1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: USLINGARNA
2
00:00:30,708 --> 00:00:34,208
krigsbyte
3
00:00:49,750 --> 00:00:51,416
Snabba på!
4
00:00:55,958 --> 00:00:57,000
Sätt fart!
5
00:00:57,916 --> 00:01:00,250
Vi gick igenom planen fem gånger.
6
00:01:00,250 --> 00:01:02,250
Jag fick ju paketet, va?
7
00:01:02,250 --> 00:01:03,625
Fortsätt bara.
8
00:01:20,708 --> 00:01:24,208
Betyder den oplanerade pausen
att du är helt bekant med varje plan
9
00:01:24,208 --> 00:01:25,375
i imperiets flotta?
10
00:01:25,375 --> 00:01:29,291
Måste jag göra det just nu?
Vi har ett uppdrag.
11
00:01:29,291 --> 00:01:31,958
Det ger dig inte studielov.
12
00:01:34,166 --> 00:01:37,041
Vi har lasten, Tech,
men kan behöva lite eldkraft.
13
00:01:38,416 --> 00:01:40,333
Wrecker väckte väl hopen, va?
14
00:01:42,500 --> 00:01:45,375
Ja, och de är inte glada.
Vi behöver upphämtning.
15
00:01:46,291 --> 00:01:47,708
Uppfattat. Vi är på väg.
16
00:01:53,750 --> 00:01:56,291
Vi har fått napp. Nåt stort tror jag.
17
00:01:57,041 --> 00:01:59,791
Släpp linan. Vi har inte tid att ta...
18
00:02:07,166 --> 00:02:08,083
Omega!
19
00:02:09,875 --> 00:02:11,541
- Jag mår bra!
- Håll dig fast.
20
00:02:14,666 --> 00:02:16,000
De förstör skeppet.
21
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
Jag kan inte skaka av dem.
22
00:02:42,916 --> 00:02:44,291
Ojdå.
23
00:02:52,708 --> 00:02:53,708
Hugg tag i linan.
24
00:03:05,166 --> 00:03:07,000
Var är du, Tech?
25
00:03:10,833 --> 00:03:12,750
Varför hänger Omega ut ur planet?
26
00:03:12,750 --> 00:03:14,833
Det är en oplanerad studiepaus.
27
00:03:42,125 --> 00:03:44,541
Stranden skulle vara avkopplande.
28
00:03:44,541 --> 00:03:49,416
Uppskattar backupen, men nästa gång,
försök att hålla dig ombord.
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,250
Jag ska försöka.
30
00:03:53,416 --> 00:03:54,875
Men det var ändå ganska skoj.
31
00:04:04,166 --> 00:04:07,250
Var hälsad. Det är jag, AZI-345211...
32
00:04:07,250 --> 00:04:08,541
Ja, vi vet.
33
00:04:09,750 --> 00:04:11,333
Ni är väldigt sena.
34
00:04:11,833 --> 00:04:15,041
Fru Cid har varit väldigt ljudlig
i sitt missnöje.
35
00:04:15,041 --> 00:04:16,583
Nämen, det var en överraskning.
36
00:04:19,416 --> 00:04:24,416
Nämen. Rymdkånkarna beslöt
att slutligen dyka upp.
37
00:04:24,416 --> 00:04:27,708
Bättre sent än död, brukar jag säga.
38
00:04:28,291 --> 00:04:30,375
Och vem är du?
39
00:04:30,958 --> 00:04:32,541
Det skulle du vilja veta, va?
40
00:04:34,166 --> 00:04:38,708
Så det här är toppteamet du har talat om?
41
00:04:39,416 --> 00:04:44,583
Utbrytarklonerna på rymmen
från imperiet? Så läckert.
42
00:04:44,583 --> 00:04:45,875
Har du berättat?
43
00:04:45,875 --> 00:04:47,458
Var inte så skakis.
44
00:04:47,458 --> 00:04:50,916
Phee är en vän.
Hon är den pålitligaste pirat jag känner.
45
00:04:50,916 --> 00:04:52,958
Ska det vara lugnande?
46
00:04:53,541 --> 00:04:57,583
Ska inte kloner se likadana ut?
Så mycket för kvalitetskontroll.
47
00:04:58,208 --> 00:05:03,208
Den är för stor. Den för liten.
Den har en ansiktstatuering.
48
00:05:04,125 --> 00:05:05,375
Ja, verkligen raffinerat.
49
00:05:06,041 --> 00:05:09,916
Men du. Har du nåt namn, guldbruna ögon?
50
00:05:10,500 --> 00:05:13,750
Tech. Men den fenotypiska ögonfärgen
för alla kloner är brun.
51
00:05:13,750 --> 00:05:15,875
Irispigmenteringen påverkades inte av...
52
00:05:15,875 --> 00:05:20,583
Även om det är fascinerande
så måste jag dra.
53
00:05:22,916 --> 00:05:26,041
Du, låt oss se musklerna i aktion.
54
00:05:26,041 --> 00:05:28,083
Hugg det där och följ mig.
55
00:05:29,375 --> 00:05:31,166
Ja, ma'am.
56
00:05:32,000 --> 00:05:34,458
Och informationen är inte gratis, Cid.
57
00:05:34,458 --> 00:05:38,458
Jag förväntar mig rabatt
om ditt topplag klarar det.
58
00:05:44,000 --> 00:05:46,375
Vad talar hon om?
59
00:05:46,375 --> 00:05:50,500
Ert nästa uppdrag.
Ni ska bege er till Yttre regionerna.
60
00:05:53,791 --> 00:05:57,666
Det där är Serennoslottet,
greve Dookus tidigare hem.
61
00:05:58,166 --> 00:05:59,166
Vem är det?
62
00:05:59,166 --> 00:06:03,541
En jediriddare som förrådde republiken
och ledde separatisterna i krig.
63
00:06:04,541 --> 00:06:08,708
När han nu är död,
är det huggsexa om hans krigskassa.
64
00:06:08,708 --> 00:06:11,875
Imperiet har redan börjat plundra slottet,
65
00:06:12,583 --> 00:06:16,083
men än finns det tid att slå till
innan allt är borta.
66
00:06:18,166 --> 00:06:19,583
För mycket på spel.
67
00:06:20,083 --> 00:06:23,041
Vill du ha krigskassan? Gör det själv.
68
00:06:27,916 --> 00:06:30,958
Vilken klass? Lambda eller Delta?
69
00:06:30,958 --> 00:06:32,125
Lambda.
70
00:06:32,125 --> 00:06:33,500
Väldigt duktigt.
71
00:06:33,500 --> 00:06:34,625
Jag är också med.
72
00:06:34,625 --> 00:06:37,458
Bra. Då är alla överens.
73
00:06:37,458 --> 00:06:41,041
Det enda vi behöver göra nu
är att övertyga dyster och grubblande.
74
00:06:41,541 --> 00:06:43,291
Övertyga mig om vad?
75
00:06:44,125 --> 00:06:49,208
Tja, vi röstade
och vi vill få fatt på krigskassan.
76
00:06:50,541 --> 00:06:54,250
Det är enhälligt.
Även glädjedödaren där är överens.
77
00:06:55,083 --> 00:06:58,541
Serenno är ockuperat av imperiet.
78
00:06:58,541 --> 00:07:01,291
Vi har undvikit imperiets radar
sen Kamino.
79
00:07:01,791 --> 00:07:03,000
Varför chansa nu?
80
00:07:03,000 --> 00:07:06,625
För bara innehållet i en enda behållare
81
00:07:06,625 --> 00:07:10,416
är tillsammans värt mer
än alla jobb ni har gjort för mig.
82
00:07:10,916 --> 00:07:12,500
Ni kan köpa er frihet.
83
00:07:13,083 --> 00:07:14,458
Vi är redan fria.
84
00:07:15,041 --> 00:07:16,666
Så rart att tänka så.
85
00:07:16,666 --> 00:07:21,208
Du är uppenbarligen inte uppmärksam på
vad som sker där, men det är jag.
86
00:07:21,208 --> 00:07:24,666
Det är en tidsfråga
innan imperiet kommer hit.
87
00:07:24,666 --> 00:07:30,375
Och då är det adjöss med min syssla,
vilket innebär inga fler jobb för er.
88
00:07:30,375 --> 00:07:33,375
Hon har en poäng.
89
00:07:33,375 --> 00:07:35,583
Vill ni verkligen bli fria?
90
00:07:35,583 --> 00:07:40,041
Gör då stöten
för då har ni medlen att försvinna.
91
00:07:40,041 --> 00:07:43,583
Inga fler riskfyllda uppdrag.
Inte längre leva dag för dag.
92
00:07:43,583 --> 00:07:48,041
Ni kan ha en framtid.
Är inte det ni vill ha?
93
00:08:11,625 --> 00:08:13,833
Jag vet varför du samtyckte.
94
00:08:14,416 --> 00:08:18,375
Men vi kan bättre med Dookus förmögenhet
än att gömma oss, Hunter.
95
00:08:19,541 --> 00:08:23,333
Med det som vi konfronteras med
måste vi vara beredda på strid.
96
00:08:23,333 --> 00:08:25,083
Det innebär antal och vapen.
97
00:08:25,666 --> 00:08:27,958
Det är inte sånt liv ungen förtjänar.
98
00:08:27,958 --> 00:08:31,750
Våra liv är så på grund av Omega.
99
00:08:33,250 --> 00:08:36,291
Att ta henne från Kamino var det rätta.
100
00:08:36,291 --> 00:08:39,041
Men det finns andra där ute
som behöver vår hjälp.
101
00:08:39,583 --> 00:08:42,791
Vi har sett vad imperiet gör
över hela galaxen.
102
00:08:43,375 --> 00:08:45,750
Vi borde göra mer.
103
00:09:28,375 --> 00:09:31,208
Så var finns palatset?
104
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
Stan är på andra sidan
av den här bergskedjan.
105
00:09:36,416 --> 00:09:37,416
Kommer du?
106
00:09:58,625 --> 00:10:01,916
Är det stan? Vad hände?
107
00:10:01,916 --> 00:10:06,208
Imperiets omloppsbombardemang.
Samma som på Kamino.
108
00:10:24,416 --> 00:10:28,333
Det tycks som om de börjar
transportera bort krigskassan.
109
00:10:28,333 --> 00:10:31,125
Fönstret att lyckas stängs snabbt.
110
00:10:37,875 --> 00:10:40,041
Det finns mer än 40 soldater där nere.
111
00:10:41,291 --> 00:10:42,416
Det är inget.
112
00:10:42,416 --> 00:10:44,875
List, Wrecker. Minns du?
113
00:10:55,333 --> 00:10:57,250
Imperiets eskortplan.
114
00:10:57,250 --> 00:11:00,958
Det vanliga protokollet när nån
högst värdefull last ska transporteras.
115
00:11:00,958 --> 00:11:03,916
Gå till närmsta containern
och ta det ni kan.
116
00:11:03,916 --> 00:11:05,958
Jag bevakar från marken.
117
00:11:05,958 --> 00:11:07,291
Om det går snett,
118
00:11:07,291 --> 00:11:09,833
avleder jag deras styrkor
och köper er lite tid.
119
00:11:26,416 --> 00:11:29,208
På plats. Och andra transporten lyfter.
120
00:11:38,291 --> 00:11:40,625
Vi har en patrullerande soldat.
Var vaksamma.
121
00:11:55,625 --> 00:11:56,625
Sätt fart.
122
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Va? Jag gjorde det tyst.
123
00:12:28,166 --> 00:12:31,291
De märker det säkert
när han inte rapporterar.
124
00:12:31,291 --> 00:12:33,541
Låt oss ha stuckit då.
125
00:12:33,541 --> 00:12:35,666
Jag håller vakt. Börja lasta.
126
00:12:39,375 --> 00:12:42,083
Så en krigskassa ser ut så här.
127
00:12:42,666 --> 00:12:45,833
Det är bara en liten del,
men det är allt vi behöver.
128
00:12:45,833 --> 00:12:48,541
Prioritera saker av högt värde.
129
00:12:48,541 --> 00:12:49,666
Som vadå?
130
00:12:49,666 --> 00:12:52,708
Sånt som blänker eller är tungt.
131
00:12:53,500 --> 00:12:57,041
Rädda återstående containrar
från palatset. Håll schemat.
132
00:13:02,958 --> 00:13:04,875
Sista lyftet om tio minuter.
133
00:13:04,875 --> 00:13:06,166
Uppfattat.
134
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
Hörde du?
135
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
Det är inget.
136
00:13:29,791 --> 00:13:31,250
Echo...
137
00:13:32,041 --> 00:13:35,833
Det kvalificeras som av högt värde.
138
00:13:35,833 --> 00:13:37,958
Hur kunde allt detta tillhöra en person?
139
00:13:37,958 --> 00:13:41,333
Man kan med säkerhet förutsätta
att merparten av Dookus förmögenhet
140
00:13:41,333 --> 00:13:44,250
kommer från de många världar
han kontrollerade och exploaterade.
141
00:13:44,250 --> 00:13:46,708
Allt i krigsinsatsens namn.
142
00:13:46,708 --> 00:13:48,583
Det är vad korrupta människor gör.
143
00:13:48,583 --> 00:13:51,166
Men är det inte det vi gör?
144
00:13:51,166 --> 00:13:53,125
Beror på hur vi utnyttjar det.
145
00:13:54,541 --> 00:13:57,000
CT-8801 rapporterar inte, sir.
146
00:13:58,583 --> 00:14:00,833
CT-8801, rapportera.
147
00:14:01,458 --> 00:14:02,958
CT-8801, kom in.
148
00:14:04,208 --> 00:14:06,875
Hunter,
jag tror vi kommer att få sällskap.
149
00:14:06,875 --> 00:14:08,291
Hitta soldaten.
150
00:14:09,083 --> 00:14:10,458
Är ni ute?
151
00:14:10,458 --> 00:14:12,916
Negativt. Vi skulle behöva avledningen nu.
152
00:14:12,916 --> 00:14:14,000
På gång.
153
00:14:23,041 --> 00:14:24,083
Explosion på däcket!
154
00:14:24,083 --> 00:14:25,625
Skicka skadekontrollen!
155
00:14:26,291 --> 00:14:29,333
Transportteamet,
retirera och håll ställningarna!
156
00:14:30,833 --> 00:14:32,541
Jag kommer till er. Var redo.
157
00:14:32,541 --> 00:14:35,083
Låt oss snabba på. Wrecker, den först.
158
00:14:48,625 --> 00:14:49,791
Skadan var begränsad,
159
00:14:49,791 --> 00:14:51,791
men två eskortplan förstördes.
160
00:14:51,791 --> 00:14:53,375
Vad orsakade explosionen?
161
00:14:53,375 --> 00:14:54,708
Okänt, kapten.
162
00:14:54,708 --> 00:14:57,125
Alla system var normala innan explosionen.
163
00:15:00,083 --> 00:15:02,625
Transport tre, säkra lasten
och förbered att lyfta.
164
00:15:02,625 --> 00:15:05,083
Alla grupper, återvänd till borggården
och håll stånd.
165
00:15:17,458 --> 00:15:18,625
Det här är bekymmersamt.
166
00:15:22,208 --> 00:15:23,250
Var finns de andra?
167
00:15:23,250 --> 00:15:24,500
Fortfarande i containern.
168
00:15:25,958 --> 00:15:28,000
Tech, planet lyfter. Ge er av där ifrån.
169
00:15:30,250 --> 00:15:31,750
Skynda dig, Echo.
170
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
Förseglat från utsidan. Kan inte öppna.
171
00:15:33,750 --> 00:15:35,625
Vi är fångna i containern, Hunter.
172
00:15:35,625 --> 00:15:37,416
- Vi kommer inte ut.
- På väg.
173
00:15:37,416 --> 00:15:41,291
Jag tror de vet att nåt är lurt.
174
00:15:42,208 --> 00:15:43,583
Vi är klara med att gömma oss.
175
00:15:50,291 --> 00:15:52,333
Vi har inbrytning. Lyft nu!
176
00:16:00,958 --> 00:16:03,166
Kom och ta mig!
177
00:16:08,000 --> 00:16:09,625
Jag börjar ångra det här.
178
00:16:18,625 --> 00:16:19,750
Vi måste sticka.
179
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
Vart?
180
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Hoppa!
181
00:16:28,625 --> 00:16:30,916
Det här är inte bättre!
182
00:16:34,958 --> 00:16:36,500
Var är du, Hunter?
183
00:16:36,500 --> 00:16:38,583
Ledsen. Vi blev distraherade.
184
00:16:38,583 --> 00:16:41,500
Ni måste bort från planet
innan det går till hyperrymd.
185
00:16:41,500 --> 00:16:45,541
Kommer vi åt planets huvudlastrum
skulle vi kunna rekvirera en nödkapsel.
186
00:16:45,541 --> 00:16:48,541
Gör det.
Vi går till Marauder och hämtar er.
187
00:16:48,541 --> 00:16:50,208
Det tar ett tag.
188
00:16:53,333 --> 00:16:54,416
Fort. Insidan.
189
00:16:55,458 --> 00:16:57,375
Jag vill få området nerstängt.
190
00:16:57,375 --> 00:17:00,000
Säkerhetsteamet, med mig.
Vi ska locka fram dem.
191
00:17:01,750 --> 00:17:04,375
Är det säkert
att luckan leder in i planet?
192
00:17:04,375 --> 00:17:08,333
Om jag har fel,
sugs vi omedelbart ut och förgås.
193
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Jag har sällan fel.
194
00:17:11,000 --> 00:17:13,458
Gratulera dig efter vi har flytt.
195
00:17:13,458 --> 00:17:16,208
Närmsta kapseln är fem korridorer bort.
196
00:17:34,958 --> 00:17:38,375
Det här stället ger mig gåshud.
197
00:18:12,166 --> 00:18:13,333
Stanna!
198
00:18:15,166 --> 00:18:17,291
Hitta en alternativ väg till kapseln.
199
00:18:18,750 --> 00:18:21,750
Det finns inkräktare ombord
på transport tre, kapten Wilco.
200
00:18:22,916 --> 00:18:25,541
Frigör nödkapslarna.
Det är deras enda väg ut ur planet.
201
00:18:31,875 --> 00:18:33,625
De sköt just ut alla nödkapslarna.
202
00:18:37,666 --> 00:18:39,791
Det måste finnas ett annat sätt
att lämna.
203
00:18:39,791 --> 00:18:42,750
Förutom att ta över det, vad föreslår du?
204
00:18:42,750 --> 00:18:46,333
Det här är väl ett lastplan av klass fyra?
205
00:18:46,333 --> 00:18:47,666
Ja, hur så?
206
00:18:47,666 --> 00:18:51,375
Containrar på den klassens lastplan
är utrustade med återinträdesraketer.
207
00:18:51,375 --> 00:18:53,583
Vi kan fly i en lastcontainer.
208
00:18:55,166 --> 00:18:57,375
Du har rätt. Jag är imponerad.
209
00:18:57,375 --> 00:19:01,291
Men containrarna måste skjutas ut
innan de lämnar atmosfären,
210
00:19:01,291 --> 00:19:03,750
vilket innebär att fönstret snabbt stängs.
211
00:19:15,625 --> 00:19:16,625
Retirera!
212
00:19:22,291 --> 00:19:24,208
Har du nån idé om hur vi kommer ut?
213
00:19:30,875 --> 00:19:33,291
Vi ska inte ut. Vi ska ner.
214
00:19:33,291 --> 00:19:35,333
Det finns en hiss under oss. Täck mig.
215
00:19:44,500 --> 00:19:46,375
Vad tar så lång tid?
216
00:19:46,375 --> 00:19:48,958
Jag försöker. Tech brukar göra det här.
217
00:19:54,291 --> 00:19:55,291
Den är blockerad.
218
00:19:55,291 --> 00:19:56,958
Det kan jag fixa.
219
00:20:02,375 --> 00:20:04,708
Vänta! Sluta! Nej!
220
00:20:26,583 --> 00:20:28,291
Hur lång tid har vi?
221
00:20:28,291 --> 00:20:29,375
Mycket lite.
222
00:20:35,500 --> 00:20:37,083
Förbered släppet av lasten.
223
00:20:44,541 --> 00:20:46,750
När är meningen
att återinträdesrakterna tänds?
224
00:20:46,750 --> 00:20:48,666
De borde ha gjort det nu, tror jag.
225
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Det blir ett problem!
226
00:21:21,583 --> 00:21:22,791
KRIGSBYTE
227
00:21:46,041 --> 00:21:48,041
Undertexter: Per Lundberg