1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,208 Łupy wojenne 4 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 Jazda, uciekajcie! 5 00:00:55,958 --> 00:00:57,000 Szybko! 6 00:00:57,916 --> 00:01:00,250 Pięć razy omawialiśmy plan. 7 00:01:00,250 --> 00:01:02,250 Mam towar, tak? 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,625 Wiejcie, nie gadajcie. 9 00:01:20,708 --> 00:01:24,208 Spontaniczna przerwa oznacza, że znasz się już na każdym statku 10 00:01:24,208 --> 00:01:25,375 imperialnej floty? 11 00:01:25,375 --> 00:01:29,291 Muszę się uczyć teraz? Mamy misję. 12 00:01:29,291 --> 00:01:31,958 To nie wymówka do przerwy w nauce. 13 00:01:34,166 --> 00:01:37,041 Tech, mamy ładunek, ale przydałaby się broń. 14 00:01:38,416 --> 00:01:40,333 Wrecker zbudził stado, nie? 15 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 Tak i nie są zadowolone. Musicie nas zgarnąć. 16 00:01:46,291 --> 00:01:47,708 Przyjęłam. Już lecimy. 17 00:01:53,750 --> 00:01:56,291 Tech, złapaliśmy coś. I to wielkiego. 18 00:01:57,041 --> 00:01:59,791 Zwolnij linę. Nie mamy czasu wciągać... 19 00:02:07,166 --> 00:02:08,083 Omega! 20 00:02:09,875 --> 00:02:11,541 - Jestem cała. - Trzymaj się. 21 00:02:14,666 --> 00:02:16,000 Roznoszą statek! 22 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 Nie mogę ich zrzucić! 23 00:02:52,708 --> 00:02:53,708 Chwyć linę. 24 00:03:05,166 --> 00:03:07,000 Tech, gdzie jesteś? 25 00:03:10,833 --> 00:03:12,750 Czemu Omega zwisa ze statku? 26 00:03:12,750 --> 00:03:14,833 Ma nieplanowaną przerwę w nauce. 27 00:03:42,125 --> 00:03:44,541 Myślałem, że na plaży odpoczniemy. 28 00:03:44,541 --> 00:03:49,416 Doceniam wsparcie, ale następnym razem zostań na pokładzie. 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,250 Spróbuję. 30 00:03:53,416 --> 00:03:54,875 Ale i tak było fajnie. 31 00:04:04,166 --> 00:04:07,250 Ukłony. To ja, AZI-345211... 32 00:04:07,250 --> 00:04:08,541 Tak, wiemy. 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,333 Jesteście mocno spóźnieni. 34 00:04:11,833 --> 00:04:15,041 Pani Cid dobitnie wyrażała swoje niezadowolenie. 35 00:04:15,041 --> 00:04:16,583 Też mi nowość. 36 00:04:19,416 --> 00:04:24,416 Proszę, proszę. Kosmiczne ofermy raczyły się w końcu zjawić. 37 00:04:24,416 --> 00:04:27,708 Lepiej późno niż w trumnie, jak to mówię. 38 00:04:28,291 --> 00:04:30,375 A ty to kto? 39 00:04:30,958 --> 00:04:32,541 Chciałbyś wiedzieć, co? 40 00:04:34,166 --> 00:04:38,708 To ta topowa ekipa, o której opowiadałeś? 41 00:04:39,416 --> 00:04:44,583 Zbuntowane klony wiejące przed Imperium? Pikantne. 42 00:04:44,583 --> 00:04:45,875 Powiedziałeś jej? 43 00:04:45,875 --> 00:04:47,458 Bez nerwów. 44 00:04:47,458 --> 00:04:50,916 Kumpluję się z Phee, nie znam bardziej uczciwej piratki. 45 00:04:50,916 --> 00:04:52,958 I to ma nas pocieszyć? 46 00:04:53,541 --> 00:04:57,583 Klony nie powinny być podobne? Lipną mieli kontrolę jakości. 47 00:04:58,208 --> 00:05:03,208 Ten jest za wysoki. Ten za niski. Ten ma dziarę na twarzy. 48 00:05:04,125 --> 00:05:05,375 Normalnie kopie. 49 00:05:06,041 --> 00:05:09,916 Hej, jak ci na imię, brązowooki? 50 00:05:10,500 --> 00:05:13,750 Tech. Brązowy to fenotypowy kolor oczu wszystkich klonów. 51 00:05:13,750 --> 00:05:15,875 Mutacja nie zmieniła koloru u Iris... 52 00:05:15,875 --> 00:05:20,583 Fascynujące, ale obowiązki wzywają. 53 00:05:22,916 --> 00:05:26,041 Ty, zrób użytek z mięśni. 54 00:05:26,041 --> 00:05:28,083 Bierz to i chodź za mną. 55 00:05:29,375 --> 00:05:31,166 Tak jest, proszę pani. 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,458 Słuchaj, Cid, wywiad nie jest za darmo. 57 00:05:34,458 --> 00:05:38,458 Masz mi coś odpalić, jeśli ekipa przejdzie. 58 00:05:44,000 --> 00:05:46,375 O czym ona mówi? 59 00:05:46,375 --> 00:05:50,500 O waszej kolejnej misji. Lecicie na Zewnętrzne Rubieże. 60 00:05:53,791 --> 00:05:57,666 To Zamek Serenno. Niegdyś dom Hrabiego Dooku. 61 00:05:58,166 --> 00:05:59,166 Kogo? 62 00:05:59,166 --> 00:06:03,541 Jedi, który zdradził Republikę i przewodził Separatystom w wojnie. 63 00:06:04,541 --> 00:06:08,708 Zmarł i zostawił po sobie całą kasę wojenną do zgarnięcia. 64 00:06:08,708 --> 00:06:11,875 Imperium zaczęło już plądrować pałac, 65 00:06:12,583 --> 00:06:16,083 ale nadal mamy czas na skok, zanim zgarną wszystko. 66 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 To zbyt ryzykowne. 67 00:06:20,083 --> 00:06:23,041 Zależy ci na łupie? Sama go zdobądź. 68 00:06:27,916 --> 00:06:30,958 Jaka to klasa statku? Lambda czy Delta? 69 00:06:30,958 --> 00:06:32,125 Klasa Lambda. 70 00:06:32,125 --> 00:06:33,500 Bardzo dobrze. 71 00:06:33,500 --> 00:06:34,625 Wchodzę w to. 72 00:06:34,625 --> 00:06:37,458 Świetnie. W takim razie mamy umowę. 73 00:06:37,458 --> 00:06:41,041 Teraz wystarczy przekonać marudę. 74 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 Przekonać mnie? Do czego? 75 00:06:44,125 --> 00:06:49,208 Głosowaliśmy i postanowiliśmy lecieć po łupy. 76 00:06:50,541 --> 00:06:54,250 Jednogłośnie. Nawet ten sztywniak się zgodził. 77 00:06:55,083 --> 00:06:58,541 Serenno jest pod okupacją Imperium. 78 00:06:58,541 --> 00:07:01,291 Ukrywamy się przed Imperium od Kamino. 79 00:07:01,791 --> 00:07:03,000 Po co to zmieniać? 80 00:07:03,000 --> 00:07:06,625 Zawartość choć jednej skrzynki 81 00:07:06,625 --> 00:07:10,416 jest warta więcej niż zysk ze wszystkich naszych skoków. 82 00:07:10,916 --> 00:07:12,500 Możecie kupić wolność. 83 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 Już jesteśmy wolni. 84 00:07:15,041 --> 00:07:16,666 To słodkie, że tak myślisz. 85 00:07:16,666 --> 00:07:21,208 Może nie zauważyłeś, co się tu dzieje, ale ja tak. 86 00:07:21,208 --> 00:07:24,666 Już niedługo Imperium się tu zjawi. 87 00:07:24,666 --> 00:07:30,375 Będę musiała zwinąć interes, a wy zostaniecie bez pracy. 88 00:07:30,375 --> 00:07:33,375 To co mówi ma sens. 89 00:07:33,375 --> 00:07:35,583 Chcecie być naprawdę wolni? 90 00:07:35,583 --> 00:07:40,041 Zróbcie ten skok, a będziecie mieli kasę, żeby zniknąć. 91 00:07:40,041 --> 00:07:43,583 Koniec z ryzykownymi misjami i życiem z dnia na dzień. 92 00:07:43,583 --> 00:07:48,041 Możecie zadbać o przyszłość. Nie tego chcecie? 93 00:08:11,625 --> 00:08:13,833 Wiem, czemu zgodziłeś się na tę misję. 94 00:08:14,416 --> 00:08:18,375 Ale z majątkiem Dooku czeka nas lepsze życie niż to w ukryciu. 95 00:08:19,541 --> 00:08:23,333 Musimy przygotować się na ewentualną walkę. 96 00:08:23,333 --> 00:08:25,083 Potrzebujemy ludzi i broni. 97 00:08:25,666 --> 00:08:27,958 Młoda zasługuje na lepsze życie. 98 00:08:27,958 --> 00:08:31,750 Żyjemy tak właśnie z powodu Omegi. 99 00:08:33,250 --> 00:08:36,291 Zabranie jej z Kamino było słuszną decyzją. 100 00:08:36,291 --> 00:08:39,041 Ale inni też potrzebują naszej pomocy. 101 00:08:39,583 --> 00:08:42,791 Widziałeś, co robi Imperium w całej galaktyce. 102 00:08:43,375 --> 00:08:45,750 Musimy działać intensywniej. 103 00:09:28,375 --> 00:09:31,208 To gdzie ten pałac? 104 00:09:31,208 --> 00:09:34,083 Miasto jest po drugiej stronie gór. 105 00:09:36,416 --> 00:09:37,416 Idziesz? 106 00:09:58,625 --> 00:10:01,916 To ma być miasto? Co się z nim stało? 107 00:10:01,916 --> 00:10:06,208 Orbitalne bombardowanie Imperium. Tak jak na Kamino. 108 00:10:24,416 --> 00:10:28,333 Zaczęli wywozić łupy z tego świata. 109 00:10:28,333 --> 00:10:31,125 Za chwilę przegapimy moment. 110 00:10:37,875 --> 00:10:40,041 Na dole jest ponad 40 szturmowców. 111 00:10:41,291 --> 00:10:42,416 Garstka. 112 00:10:42,416 --> 00:10:44,875 Po cichu, Wrecker, zapomniałeś? 113 00:10:55,333 --> 00:10:57,250 Konwój imperialny. 114 00:10:57,250 --> 00:11:00,958 Standardowa procedura dla cennego ładunku. 115 00:11:00,958 --> 00:11:03,916 Zgarnijcie co się da z najbliższego kontenera. 116 00:11:03,916 --> 00:11:05,958 Będę was osłaniał z ziemi. 117 00:11:05,958 --> 00:11:07,291 Jeśli coś pójdzie nie tak, 118 00:11:07,291 --> 00:11:09,833 zajmę się dywersją i kupię wam trochę czasu. 119 00:11:26,416 --> 00:11:29,208 Na pozycje. Drugi transport odlatuje. 120 00:11:38,291 --> 00:11:40,625 Patrolują teren. Uważajcie. 121 00:11:55,625 --> 00:11:56,625 Ruszamy. 122 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 No co? Załatwiłem to po cichu. 123 00:12:28,166 --> 00:12:31,291 Przecież zauważą, jeśli się nie zgłosi. 124 00:12:31,291 --> 00:12:33,541 No to uwińmy się, nim to zrobią. 125 00:12:33,541 --> 00:12:35,666 Stanę na czatach, a wy pakujcie. 126 00:12:39,375 --> 00:12:42,083 Więc tak wygląda fundusz na wojnę. 127 00:12:42,666 --> 00:12:45,833 To zaledwie jego ułamek, ale więcej nam nie trzeba. 128 00:12:45,833 --> 00:12:48,541 Skupcie się na cennych przedmiotach. 129 00:12:48,541 --> 00:12:49,666 Na przykład? 130 00:12:49,666 --> 00:12:52,708 Zacznij od rzeczy błyszczących albo ciężkich. 131 00:12:53,500 --> 00:12:57,041 Wynieście pozostałe pojemniki. Mamy mało czasu. 132 00:13:02,958 --> 00:13:04,875 Ostatni start za 10 minut. 133 00:13:04,875 --> 00:13:06,166 Przyjąłem. 134 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 Słyszałeś? 135 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 To pewnie nic. 136 00:13:29,791 --> 00:13:31,250 Echo... 137 00:13:32,041 --> 00:13:35,833 Jak na moje to ma sporą wartość. 138 00:13:35,833 --> 00:13:37,958 To wszystko własność jednej osoby? 139 00:13:37,958 --> 00:13:41,333 Możemy założyć, że większość majątku Dooku 140 00:13:41,333 --> 00:13:44,250 pochodzi ze światów, które okupował i grabił. 141 00:13:44,250 --> 00:13:46,708 Wszystko w imię finansowania wojny. 142 00:13:46,708 --> 00:13:48,583 Tak robią zepsuci ludzie. 143 00:13:48,583 --> 00:13:51,166 A my nie robimy tego samego? 144 00:13:51,166 --> 00:13:53,125 Zależy, jak wykorzystamy łup. 145 00:13:54,541 --> 00:13:57,000 Sir, CT-8801 nie odpowiada. 146 00:13:58,583 --> 00:14:00,833 CT-8801, zgłoś się. 147 00:14:01,458 --> 00:14:02,958 CT-8801, odbiór. 148 00:14:04,208 --> 00:14:06,875 Hunter, chyba będziemy mieli towarzystwo. 149 00:14:06,875 --> 00:14:08,291 Znajdźcie go. 150 00:14:09,083 --> 00:14:10,458 U was czysto? 151 00:14:10,458 --> 00:14:12,916 Nie. Przydałaby się ta dywersja. 152 00:14:12,916 --> 00:14:14,000 Robi się. 153 00:14:23,041 --> 00:14:24,083 Wybuch na pokładzie! 154 00:14:24,083 --> 00:14:25,625 Przyślijcie służby! 155 00:14:26,291 --> 00:14:29,333 Oddział transportowy! Wycofać się i zająć pozycje! 156 00:14:30,833 --> 00:14:32,541 Biegnę do was. Przygotujcie się. 157 00:14:32,541 --> 00:14:35,083 Streszczajmy się. Wrecker, zacznij od tego. 158 00:14:48,625 --> 00:14:49,791 Sytuacja opanowana, 159 00:14:49,791 --> 00:14:51,791 ale dwa statki uległy zniszczeniu. 160 00:14:51,791 --> 00:14:53,375 Co spowodowało wybuch? 161 00:14:53,375 --> 00:14:54,708 Nie wiemy, kapitanie. 162 00:14:54,708 --> 00:14:57,125 Przed zdarzeniem systemy były w normie. 163 00:15:00,083 --> 00:15:02,625 Trójka, zabezpieczcie ładunek i szykujcie się. 164 00:15:02,625 --> 00:15:05,083 Wszystkie jednostki do obrony dziedzińca. 165 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Brzmi groźnie. 166 00:15:22,208 --> 00:15:23,250 Gdzie pozostali? 167 00:15:23,250 --> 00:15:24,500 Nadal w kontenerze. 168 00:15:25,958 --> 00:15:28,000 Tech, statek startuje. Uciekajcie. 169 00:15:30,250 --> 00:15:31,750 Szybko, Echo. 170 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 Zamknięty od zewnątrz. Nie otworzę. 171 00:15:33,750 --> 00:15:35,625 Hunter, utknęliśmy w kontenerze. 172 00:15:35,625 --> 00:15:37,416 - Nie możemy wyjść. - Idziemy. 173 00:15:37,416 --> 00:15:41,291 Szefie? Chyba wiedzą, że coś się święci. 174 00:15:42,208 --> 00:15:43,583 I tak już się nie ukryjemy. 175 00:15:50,291 --> 00:15:52,333 Naruszenie linii obrony. Startujcie! 176 00:16:00,958 --> 00:16:03,166 Złapcie mnie! 177 00:16:08,000 --> 00:16:09,625 Zaczynam tego żałować. 178 00:16:18,625 --> 00:16:19,750 Musimy wiać. 179 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 Dokąd? 180 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Skacz! 181 00:16:28,625 --> 00:16:30,916 Z deszczu pod rynnę! 182 00:16:34,958 --> 00:16:36,500 Hunter, gdzie jesteś? 183 00:16:36,500 --> 00:16:38,583 Wybacz, młoda. Mieliśmy turbulencje. 184 00:16:38,583 --> 00:16:41,500 Musicie wiać, nim wejdziecie w hiperprzestrzeń. 185 00:16:41,500 --> 00:16:45,541 Jeśli dostaniemy się do głównej ładowni, przejmiemy szalupę ratunkową. 186 00:16:45,541 --> 00:16:48,541 Do dzieła. Przechwycimy was Maruderem. 187 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 Chwilę to zajmie. 188 00:16:53,333 --> 00:16:54,416 Szybko! Do środka. 189 00:16:55,458 --> 00:16:57,375 Natychmiast zamknąć ten obszar. 190 00:16:57,375 --> 00:17:00,000 Ochrona, za mną. Wykurzymy ich. 191 00:17:01,750 --> 00:17:04,375 Jesteś pewien, że ten właz prowadzi do szalupy? 192 00:17:04,375 --> 00:17:08,333 Jeśli nie, natychmiast wciągnie nas i zginiemy. 193 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Rzadko się mylę. 194 00:17:11,000 --> 00:17:13,458 To się okaże po ucieczce. 195 00:17:13,458 --> 00:17:16,208 Najbliższa szalupa jest pięć korytarzy stąd. 196 00:17:34,958 --> 00:17:38,375 Okropne miejsce, aż mam ciary. 197 00:18:12,166 --> 00:18:13,333 Stać! 198 00:18:15,166 --> 00:18:17,291 Znajdź inną drogę do szalupy. 199 00:18:18,750 --> 00:18:21,750 Kapitanie Wilco, nad trzecim ładunkiem są intruzi. 200 00:18:22,916 --> 00:18:25,541 Zrzućcie szalupy, tylko nimi mogą uciec. 201 00:18:31,875 --> 00:18:33,625 Wyrzucili wszystkie szalupy! 202 00:18:37,666 --> 00:18:39,791 Musi być inne wyjście ze statku! 203 00:18:39,791 --> 00:18:42,750 Można przejąć stery. Masz inne pomysły? 204 00:18:42,750 --> 00:18:46,333 To frachtowiec czwartej klasy, prawda? 205 00:18:46,333 --> 00:18:47,666 Tak, a co? 206 00:18:47,666 --> 00:18:51,375 Kontenery na takich frachtowcach mają awaryjne silniki. 207 00:18:51,375 --> 00:18:53,583 Możemy uciec w kontenerze. 208 00:18:55,166 --> 00:18:57,375 Masz rację. Jestem pod wrażeniem. 209 00:18:57,375 --> 00:19:01,291 Niestety, trzeba je wystrzelić, zanim wyjdziemy z atmosfery, 210 00:19:01,291 --> 00:19:03,750 a to znaczy, że mamy mało czasu. 211 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 Wycofać się! 212 00:19:22,291 --> 00:19:24,208 Masz pomysł, jak stąd wyjść? 213 00:19:30,875 --> 00:19:33,291 Nie wyjdziemy. Zjedziemy. 214 00:19:33,291 --> 00:19:35,333 Pod nami jest winda. Osłaniaj mnie. 215 00:19:44,500 --> 00:19:46,375 Co tak długo? 216 00:19:46,375 --> 00:19:48,958 Próbuję. To zwykle zadanie Techa. 217 00:19:54,291 --> 00:19:55,291 Zablokowała się. 218 00:19:55,291 --> 00:19:56,958 Mogę to naprawić. 219 00:20:02,375 --> 00:20:04,708 Czekaj! Nie! 220 00:20:26,583 --> 00:20:28,291 Ile mamy czasu? 221 00:20:28,291 --> 00:20:29,375 Bardzo mało. 222 00:20:35,500 --> 00:20:37,083 Odłączam kontenery. 223 00:20:44,541 --> 00:20:46,750 Kiedy powinny odpalić silniki? 224 00:20:46,750 --> 00:20:48,666 Już chwilę temu. 225 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 No to mamy problem! 226 00:21:21,583 --> 00:21:22,791 ŁUPY WOJENNE 227 00:21:46,041 --> 00:21:48,041 Napisy: Zuzanna Chojecka