1
00:00:16,791 --> 00:00:22,791
GWIEZDNE WOJNY
2
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
GWIEZDNE WOJNY:
PARSZYWA ZGRAJA
3
00:00:30,708 --> 00:00:34,208
Łupy wojenne
4
00:00:49,750 --> 00:00:51,416
Jazda, uciekajcie!
5
00:00:55,958 --> 00:00:57,000
Szybko!
6
00:00:57,916 --> 00:01:00,250
Pięć razy omawialiśmy plan.
7
00:01:00,250 --> 00:01:02,250
Mam towar, tak?
8
00:01:02,250 --> 00:01:03,625
Wiejcie, nie gadajcie.
9
00:01:20,708 --> 00:01:24,208
Spontaniczna przerwa oznacza,
że znasz się już na każdym statku
10
00:01:24,208 --> 00:01:25,375
imperialnej floty?
11
00:01:25,375 --> 00:01:29,291
Muszę się uczyć teraz? Mamy misję.
12
00:01:29,291 --> 00:01:31,958
To nie wymówka do przerwy w nauce.
13
00:01:34,166 --> 00:01:37,041
Tech, mamy ładunek,
ale przydałaby się broń.
14
00:01:38,416 --> 00:01:40,333
Wrecker zbudził stado, nie?
15
00:01:42,500 --> 00:01:45,375
Tak i nie są zadowolone.
Musicie nas zgarnąć.
16
00:01:46,291 --> 00:01:47,708
Przyjęłam. Już lecimy.
17
00:01:53,750 --> 00:01:56,291
Tech, złapaliśmy coś. I to wielkiego.
18
00:01:57,041 --> 00:01:59,791
Zwolnij linę. Nie mamy czasu wciągać...
19
00:02:07,166 --> 00:02:08,083
Omega!
20
00:02:09,875 --> 00:02:11,541
- Jestem cała.
- Trzymaj się.
21
00:02:14,666 --> 00:02:16,000
Roznoszą statek!
22
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
Nie mogę ich zrzucić!
23
00:02:52,708 --> 00:02:53,708
Chwyć linę.
24
00:03:05,166 --> 00:03:07,000
Tech, gdzie jesteś?
25
00:03:10,833 --> 00:03:12,750
Czemu Omega zwisa ze statku?
26
00:03:12,750 --> 00:03:14,833
Ma nieplanowaną przerwę w nauce.
27
00:03:42,125 --> 00:03:44,541
Myślałem, że na plaży odpoczniemy.
28
00:03:44,541 --> 00:03:49,416
Doceniam wsparcie,
ale następnym razem zostań na pokładzie.
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,250
Spróbuję.
30
00:03:53,416 --> 00:03:54,875
Ale i tak było fajnie.
31
00:04:04,166 --> 00:04:07,250
Ukłony. To ja, AZI-345211...
32
00:04:07,250 --> 00:04:08,541
Tak, wiemy.
33
00:04:09,750 --> 00:04:11,333
Jesteście mocno spóźnieni.
34
00:04:11,833 --> 00:04:15,041
Pani Cid dobitnie wyrażała
swoje niezadowolenie.
35
00:04:15,041 --> 00:04:16,583
Też mi nowość.
36
00:04:19,416 --> 00:04:24,416
Proszę, proszę. Kosmiczne ofermy
raczyły się w końcu zjawić.
37
00:04:24,416 --> 00:04:27,708
Lepiej późno niż w trumnie, jak to mówię.
38
00:04:28,291 --> 00:04:30,375
A ty to kto?
39
00:04:30,958 --> 00:04:32,541
Chciałbyś wiedzieć, co?
40
00:04:34,166 --> 00:04:38,708
To ta topowa ekipa, o której opowiadałeś?
41
00:04:39,416 --> 00:04:44,583
Zbuntowane klony
wiejące przed Imperium? Pikantne.
42
00:04:44,583 --> 00:04:45,875
Powiedziałeś jej?
43
00:04:45,875 --> 00:04:47,458
Bez nerwów.
44
00:04:47,458 --> 00:04:50,916
Kumpluję się z Phee,
nie znam bardziej uczciwej piratki.
45
00:04:50,916 --> 00:04:52,958
I to ma nas pocieszyć?
46
00:04:53,541 --> 00:04:57,583
Klony nie powinny być podobne?
Lipną mieli kontrolę jakości.
47
00:04:58,208 --> 00:05:03,208
Ten jest za wysoki. Ten za niski.
Ten ma dziarę na twarzy.
48
00:05:04,125 --> 00:05:05,375
Normalnie kopie.
49
00:05:06,041 --> 00:05:09,916
Hej, jak ci na imię, brązowooki?
50
00:05:10,500 --> 00:05:13,750
Tech. Brązowy to fenotypowy
kolor oczu wszystkich klonów.
51
00:05:13,750 --> 00:05:15,875
Mutacja nie zmieniła koloru u Iris...
52
00:05:15,875 --> 00:05:20,583
Fascynujące, ale obowiązki wzywają.
53
00:05:22,916 --> 00:05:26,041
Ty, zrób użytek z mięśni.
54
00:05:26,041 --> 00:05:28,083
Bierz to i chodź za mną.
55
00:05:29,375 --> 00:05:31,166
Tak jest, proszę pani.
56
00:05:32,000 --> 00:05:34,458
Słuchaj, Cid, wywiad nie jest za darmo.
57
00:05:34,458 --> 00:05:38,458
Masz mi coś odpalić,
jeśli ekipa przejdzie.
58
00:05:44,000 --> 00:05:46,375
O czym ona mówi?
59
00:05:46,375 --> 00:05:50,500
O waszej kolejnej misji.
Lecicie na Zewnętrzne Rubieże.
60
00:05:53,791 --> 00:05:57,666
To Zamek Serenno.
Niegdyś dom Hrabiego Dooku.
61
00:05:58,166 --> 00:05:59,166
Kogo?
62
00:05:59,166 --> 00:06:03,541
Jedi, który zdradził Republikę
i przewodził Separatystom w wojnie.
63
00:06:04,541 --> 00:06:08,708
Zmarł i zostawił po sobie
całą kasę wojenną do zgarnięcia.
64
00:06:08,708 --> 00:06:11,875
Imperium zaczęło już plądrować pałac,
65
00:06:12,583 --> 00:06:16,083
ale nadal mamy czas na skok,
zanim zgarną wszystko.
66
00:06:18,166 --> 00:06:19,583
To zbyt ryzykowne.
67
00:06:20,083 --> 00:06:23,041
Zależy ci na łupie? Sama go zdobądź.
68
00:06:27,916 --> 00:06:30,958
Jaka to klasa statku? Lambda czy Delta?
69
00:06:30,958 --> 00:06:32,125
Klasa Lambda.
70
00:06:32,125 --> 00:06:33,500
Bardzo dobrze.
71
00:06:33,500 --> 00:06:34,625
Wchodzę w to.
72
00:06:34,625 --> 00:06:37,458
Świetnie. W takim razie mamy umowę.
73
00:06:37,458 --> 00:06:41,041
Teraz wystarczy przekonać marudę.
74
00:06:41,541 --> 00:06:43,291
Przekonać mnie? Do czego?
75
00:06:44,125 --> 00:06:49,208
Głosowaliśmy i postanowiliśmy
lecieć po łupy.
76
00:06:50,541 --> 00:06:54,250
Jednogłośnie.
Nawet ten sztywniak się zgodził.
77
00:06:55,083 --> 00:06:58,541
Serenno jest pod okupacją Imperium.
78
00:06:58,541 --> 00:07:01,291
Ukrywamy się przed Imperium od Kamino.
79
00:07:01,791 --> 00:07:03,000
Po co to zmieniać?
80
00:07:03,000 --> 00:07:06,625
Zawartość choć jednej skrzynki
81
00:07:06,625 --> 00:07:10,416
jest warta więcej niż zysk
ze wszystkich naszych skoków.
82
00:07:10,916 --> 00:07:12,500
Możecie kupić wolność.
83
00:07:13,083 --> 00:07:14,458
Już jesteśmy wolni.
84
00:07:15,041 --> 00:07:16,666
To słodkie, że tak myślisz.
85
00:07:16,666 --> 00:07:21,208
Może nie zauważyłeś,
co się tu dzieje, ale ja tak.
86
00:07:21,208 --> 00:07:24,666
Już niedługo Imperium się tu zjawi.
87
00:07:24,666 --> 00:07:30,375
Będę musiała zwinąć interes,
a wy zostaniecie bez pracy.
88
00:07:30,375 --> 00:07:33,375
To co mówi ma sens.
89
00:07:33,375 --> 00:07:35,583
Chcecie być naprawdę wolni?
90
00:07:35,583 --> 00:07:40,041
Zróbcie ten skok,
a będziecie mieli kasę, żeby zniknąć.
91
00:07:40,041 --> 00:07:43,583
Koniec z ryzykownymi misjami
i życiem z dnia na dzień.
92
00:07:43,583 --> 00:07:48,041
Możecie zadbać o przyszłość.
Nie tego chcecie?
93
00:08:11,625 --> 00:08:13,833
Wiem, czemu zgodziłeś się na tę misję.
94
00:08:14,416 --> 00:08:18,375
Ale z majątkiem Dooku czeka nas
lepsze życie niż to w ukryciu.
95
00:08:19,541 --> 00:08:23,333
Musimy przygotować się
na ewentualną walkę.
96
00:08:23,333 --> 00:08:25,083
Potrzebujemy ludzi i broni.
97
00:08:25,666 --> 00:08:27,958
Młoda zasługuje na lepsze życie.
98
00:08:27,958 --> 00:08:31,750
Żyjemy tak właśnie z powodu Omegi.
99
00:08:33,250 --> 00:08:36,291
Zabranie jej z Kamino
było słuszną decyzją.
100
00:08:36,291 --> 00:08:39,041
Ale inni też potrzebują naszej pomocy.
101
00:08:39,583 --> 00:08:42,791
Widziałeś, co robi Imperium
w całej galaktyce.
102
00:08:43,375 --> 00:08:45,750
Musimy działać intensywniej.
103
00:09:28,375 --> 00:09:31,208
To gdzie ten pałac?
104
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
Miasto jest po drugiej stronie gór.
105
00:09:36,416 --> 00:09:37,416
Idziesz?
106
00:09:58,625 --> 00:10:01,916
To ma być miasto? Co się z nim stało?
107
00:10:01,916 --> 00:10:06,208
Orbitalne bombardowanie Imperium.
Tak jak na Kamino.
108
00:10:24,416 --> 00:10:28,333
Zaczęli wywozić łupy z tego świata.
109
00:10:28,333 --> 00:10:31,125
Za chwilę przegapimy moment.
110
00:10:37,875 --> 00:10:40,041
Na dole jest ponad 40 szturmowców.
111
00:10:41,291 --> 00:10:42,416
Garstka.
112
00:10:42,416 --> 00:10:44,875
Po cichu, Wrecker, zapomniałeś?
113
00:10:55,333 --> 00:10:57,250
Konwój imperialny.
114
00:10:57,250 --> 00:11:00,958
Standardowa procedura dla cennego ładunku.
115
00:11:00,958 --> 00:11:03,916
Zgarnijcie co się da
z najbliższego kontenera.
116
00:11:03,916 --> 00:11:05,958
Będę was osłaniał z ziemi.
117
00:11:05,958 --> 00:11:07,291
Jeśli coś pójdzie nie tak,
118
00:11:07,291 --> 00:11:09,833
zajmę się dywersją
i kupię wam trochę czasu.
119
00:11:26,416 --> 00:11:29,208
Na pozycje. Drugi transport odlatuje.
120
00:11:38,291 --> 00:11:40,625
Patrolują teren. Uważajcie.
121
00:11:55,625 --> 00:11:56,625
Ruszamy.
122
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
No co? Załatwiłem to po cichu.
123
00:12:28,166 --> 00:12:31,291
Przecież zauważą, jeśli się nie zgłosi.
124
00:12:31,291 --> 00:12:33,541
No to uwińmy się, nim to zrobią.
125
00:12:33,541 --> 00:12:35,666
Stanę na czatach, a wy pakujcie.
126
00:12:39,375 --> 00:12:42,083
Więc tak wygląda fundusz na wojnę.
127
00:12:42,666 --> 00:12:45,833
To zaledwie jego ułamek,
ale więcej nam nie trzeba.
128
00:12:45,833 --> 00:12:48,541
Skupcie się na cennych przedmiotach.
129
00:12:48,541 --> 00:12:49,666
Na przykład?
130
00:12:49,666 --> 00:12:52,708
Zacznij od rzeczy
błyszczących albo ciężkich.
131
00:12:53,500 --> 00:12:57,041
Wynieście pozostałe pojemniki.
Mamy mało czasu.
132
00:13:02,958 --> 00:13:04,875
Ostatni start za 10 minut.
133
00:13:04,875 --> 00:13:06,166
Przyjąłem.
134
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
Słyszałeś?
135
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
To pewnie nic.
136
00:13:29,791 --> 00:13:31,250
Echo...
137
00:13:32,041 --> 00:13:35,833
Jak na moje to ma sporą wartość.
138
00:13:35,833 --> 00:13:37,958
To wszystko własność jednej osoby?
139
00:13:37,958 --> 00:13:41,333
Możemy założyć, że większość majątku Dooku
140
00:13:41,333 --> 00:13:44,250
pochodzi ze światów,
które okupował i grabił.
141
00:13:44,250 --> 00:13:46,708
Wszystko w imię finansowania wojny.
142
00:13:46,708 --> 00:13:48,583
Tak robią zepsuci ludzie.
143
00:13:48,583 --> 00:13:51,166
A my nie robimy tego samego?
144
00:13:51,166 --> 00:13:53,125
Zależy, jak wykorzystamy łup.
145
00:13:54,541 --> 00:13:57,000
Sir, CT-8801 nie odpowiada.
146
00:13:58,583 --> 00:14:00,833
CT-8801, zgłoś się.
147
00:14:01,458 --> 00:14:02,958
CT-8801, odbiór.
148
00:14:04,208 --> 00:14:06,875
Hunter, chyba będziemy mieli towarzystwo.
149
00:14:06,875 --> 00:14:08,291
Znajdźcie go.
150
00:14:09,083 --> 00:14:10,458
U was czysto?
151
00:14:10,458 --> 00:14:12,916
Nie. Przydałaby się ta dywersja.
152
00:14:12,916 --> 00:14:14,000
Robi się.
153
00:14:23,041 --> 00:14:24,083
Wybuch na pokładzie!
154
00:14:24,083 --> 00:14:25,625
Przyślijcie służby!
155
00:14:26,291 --> 00:14:29,333
Oddział transportowy!
Wycofać się i zająć pozycje!
156
00:14:30,833 --> 00:14:32,541
Biegnę do was. Przygotujcie się.
157
00:14:32,541 --> 00:14:35,083
Streszczajmy się.
Wrecker, zacznij od tego.
158
00:14:48,625 --> 00:14:49,791
Sytuacja opanowana,
159
00:14:49,791 --> 00:14:51,791
ale dwa statki uległy zniszczeniu.
160
00:14:51,791 --> 00:14:53,375
Co spowodowało wybuch?
161
00:14:53,375 --> 00:14:54,708
Nie wiemy, kapitanie.
162
00:14:54,708 --> 00:14:57,125
Przed zdarzeniem systemy były w normie.
163
00:15:00,083 --> 00:15:02,625
Trójka, zabezpieczcie ładunek
i szykujcie się.
164
00:15:02,625 --> 00:15:05,083
Wszystkie jednostki do obrony dziedzińca.
165
00:15:17,458 --> 00:15:18,625
Brzmi groźnie.
166
00:15:22,208 --> 00:15:23,250
Gdzie pozostali?
167
00:15:23,250 --> 00:15:24,500
Nadal w kontenerze.
168
00:15:25,958 --> 00:15:28,000
Tech, statek startuje. Uciekajcie.
169
00:15:30,250 --> 00:15:31,750
Szybko, Echo.
170
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
Zamknięty od zewnątrz. Nie otworzę.
171
00:15:33,750 --> 00:15:35,625
Hunter, utknęliśmy w kontenerze.
172
00:15:35,625 --> 00:15:37,416
- Nie możemy wyjść.
- Idziemy.
173
00:15:37,416 --> 00:15:41,291
Szefie? Chyba wiedzą, że coś się święci.
174
00:15:42,208 --> 00:15:43,583
I tak już się nie ukryjemy.
175
00:15:50,291 --> 00:15:52,333
Naruszenie linii obrony. Startujcie!
176
00:16:00,958 --> 00:16:03,166
Złapcie mnie!
177
00:16:08,000 --> 00:16:09,625
Zaczynam tego żałować.
178
00:16:18,625 --> 00:16:19,750
Musimy wiać.
179
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
Dokąd?
180
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Skacz!
181
00:16:28,625 --> 00:16:30,916
Z deszczu pod rynnę!
182
00:16:34,958 --> 00:16:36,500
Hunter, gdzie jesteś?
183
00:16:36,500 --> 00:16:38,583
Wybacz, młoda. Mieliśmy turbulencje.
184
00:16:38,583 --> 00:16:41,500
Musicie wiać,
nim wejdziecie w hiperprzestrzeń.
185
00:16:41,500 --> 00:16:45,541
Jeśli dostaniemy się do głównej ładowni,
przejmiemy szalupę ratunkową.
186
00:16:45,541 --> 00:16:48,541
Do dzieła. Przechwycimy was Maruderem.
187
00:16:48,541 --> 00:16:50,208
Chwilę to zajmie.
188
00:16:53,333 --> 00:16:54,416
Szybko! Do środka.
189
00:16:55,458 --> 00:16:57,375
Natychmiast zamknąć ten obszar.
190
00:16:57,375 --> 00:17:00,000
Ochrona, za mną. Wykurzymy ich.
191
00:17:01,750 --> 00:17:04,375
Jesteś pewien, że ten właz
prowadzi do szalupy?
192
00:17:04,375 --> 00:17:08,333
Jeśli nie,
natychmiast wciągnie nas i zginiemy.
193
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Rzadko się mylę.
194
00:17:11,000 --> 00:17:13,458
To się okaże po ucieczce.
195
00:17:13,458 --> 00:17:16,208
Najbliższa szalupa
jest pięć korytarzy stąd.
196
00:17:34,958 --> 00:17:38,375
Okropne miejsce, aż mam ciary.
197
00:18:12,166 --> 00:18:13,333
Stać!
198
00:18:15,166 --> 00:18:17,291
Znajdź inną drogę do szalupy.
199
00:18:18,750 --> 00:18:21,750
Kapitanie Wilco,
nad trzecim ładunkiem są intruzi.
200
00:18:22,916 --> 00:18:25,541
Zrzućcie szalupy, tylko nimi mogą uciec.
201
00:18:31,875 --> 00:18:33,625
Wyrzucili wszystkie szalupy!
202
00:18:37,666 --> 00:18:39,791
Musi być inne wyjście ze statku!
203
00:18:39,791 --> 00:18:42,750
Można przejąć stery. Masz inne pomysły?
204
00:18:42,750 --> 00:18:46,333
To frachtowiec czwartej klasy, prawda?
205
00:18:46,333 --> 00:18:47,666
Tak, a co?
206
00:18:47,666 --> 00:18:51,375
Kontenery na takich frachtowcach
mają awaryjne silniki.
207
00:18:51,375 --> 00:18:53,583
Możemy uciec w kontenerze.
208
00:18:55,166 --> 00:18:57,375
Masz rację. Jestem pod wrażeniem.
209
00:18:57,375 --> 00:19:01,291
Niestety, trzeba je wystrzelić,
zanim wyjdziemy z atmosfery,
210
00:19:01,291 --> 00:19:03,750
a to znaczy, że mamy mało czasu.
211
00:19:15,625 --> 00:19:16,625
Wycofać się!
212
00:19:22,291 --> 00:19:24,208
Masz pomysł, jak stąd wyjść?
213
00:19:30,875 --> 00:19:33,291
Nie wyjdziemy. Zjedziemy.
214
00:19:33,291 --> 00:19:35,333
Pod nami jest winda. Osłaniaj mnie.
215
00:19:44,500 --> 00:19:46,375
Co tak długo?
216
00:19:46,375 --> 00:19:48,958
Próbuję. To zwykle zadanie Techa.
217
00:19:54,291 --> 00:19:55,291
Zablokowała się.
218
00:19:55,291 --> 00:19:56,958
Mogę to naprawić.
219
00:20:02,375 --> 00:20:04,708
Czekaj! Nie!
220
00:20:26,583 --> 00:20:28,291
Ile mamy czasu?
221
00:20:28,291 --> 00:20:29,375
Bardzo mało.
222
00:20:35,500 --> 00:20:37,083
Odłączam kontenery.
223
00:20:44,541 --> 00:20:46,750
Kiedy powinny odpalić silniki?
224
00:20:46,750 --> 00:20:48,666
Już chwilę temu.
225
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
No to mamy problem!
226
00:21:21,583 --> 00:21:22,791
ŁUPY WOJENNE
227
00:21:46,041 --> 00:21:48,041
Napisy: Zuzanna Chojecka