en overlever, husker du vel?
256
00:22:35,916 --> 00:22:38,500
Jeg er ked af, vi mistede formuen.
257
00:22:38,583 --> 00:22:40,250
Vi klarer os uden.
258
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Jeg ville gøre tingene bedre for os.
259
00:22:45,083 --> 00:22:48,000
Jeg ved, at I opgav alt på grund af mig.
260
00:22:48,666 --> 00:22:53,125
Det var kun godt, ellers bekæmpede vi
måske Imperiet lige nu.
261
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
Eller det, der er værre.
262
00:22:56,041 --> 00:22:57,958
Vi traf den rette beslutning, Omega.
263
00:22:58,708 --> 00:23:00,708
Jeg ville gøre det hele igen.
264
00:23:08,916 --> 00:23:12,750
På nuværende tidspunkt
har vi fundet 85 % af formuen,
265
00:23:12,833 --> 00:23:15,166
men jeg skal nok få tallet helt i top.
266
00:23:16,125 --> 00:23:19,833
At du ikke formåede at sikre transporten
af lasten er ikke grunden til, jeg er her.
267
00:23:20,708 --> 00:23:24,750
Jeg er kommet for at adressere
visse unøjagtigheder i din missionrapport.
268
00:23:26,833 --> 00:23:28,458
Hvilke unøjagtigheder?
269
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
Du hævdede, at tyvene, som du mødte,
muligvis var de lovløse kloner
270
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
fra Forsøgsenhed 99,
271
00:23:35,666 --> 00:23:37,166
men det er umuligt.
272
00:23:37,916 --> 00:23:40,500
De omkom, da Tipoca City faldt.
273
00:23:42,916 --> 00:23:45,541
Dine oplysninger var ukorrekte.
274
00:23:45,625 --> 00:23:48,166
Jeg så to af dem.
275
00:23:48,250 --> 00:23:49,500
De er i live.
276
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
Jaså.
277
00:23:53,750 --> 00:23:57,541
Hvis guvernør Tarkin opdagede min fejl,
ville jeg være i fare.
278
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
Og det må ikke ske.
279
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
Derfor indsender vi en ny rapport.
280
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
Én, der intet nævner om Klonstyrke 99.
281
00:24:10,416 --> 00:24:15,583
Jeg nægter at forfalske
en officiel rapport.
282
00:24:16,625 --> 00:24:17,625
Jeg forstår.
283
00:24:22,750 --> 00:24:23,875
Så gør jeg det.
284
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
KRIGENS PRIS
285
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Tekster af: Jonas Kloch