1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: USLINGARNA 2 00:00:30,708 --> 00:00:34,208 krigsbyte 3 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 Snabba på! 4 00:00:55,958 --> 00:00:57,000 Sätt fart! 5 00:00:57,916 --> 00:01:00,250 Vi gick igenom planen fem gånger. 6 00:01:00,250 --> 00:01:02,250 Jag fick ju paketet, va? 7 00:01:02,250 --> 00:01:03,625 Fortsätt bara. 8 00:01:20,708 --> 00:01:24,208 Betyder den oplanerade pausen att du är helt bekant med varje plan 9 00:01:24,208 --> 00:01:25,375 i imperiets flotta? 10 00:01:25,375 --> 00:01:29,291 Måste jag göra det just nu? Vi har ett uppdrag. 11 00:01:29,291 --> 00:01:31,958 Det ger dig inte studielov. 12 00:01:34,166 --> 00:01:37,041 Vi har lasten, Tech, men kan behöva lite eldkraft. 13 00:01:38,416 --> 00:01:40,333 Wrecker väckte väl hopen, va? 14 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 Ja, och de är inte glada. Vi behöver upphämtning. 15 00:01:46,291 --> 00:01:47,708 Uppfattat. Vi är på väg. 16 00:01:53,750 --> 00:01:56,291 Vi har fått napp. Nåt stort tror jag. 17 00:01:57,041 --> 00:01:59,791 Släpp linan. Vi har inte tid att ta... 18 00:02:07,166 --> 00:02:08,083 Omega! 19 00:02:09,875 --> 00:02:11,541 - Jag mår bra! - Håll dig fast. 20 00:02:14,666 --> 00:02:16,000 De förstör skeppet. 21 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 Jag kan inte skaka av dem. 22 00:02:42,916 --> 00:02:44,291 Ojdå. 23 00:02:52,708 --> 00:02:53,708 Hugg tag i linan. 24 00:03:05,166 --> 00:03:07,000 Var är du, Tech? 25 00:03:10,833 --> 00:03:12,750 Varför hänger Omega ut ur planet? 26 00:03:12,750 --> 00:03:14,833 Det är en oplanerad studiepaus. 27 00:03:42,125 --> 00:03:44,541 Stranden skulle vara avkopplande. 28 00:03:44,541 --> 00:03:49,416 Uppskattar backupen, men nästa gång, försök att hålla dig ombord. 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,250 Jag ska försöka. 30 00:03:53,416 --> 00:03:54,875 Men det var ändå ganska skoj. 31 00:04:04,166 --> 00:04:07,250 Var hälsad. Det är jag, AZI-345211... 32 00:04:07,250 --> 00:04:08,541 Ja, vi vet. 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,333 Ni är väldigt sena. 34 00:04:11,833 --> 00:04:15,041 Fru Cid har varit väldigt ljudlig i sitt missnöje. 35 00:04:15,041 --> 00:04:16,583 Nämen, det var en överraskning. 36 00:04:19,416 --> 00:04:24,416 Nämen. Rymdkånkarna beslöt att slutligen dyka upp. 37 00:04:24,416 --> 00:04:27,708 Bättre sent än död, brukar jag säga. 38 00:04:28,291 --> 00:04:30,375 Och vem är du? 39 00:04:30,958 --> 00:04:32,541 Det skulle du vilja veta, va? 40 00:04:34,166 --> 00:04:38,708 Så det här är toppteamet du har talat om? 41 00:04:39,416 --> 00:04:44,583 Utbrytarklonerna på rymmen från imperiet? Så läckert. 42 00:04:44,583 --> 00:04:45,875 Har du berättat? 43 00:04:45,875 --> 00:04:47,458 Var inte så skakis. 44 00:04:47,458 --> 00:04:50,916 Phee är en vän. Hon är den pålitligaste pirat jag känner. 45 00:04:50,916 --> 00:04:52,958 Ska det vara lugnande? 46 00:04:53,541 --> 00:04:57,583 Ska inte kloner se likadana ut? Så mycket för kvalitetskontroll. 47 00:04:58,208 --> 00:05:03,208 Den är för stor. Den för liten. Den har en ansiktstatuering. 48 00:05:04,125 --> 00:05:05,375 Ja, verkligen raffinerat. 49 00:05:06,041 --> 00:05:09,916 Men du. Har du nåt namn, guldbruna ögon? 50 00:05:10,500 --> 00:05:13,750 Tech. Men den fenotypiska ögonfärgen för alla kloner är brun. 51 00:05:13,750 --> 00:05:15,875 Irispigmenteringen påverkades inte av... 52 00:05:15,875 --> 00:05:20,583 Även om det är fascinerande så måste jag dra. 53 00:05:22,916 --> 00:05:26,041 Du, låt oss se musklerna i aktion. 54 00:05:26,041 --> 00:05:28,083 Hugg det där och följ mig. 55 00:05:29,375 --> 00:05:31,166 Ja, ma'am. 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,458 Och informationen är inte gratis, Cid. 57 00:05:34,458 --> 00:05:38,458 Jag förväntar mig rabatt om ditt topplag klarar det. 58 00:05:44,000 --> 00:05:46,375 Vad talar hon om? 59 00:05:46,375 --> 00:05:50,500 Ert nästa uppdrag. Ni ska bege er till Yttre regionerna. 60 00:05:53,791 --> 00:05:57,666 Det där är Serennoslottet, greve Dookus tidigare hem. 61 00:05:58,166 --> 00:05:59,166 Vem är det? 62 00:05:59,166 --> 00:06:03,541 En jediriddare som förrådde republiken och ledde separatisterna i krig. 63 00:06:04,541 --> 00:06:08,708 När han nu är död, är det huggsexa om hans krigskassa. 64 00:06:08,708 --> 00:06:11,875 Imperiet har redan börjat plundra slottet, 65 00:06:12,583 --> 00:06:16,083 men än finns det tid att slå till innan allt är borta. 66 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 För mycket på spel. 67 00:06:20,083 --> 00:06:23,041 Vill du ha krigskassan? Gör det själv. 68 00:06:27,916 --> 00:06:30,958 Vilken klass? Lambda eller Delta? 69 00:06:30,958 --> 00:06:32,125 Lambda. 70 00:06:32,125 --> 00:06:33,500 Väldigt duktigt. 71 00:06:33,500 --> 00:06:34,625 Jag är också med. 72 00:06:34,625 --> 00:06:37,458 Bra. Då är alla överens. 73 00:06:37,458 --> 00:06:41,041 Det enda vi behöver göra nu är att övertyga dyster och grubblande. 74 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 Övertyga mig om vad? 75 00:06:44,125 --> 00:06:49,208 Tja, vi röstade och vi vill få fatt på krigskassan. 76 00:06:50,541 --> 00:06:54,250 Det är enhälligt. Även glädjedödaren där är överens. 77 00:06:55,083 --> 00:06:58,541 Serenno är ockuperat av imperiet. 78 00:06:58,541 --> 00:07:01,291 Vi har undvikit imperiets radar sen Kamino. 79 00:07:01,791 --> 00:07:03,000 Varför chansa nu? 80 00:07:03,000 --> 00:07:06,625 För bara innehållet i en enda behållare 81 00:07:06,625 --> 00:07:10,416 är tillsammans värt mer än alla jobb ni har gjort för mig. 82 00:07:10,916 --> 00:07:12,500 Ni kan köpa er frihet. 83 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 Vi är redan fria. 84 00:07:15,041 --> 00:07:16,666 Så rart att tänka så. 85 00:07:16,666 --> 00:07:21,208 Du är uppenbarligen inte uppmärksam på vad som sker där, men det är jag. 86 00:07:21,208 --> 00:07:24,666 Det är en tidsfråga innan imperiet kommer hit. 87 00:07:24,666 --> 00:07:30,375 Och då är det adjöss med min syssla, vilket innebär inga fler jobb för er. 88 00:07:30,375 --> 00:07:33,375 Hon har en poäng. 89 00:07:33,375 --> 00:07:35,583 Vill ni verkligen bli fria? 90 00:07:35,583 --> 00:07:40,041 Gör då stöten för då har ni medlen att försvinna. 91 00:07:40,041 --> 00:07:43,583 Inga fler riskfyllda uppdrag. Inte längre leva dag för dag. 92 00:07:43,583 --> 00:07:48,041 Ni kan ha en framtid. Är inte det ni vill ha? 93 00:08:11,625 --> 00:08:13,833 Jag vet varför du samtyckte. 94 00:08:14,416 --> 00:08:18,375 Men vi kan bättre med Dookus förmögenhet än att gömma oss, Hunter. 95 00:08:19,541 --> 00:08:23,333 Med det som vi konfronteras med måste vi vara beredda på strid. 96 00:08:23,333 --> 00:08:25,083 Det innebär antal och vapen. 97 00:08:25,666 --> 00:08:27,958 Det är inte sånt liv ungen förtjänar. 98 00:08:27,958 --> 00:08:31,750 Våra liv är så på grund av Omega. 99 00:08:33,250 --> 00:08:36,291 Att ta henne från Kamino var det rätta. 100 00:08:36,291 --> 00:08:39,041 Men det finns andra där ute som behöver vår hjälp. 101 00:08:39,583 --> 00:08:42,791 Vi har sett vad imperiet gör över hela galaxen. 102 00:08:43,375 --> 00:08:45,750 Vi borde göra mer. 103 00:09:28,375 --> 00:09:31,208 Så var finns palatset? 104 00:09:31,208 --> 00:09:34,083 Stan är på andra sidan av den här bergskedjan. 105 00:09:36,416 --> 00:09:37,416 Kommer du? 106 00:09:58,625 --> 00:10:01,916 Är det stan? Vad hände? 107 00:10:01,916 --> 00:10:06,208 Imperiets omloppsbombardemang. Samma som på Kamino. 108 00:10:24,416 --> 00:10:28,333 Det tycks som om de börjar transportera bort krigskassan. 109 00:10:28,333 --> 00:10:31,125 Fönstret att lyckas stängs snabbt. 110 00:10:37,875 --> 00:10:40,041 Det finns mer än 40 soldater där nere. 111 00:10:41,291 --> 00:10:42,416 Det är inget. 112 00:10:42,416 --> 00:10:44,875 List, Wrecker. Minns du? 113 00:10:55,333 --> 00:10:57,250 Imperiets eskortplan. 114 00:10:57,250 --> 00:11:00,958 Det vanliga protokollet när nån högst värdefull last ska transporteras. 115 00:11:00,958 --> 00:11:03,916 Gå till närmsta containern och ta det ni kan. 116 00:11:03,916 --> 00:11:05,958 Jag bevakar från marken. 117 00:11:05,958 --> 00:11:07,291 Om det går snett, 118 00:11:07,291 --> 00:11:09,833 avleder jag deras styrkor och köper er lite tid. 119 00:11:26,416 --> 00:11:29,208 På plats. Och andra transporten lyfter. 120 00:11:38,291 --> 00:11:40,625 Vi har en patrullerande soldat. Var vaksamma. 121 00:11:55,625 --> 00:11:56,625 Sätt fart. 122 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 Va? Jag gjorde det tyst. 123 00:12:28,166 --> 00:12:31,291 De märker det säkert när han inte rapporterar. 124 00:12:31,291 --> 00:12:33,541 Låt oss ha stuckit då. 125 00:12:33,541 --> 00:12:35,666 Jag håller vakt. Börja lasta. 126 00:12:39,375 --> 00:12:42,083 Så en krigskassa ser ut så här. 127 00:12:42,666 --> 00:12:45,833 Det är bara en liten del, men det är allt vi behöver. 128 00:12:45,833 --> 00:12:48,541 Prioritera saker av högt värde. 129 00:12:48,541 --> 00:12:49,666 Som vadå? 130 00:12:49,666 --> 00:12:52,708 Sånt som blänker eller är tungt. 131 00:12:53,500 --> 00:12:57,041 Rädda återstående containrar från palatset. Håll schemat. 132 00:13:02,958 --> 00:13:04,875 Sista lyftet om tio minuter. 133 00:13:04,875 --> 00:13:06,166 Uppfattat. 134 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 Hörde du? 135 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 Det är inget. 136 00:13:29,791 --> 00:13:31,250 Echo... 137 00:13:32,041 --> 00:13:35,833 Det kvalificeras som av högt värde. 138 00:13:35,833 --> 00:13:37,958 Hur kunde allt detta tillhöra en person? 139 00:13:37,958 --> 00:13:41,333 Man kan med säkerhet förutsätta att merparten av Dookus förmögenhet 140 00:13:41,333 --> 00:13:44,250 kommer från de många världar han kontrollerade och exploaterade. 141 00:13:44,250 --> 00:13:46,708 Allt i krigsinsatsens namn. 142 00:13:46,708 --> 00:13:48,583 Det är vad korrupta människor gör. 143 00:13:48,583 --> 00:13:51,166 Men är det inte det vi gör? 144 00:13:51,166 --> 00:13:53,125 Beror på hur vi utnyttjar det. 145 00:13:54,541 --> 00:13:57,000 CT-8801 rapporterar inte, sir. 146 00:13:58,583 --> 00:14:00,833 CT-8801, rapportera. 147 00:14:01,458 --> 00:14:02,958 CT-8801, kom in. 148 00:14:04,208 --> 00:14:06,875 Hunter, jag tror vi kommer att få sällskap. 149 00:14:06,875 --> 00:14:08,291 Hitta soldaten. 150 00:14:09,083 --> 00:14:10,458 Är ni ute? 151 00:14:10,458 --> 00:14:12,916 Negativt. Vi skulle behöva avledningen nu. 152 00:14:12,916 --> 00:14:14,000 På gång. 153 00:14:23,041 --> 00:14:24,083 Explosion på däcket! 154 00:14:24,083 --> 00:14:25,625 Skicka skadekontrollen! 155 00:14:26,291 --> 00:14:29,333 Transportteamet, retirera och håll ställningarna! 156 00:14:30,833 --> 00:14:32,541 Jag kommer till er. Var redo. 157 00:14:32,541 --> 00:14:35,083 Låt oss snabba på. Wrecker, den först. 158 00:14:48,625 --> 00:14:49,791 Skadan var begränsad, 159 00:14:49,791 --> 00:14:51,791 men två eskortplan förstördes. 160 00:14:51,791 --> 00:14:53,375 Vad orsakade explosionen? 161 00:14:53,375 --> 00:14:54,708 Okänt, kapten. 162 00:14:54,708 --> 00:14:57,125 Alla system var normala innan explosionen. 163 00:15:00,083 --> 00:15:02,625 Transport tre, säkra lasten och förbered att lyfta. 164 00:15:02,625 --> 00:15:05,083 Alla grupper, återvänd till borggården och håll stånd. 165 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Det här är bekymmersamt. 166 00:15:22,208 --> 00:15:23,250 Var finns de andra? 167 00:15:23,250 --> 00:15:24,500 Fortfarande i containern. 168 00:15:25,958 --> 00:15:28,000 Tech, planet lyfter. Ge er av där ifrån. 169 00:15:30,250 --> 00:15:31,750 Skynda dig, Echo. 170 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 Förseglat från utsidan. Kan inte öppna. 171 00:15:33,750 --> 00:15:35,625 Vi är fångna i containern, Hunter. 172 00:15:35,625 --> 00:15:37,416 - Vi kommer inte ut. - På väg. 173 00:15:37,416 --> 00:15:41,291 Jag tror de vet att nåt är lurt. 174 00:15:42,208 --> 00:15:43,583 Vi är klara med att gömma oss. 175 00:15:50,291 --> 00:15:52,333 Vi har inbrytning. Lyft nu! 176 00:16:00,958 --> 00:16:03,166 Kom och ta mig! 177 00:16:08,000 --> 00:16:09,625 Jag börjar ångra det här. 178 00:16:18,625 --> 00:16:19,750 Vi måste sticka. 179 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 Vart? 180 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Hoppa! 181 00:16:28,625 --> 00:16:30,916 Det här är inte bättre! 182 00:16:34,958 --> 00:16:36,500 Var är du, Hunter? 183 00:16:36,500 --> 00:16:38,583 Ledsen. Vi blev distraherade. 184 00:16:38,583 --> 00:16:41,500 Ni måste bort från planet innan det går till hyperrymd. 185 00:16:41,500 --> 00:16:45,541 Kommer vi åt planets huvudlastrum skulle vi kunna rekvirera en nödkapsel. 186 00:16:45,541 --> 00:16:48,541 Gör det. Vi går till Marauder och hämtar er. 187 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 Det tar ett tag. 188 00:16:53,333 --> 00:16:54,416 Fort. Insidan. 189 00:16:55,458 --> 00:16:57,375 Jag vill få området nerstängt. 190 00:16:57,375 --> 00:17:00,000 Säkerhetsteamet, med mig. Vi ska locka fram dem. 191 00:17:01,750 --> 00:17:04,375 Är det säkert att luckan leder in i planet? 192 00:17:04,375 --> 00:17:08,333 Om jag har fel, sugs vi omedelbart ut och förgås. 193 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Jag har sällan fel. 194 00:17:11,000 --> 00:17:13,458 Gratulera dig efter vi har flytt. 195 00:17:13,458 --> 00:17:16,208 Närmsta kapseln är fem korridorer bort. 196 00:17:34,958 --> 00:17:38,375 Det här stället ger mig gåshud. 197 00:18:12,166 --> 00:18:13,333 Stanna! 198 00:18:15,166 --> 00:18:17,291 Hitta en alternativ väg till kapseln. 199 00:18:18,750 --> 00:18:21,750 Det finns inkräktare ombord på transport tre, kapten Wilco. 200 00:18:22,916 --> 00:18:25,541 Frigör nödkapslarna. Det är deras enda väg ut ur planet. 201 00:18:31,875 --> 00:18:33,625 De sköt just ut alla nödkapslarna. 202 00:18:37,666 --> 00:18:39,791 Det måste finnas ett annat sätt att lämna. 203 00:18:39,791 --> 00:18:42,750 Förutom att ta över det, vad föreslår du? 204 00:18:42,750 --> 00:18:46,333 Det här är väl ett lastplan av klass fyra? 205 00:18:46,333 --> 00:18:47,666 Ja, hur så? 206 00:18:47,666 --> 00:18:51,375 Containrar på den klassens lastplan är utrustade med återinträdesraketer. 207 00:18:51,375 --> 00:18:53,583 Vi kan fly i en lastcontainer. 208 00:18:55,166 --> 00:18:57,375 Du har rätt. Jag är imponerad. 209 00:18:57,375 --> 00:19:01,291 Men containrarna måste skjutas ut innan de lämnar atmosfären, 210 00:19:01,291 --> 00:19:03,750 vilket innebär att fönstret snabbt stängs. 211 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 Retirera! 212 00:19:22,291 --> 00:19:24,208 Har du nån idé om hur vi kommer ut? 213 00:19:30,875 --> 00:19:33,291 Vi ska inte ut. Vi ska ner. 214 00:19:33,291 --> 00:19:35,333 Det finns en hiss under oss. Täck mig. 215 00:19:44,500 --> 00:19:46,375 Vad tar så lång tid? 216 00:19:46,375 --> 00:19:48,958 Jag försöker. Tech brukar göra det här. 217 00:19:54,291 --> 00:19:55,291 Den är blockerad. 218 00:19:55,291 --> 00:19:56,958 Det kan jag fixa. 219 00:20:02,375 --> 00:20:04,708 Vänta! Sluta! Nej! 220 00:20:26,583 --> 00:20:28,291 Hur lång tid har vi? 221 00:20:28,291 --> 00:20:29,375 Mycket lite. 222 00:20:35,500 --> 00:20:37,083 Förbered släppet av lasten. 223 00:20:44,541 --> 00:20:46,750 När är meningen att återinträdesrakterna tänds? 224 00:20:46,750 --> 00:20:48,666 De borde ha gjort det nu, tror jag. 225 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Det blir ett problem! 226 00:21:21,583 --> 00:21:22,791 KRIGSBYTE 227 00:21:46,041 --> 00:21:48,041 Undertexter: Per Lundberg