1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星際大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星際大戰:瑕疵小隊》 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,208 《戰利品》 4 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 快走...快走 5 00:00:55,958 --> 00:00:57,000 快走...快走 6 00:00:57,916 --> 00:01:00,250 這計畫我們複習了五次 7 00:01:00,250 --> 00:01:02,250 我拿到東西了,不是嗎? 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,625 繼續跑就是了 9 00:01:20,708 --> 00:01:25,375 在非表定時間休息 表示妳記熟帝國艦隊所有的飛船了? 10 00:01:25,375 --> 00:01:29,291 非得現在用功嗎?我們正在出任務 11 00:01:29,291 --> 00:01:31,958 那不是藉口,妳還是得學習 12 00:01:34,166 --> 00:01:37,041 技師,我們拿到貨了,但需要火力支援 13 00:01:38,416 --> 00:01:40,333 破壞狂驚醒了水族,對吧? 14 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 對,牠們很火大,快來接我們 15 00:01:46,291 --> 00:01:47,708 收到,我們這就去 16 00:01:53,750 --> 00:01:56,291 技師,釣到東西了,感覺很大 17 00:01:57,041 --> 00:01:59,791 把線鬆開,我們沒時間釣... 18 00:02:07,166 --> 00:02:08,083 奧美加 19 00:02:09,875 --> 00:02:11,541 -我沒事 -抓緊了 20 00:02:14,666 --> 00:02:16,000 牠們正在拆船 21 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 我甩不掉牠們 22 00:02:42,916 --> 00:02:44,291 糟糕 23 00:02:52,708 --> 00:02:53,708 抓住繩索 24 00:03:05,166 --> 00:03:07,000 技師,你在哪? 25 00:03:10,833 --> 00:03:12,750 為何奧美加掛在船外? 26 00:03:12,750 --> 00:03:14,833 那是非表定的課間休息 27 00:03:42,125 --> 00:03:44,541 我還以為到海灘會很輕鬆 28 00:03:44,541 --> 00:03:49,416 感謝支援,但下次盡量待在飛船裡 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,250 我盡量 30 00:03:53,416 --> 00:03:54,875 但剛才還是很好玩 31 00:04:04,166 --> 00:04:07,250 你好,是我,AZI-345211... 32 00:04:07,250 --> 00:04:08,541 好,知道了 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,333 你們都遲到了 34 00:04:11,833 --> 00:04:15,041 汐德主人以超直接的言語表達不滿 35 00:04:15,041 --> 00:04:16,583 不意外 36 00:04:19,416 --> 00:04:24,416 好哇,太空呆頭們總算願意登場了 37 00:04:24,416 --> 00:04:27,708 我常說:「遲到總比死掉好」 38 00:04:28,291 --> 00:04:30,375 妳又是哪位? 39 00:04:30,958 --> 00:04:32,541 這你不必知道 40 00:04:34,166 --> 00:04:38,708 這就是妳一直提到的頂尖團隊? 41 00:04:39,416 --> 00:04:44,583 一群躲避帝國追捕的複製人逃兵,好刺激 42 00:04:44,583 --> 00:04:45,875 妳跟她說了? 43 00:04:45,875 --> 00:04:47,458 別緊張 44 00:04:47,458 --> 00:04:50,916 阿緋是朋友,也是最值得我信賴的海盜 45 00:04:50,916 --> 00:04:52,958 所以我們該放心嗎? 46 00:04:53,541 --> 00:04:57,583 複製人不是都一個樣嗎?好糟糕的品管 47 00:04:58,208 --> 00:05:03,208 這個太大,這個太小,這個臉上有刺青 48 00:05:04,125 --> 00:05:05,375 製作真「精良」 49 00:05:06,041 --> 00:05:09,916 你好,有名字嗎?棕眼哥 50 00:05:10,500 --> 00:05:13,750 技師,不過所有複製人都有棕色眼睛 51 00:05:13,750 --> 00:05:15,875 虹膜的顏色不受突變影響... 52 00:05:15,875 --> 00:05:20,583 雖然這很有趣,但我得走了 53 00:05:22,916 --> 00:05:26,041 你,來活動一下肌肉 54 00:05:26,041 --> 00:05:28,083 拿著那箱跟我走 55 00:05:29,375 --> 00:05:31,166 好的,女士 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,458 汐德,那情報不是免費的 57 00:05:34,458 --> 00:05:38,458 如果妳的頂尖團隊得手,我要分一份 58 00:05:44,000 --> 00:05:46,375 她剛說的是什麼? 59 00:05:46,375 --> 00:05:50,500 下次的任務,你們要去邊境星域 60 00:05:53,791 --> 00:05:57,666 那是賽雷諾城堡,杜酷伯爵的故居 61 00:05:58,166 --> 00:05:59,166 那是誰? 62 00:05:59,166 --> 00:06:03,541 這名絕地背叛共和國 帶領分離主義者作戰 63 00:06:04,541 --> 00:06:08,708 杜酷一死,他的戰爭資金成了無主物 64 00:06:08,708 --> 00:06:11,875 帝國已經開始劫掠他的宮殿 65 00:06:12,583 --> 00:06:16,083 但是還來得及過去撈一些油水 66 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 風險太大 67 00:06:20,083 --> 00:06:23,041 想要那批戰爭資金?自己去搶 68 00:06:27,916 --> 00:06:30,958 什麼級的穿梭機?蘭達或德爾塔? 69 00:06:30,958 --> 00:06:32,125 蘭達級 70 00:06:32,125 --> 00:06:33,500 非常好 71 00:06:33,500 --> 00:06:34,625 我也加入 72 00:06:34,625 --> 00:06:37,458 好,那我們都有共識了 73 00:06:37,458 --> 00:06:41,041 接下來我們只要說服陰沉的傢伙 74 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 說服我什麼? 75 00:06:44,125 --> 00:06:49,208 我們投了票,決定要去搶那批戰爭資金 76 00:06:50,541 --> 00:06:54,250 無異議通過,連這個掃興鬼都贊成 77 00:06:55,083 --> 00:06:58,541 賽雷諾已經被帝國佔領 78 00:06:58,541 --> 00:07:01,291 離開卡密諾後,我們就避開帝國 79 00:07:01,791 --> 00:07:03,000 現在何必冒險? 80 00:07:03,000 --> 00:07:06,625 因為只要其中一個貨櫃的資金 81 00:07:06,625 --> 00:07:10,416 就比你們幫我做的工作全加起來更值錢 82 00:07:10,916 --> 00:07:12,500 你們能買到自由 83 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 我們已經自由了 84 00:07:15,041 --> 00:07:16,666 好天真的想法 85 00:07:16,666 --> 00:07:21,208 顯然你沒注意外面正在發生的事 但是我有 86 00:07:21,208 --> 00:07:24,666 帝國遲早會來到這裡 87 00:07:24,666 --> 00:07:30,375 到時我的小買賣收攤,表示你們也沒工作 88 00:07:30,375 --> 00:07:33,375 她這話確實有道理 89 00:07:33,375 --> 00:07:35,583 你們要真正的自由? 90 00:07:35,583 --> 00:07:40,041 搶到這筆錢,你們就有能力消聲匿跡 91 00:07:40,041 --> 00:07:43,583 不必再出危險任務,不用再活得拮据 92 00:07:43,583 --> 00:07:48,041 還可以有未來,這不是你想要的嗎? 93 00:08:11,625 --> 00:08:13,833 我知道你為何同意這次任務 94 00:08:14,416 --> 00:08:18,375 但我們不能只是拿杜酷的錢躲起來,獵手 95 00:08:19,541 --> 00:08:23,333 為了因應對手,我們得做好戰鬥的準備 96 00:08:23,333 --> 00:08:25,083 表示需要人手跟武器 97 00:08:25,666 --> 00:08:27,958 孩子不該過這種生活 98 00:08:27,958 --> 00:08:31,750 我們會過這種生活就是因為奧美加 99 00:08:33,250 --> 00:08:36,291 帶她離開卡密諾是正確的做法 100 00:08:36,291 --> 00:08:39,041 但外頭還有別人需要我們幫忙 101 00:08:39,583 --> 00:08:42,791 我們見過帝國在銀河各地的暴行 102 00:08:43,375 --> 00:08:45,750 我們該多出一點力 103 00:09:28,375 --> 00:09:31,208 宮殿在哪裡? 104 00:09:31,208 --> 00:09:34,083 城市在這座山脈的另一邊 105 00:09:36,416 --> 00:09:37,416 一起來嗎? 106 00:09:58,625 --> 00:10:01,916 這是城市?怎麼變成這樣? 107 00:10:01,916 --> 00:10:06,208 因為帝國發動軌道轟炸,跟卡密諾一樣 108 00:10:24,416 --> 00:10:28,333 看來他們開始把戰爭資金運往外星球了 109 00:10:28,333 --> 00:10:31,125 我們的機會正在快速消失 110 00:10:37,875 --> 00:10:40,041 下面有超過四十名士兵 111 00:10:41,291 --> 00:10:42,416 那不算什麼 112 00:10:42,416 --> 00:10:44,875 要潛行,破壞狂,記得嗎? 113 00:10:55,333 --> 00:10:57,250 帝國護衛機 114 00:10:57,250 --> 00:11:00,958 這是運送高級貨物的標準作業規範 115 00:11:00,958 --> 00:11:03,916 到最近的貨櫃,能拿什麼就拿 116 00:11:03,916 --> 00:11:05,958 我在地面把風 117 00:11:05,958 --> 00:11:07,291 要是出了差錯 118 00:11:07,291 --> 00:11:09,833 我會引開對方,幫你們爭取時間 119 00:11:26,416 --> 00:11:29,208 就位,第二艘運輸船正在起飛 120 00:11:38,291 --> 00:11:40,625 巡邏隊來了,保持警戒 121 00:11:55,625 --> 00:11:56,625 我們走 122 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 怎樣?我下手很安靜 123 00:12:28,166 --> 00:12:31,291 等到他不回報,肯定會被注意到 124 00:12:31,291 --> 00:12:33,541 那就快點完工閃人 125 00:12:33,541 --> 00:12:35,666 我繼續盯著,你們快裝貨 126 00:12:39,375 --> 00:12:42,083 這就是戰爭資金的樣子 127 00:12:42,666 --> 00:12:45,833 這只是一小部分,但也夠我們用了 128 00:12:45,833 --> 00:12:48,541 先考慮高價值物品 129 00:12:48,541 --> 00:12:49,666 像是什麼? 130 00:12:49,666 --> 00:12:52,708 先從亮的或重的開始挑 131 00:12:53,500 --> 00:12:57,041 搬走宮殿裡剩下的貨櫃,保持進度 132 00:13:02,958 --> 00:13:04,875 最後一艘十分鐘後起飛 133 00:13:04,875 --> 00:13:06,166 收到 134 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 你聽見了嗎? 135 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 沒東西 136 00:13:29,791 --> 00:13:31,250 回音... 137 00:13:32,041 --> 00:13:35,833 我認為這箱東西符合高價值 138 00:13:35,833 --> 00:13:37,958 一個人怎能有這麼多財寶? 139 00:13:37,958 --> 00:13:41,333 可以肯定杜酷大部分的財富 140 00:13:41,333 --> 00:13:44,250 來自他控制並剝削的諸多星球 141 00:13:44,250 --> 00:13:46,708 全是以作戰的名義搜刮 142 00:13:46,708 --> 00:13:48,583 人腐化了就會變那樣 143 00:13:48,583 --> 00:13:51,166 但我們現在不也一樣嗎? 144 00:13:51,166 --> 00:13:53,125 那要看怎麼花這些錢 145 00:13:54,541 --> 00:13:57,000 長官,CT-8801沒回報 146 00:13:58,583 --> 00:14:00,833 CT-8801,回報 147 00:14:01,458 --> 00:14:02,958 CT-8801,回答 148 00:14:04,208 --> 00:14:06,875 獵手,有人快要過來了 149 00:14:06,875 --> 00:14:08,291 找出那名士兵 150 00:14:09,083 --> 00:14:10,458 你們能走了嗎? 151 00:14:10,458 --> 00:14:12,916 還不行,快點幫我們轉移注意 152 00:14:12,916 --> 00:14:14,000 馬上來 153 00:14:23,041 --> 00:14:24,083 地面有爆炸 154 00:14:24,083 --> 00:14:25,625 派出災害控制小組 155 00:14:26,291 --> 00:14:29,333 運輸隊,撤退然後堅守陣地 156 00:14:30,833 --> 00:14:32,541 我要過去了,準備好 157 00:14:32,541 --> 00:14:35,083 動作快,破壞狂,先拿那箱 158 00:14:48,625 --> 00:14:49,791 災害控制住了 159 00:14:49,791 --> 00:14:51,791 但兩艘護衛機毀損 160 00:14:51,791 --> 00:14:53,375 爆炸的原因呢? 161 00:14:53,375 --> 00:14:54,708 不明,隊長 162 00:14:54,708 --> 00:14:57,125 所有系統在爆炸前都正常 163 00:15:00,083 --> 00:15:02,625 三號運輸船,貨物上鎖,準備起飛 164 00:15:02,625 --> 00:15:05,083 所有小隊返回中庭,守住周邊陣地 165 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 這下不妙了 166 00:15:22,208 --> 00:15:23,250 其他人呢? 167 00:15:23,250 --> 00:15:24,500 還在貨櫃裡 168 00:15:25,958 --> 00:15:28,000 技師,船要起飛了,快出來 169 00:15:30,250 --> 00:15:31,750 快點,回音 170 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 從外面封住,我打不開 171 00:15:33,750 --> 00:15:35,625 獵手,我們被鎖在貨櫃裡 172 00:15:35,625 --> 00:15:37,416 -出不去 -我們馬上到 173 00:15:37,416 --> 00:15:41,291 老大,他們發現不對勁了 174 00:15:42,208 --> 00:15:43,583 反正我們也不躲了 175 00:15:50,291 --> 00:15:52,333 周邊被突破了,馬上起飛 176 00:16:00,958 --> 00:16:03,166 來抓我啊 177 00:16:08,000 --> 00:16:09,625 我開始後悔了 178 00:16:18,625 --> 00:16:19,750 我們該走了 179 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 走去哪裡? 180 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 跳 181 00:16:28,625 --> 00:16:30,916 這樣也沒比較好 182 00:16:34,958 --> 00:16:36,500 獵手,你在哪? 183 00:16:36,500 --> 00:16:38,583 抱歉,孩子,剛出了點岔子 184 00:16:38,583 --> 00:16:41,500 你們得在飛船進入超太空前下船 185 00:16:41,500 --> 00:16:45,541 如果我們進得了主艙,就能搭逃生艙離開 186 00:16:45,541 --> 00:16:48,541 去吧,我們會開掠奪者去接應 187 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 需要一點時間 188 00:16:53,333 --> 00:16:54,416 快,進去 189 00:16:55,458 --> 00:16:57,375 封鎖這塊區域 190 00:16:57,375 --> 00:17:00,000 安全小組,跟著我,逼他們出來 191 00:17:01,750 --> 00:17:04,375 你確定這艙門是通往船內的嗎? 192 00:17:04,375 --> 00:17:08,333 如果我錯了,我們會立刻被吸出去並升天 193 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 我很少出錯 194 00:17:11,000 --> 00:17:13,458 等我們脫身再恭喜你自己吧 195 00:17:13,458 --> 00:17:16,208 最近的逃生艙在五條走廊之外 196 00:17:34,958 --> 00:17:38,375 這地方讓我覺得很毛 197 00:18:12,166 --> 00:18:13,333 別動 198 00:18:15,166 --> 00:18:17,291 找別條路去搭逃生艙 199 00:18:18,750 --> 00:18:21,750 威爾科隊長,三號運輸船上有入侵者 200 00:18:22,916 --> 00:18:25,541 釋放逃生艙,斷了他們下船的路 201 00:18:31,875 --> 00:18:33,625 逃生艙全數彈出了 202 00:18:37,666 --> 00:18:39,791 一定還有別的辦法下船 203 00:18:39,791 --> 00:18:42,750 除了奪取這艘船,你還有何建議? 204 00:18:42,750 --> 00:18:46,333 這是艘四級貨船,對吧? 205 00:18:46,333 --> 00:18:47,666 對,怎麼了? 206 00:18:47,666 --> 00:18:51,375 四級貨船的貨櫃配備了返回推進器 207 00:18:51,375 --> 00:18:53,583 我們能利用貨櫃逃脫 208 00:18:55,166 --> 00:18:57,375 妳說得對,我相當佩服 209 00:18:57,375 --> 00:19:01,291 不過貨櫃必須在飛離大氣層之前彈射 210 00:19:01,291 --> 00:19:03,750 表示我們的機會快消失了 211 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 撤退 212 00:19:22,291 --> 00:19:24,208 你說我們要怎麼出去? 213 00:19:30,875 --> 00:19:33,291 我們不出去,我們往下 214 00:19:33,291 --> 00:19:35,333 下面有升降機,掩護我 215 00:19:44,500 --> 00:19:46,375 為什麼還沒好? 216 00:19:46,375 --> 00:19:48,958 我盡力了,通常是技師處理的 217 00:19:54,291 --> 00:19:55,291 卡住了 218 00:19:55,291 --> 00:19:56,958 讓我來修理 219 00:20:02,375 --> 00:20:04,708 等等,不要 220 00:20:26,583 --> 00:20:28,291 還有多少時間? 221 00:20:28,291 --> 00:20:29,375 不多了 222 00:20:35,500 --> 00:20:37,083 啟動貨物脫離 223 00:20:44,541 --> 00:20:46,750 返回推進器何時應該發動? 224 00:20:46,750 --> 00:20:48,666 現在就該發動了 225 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 這下麻煩了 226 00:21:21,583 --> 00:21:22,791 《戰利品》 227 00:21:46,041 --> 00:21:48,041 字幕翻譯:花枝煎