1 00:00:19,811 --> 00:00:25,817 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:30,530 --> 00:00:33,742 GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA 3 00:00:33,825 --> 00:00:39,622 Upadek Kamino 4 00:00:55,221 --> 00:00:56,264 Biegiem! 5 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Musimy się schować! 6 00:01:35,011 --> 00:01:36,012 Hunter! 7 00:01:45,522 --> 00:01:46,940 Omego… 8 00:02:03,832 --> 00:02:04,874 Poproszę raport. 9 00:02:05,667 --> 00:02:08,086 Miasta zostały zniszczone. 10 00:02:08,169 --> 00:02:12,465 Wszystkie budynki Kaminoan spadły do morza. 11 00:02:14,884 --> 00:02:15,969 Bardzo dobrze. 12 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 Lećmy do floty. 13 00:02:45,039 --> 00:02:46,040 Omego? 14 00:02:46,833 --> 00:02:48,126 Omega, obudź się! 15 00:02:48,751 --> 00:02:49,878 AZI? 16 00:02:50,378 --> 00:02:51,754 Nie chcę cię niepokoić, 17 00:02:51,838 --> 00:02:54,591 ale jeśli szybko stąd nie wyjdziesz, zginiesz, 18 00:02:54,674 --> 00:02:56,593 a ja zostanę tutaj sam! 19 00:03:01,806 --> 00:03:02,807 Crosshair! 20 00:03:11,065 --> 00:03:12,483 Hunter, słyszysz mnie? 21 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 Tech? Echo? Jest tam ktoś? Wrecker? 22 00:03:16,738 --> 00:03:19,407 Tak, młoda. Nic ci nie jest? 23 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Nie do końca. 24 00:03:20,575 --> 00:03:23,870 Pomieszczenie zalewa woda, a Crosshair utknął. 25 00:03:24,454 --> 00:03:25,622 Otwórz drzwi, Tech. 26 00:03:25,705 --> 00:03:28,458 Zagrożone pomieszczenia są odcięte. 27 00:03:28,541 --> 00:03:30,501 Stąd nie dam rady obejść protokołów. 28 00:03:30,585 --> 00:03:31,586 Ale ja dam. 29 00:03:46,351 --> 00:03:48,770 Witaj, CT-9904. 30 00:03:48,853 --> 00:03:52,649 Przeżyłeś bombardowanie, ale zaraz się utopisz. 31 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 Zabierz to ze mnie! 32 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 AZI, pomóż! 33 00:04:17,507 --> 00:04:20,802 Zanurz się i użyj silników. Ja spróbuję go oswobodzić. 34 00:04:23,554 --> 00:04:26,474 No dalej. 35 00:04:43,449 --> 00:04:46,202 Szybciej! Musimy otworzyć drzwi. 36 00:05:05,138 --> 00:05:07,432 Już prawie! 37 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 Co zrobiliście? 38 00:05:26,284 --> 00:05:29,579 Imperium zbombardowało miasto. Nie zamierzaliśmy cię zostawić. 39 00:05:29,662 --> 00:05:31,247 Nie mamy na to czasu. 40 00:05:31,331 --> 00:05:34,459 Musimy się dostać na górę, nim cała struktura zatonie. 41 00:05:34,542 --> 00:05:37,378 Jeśli chcesz tu zostać i umrzeć, to twoja decyzja. 42 00:06:10,411 --> 00:06:13,081 Chodź, Omego. Musimy iść! 43 00:06:27,970 --> 00:06:29,055 Złapcie się czegoś! 44 00:07:28,364 --> 00:07:29,824 Omego, uważaj! 45 00:07:31,659 --> 00:07:32,660 Nic ci nie jest. 46 00:07:32,743 --> 00:07:35,288 Chyba wylądowaliśmy na dnie oceanu. 47 00:07:35,371 --> 00:07:37,707 Nie da się oszacować uszkodzeń. 48 00:07:37,790 --> 00:07:39,292 Większość budynku musi być… 49 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 Zniszczona. 50 00:07:43,796 --> 00:07:46,048 Musimy się udać w bezpieczniejsze miejsce. 51 00:07:46,632 --> 00:07:47,633 Za mną. 52 00:08:21,250 --> 00:08:25,254 Jak na ironię, nasze stare baraki nadają się do zamieszkania. 53 00:08:25,338 --> 00:08:26,923 Choć tylko tymczasowo. 54 00:08:27,006 --> 00:08:31,093 To nasze baraki? Co się z nimi stało? 55 00:08:31,177 --> 00:08:32,678 Przynajmniej już nie śmierdzą. 56 00:08:33,346 --> 00:08:36,265 Patrzcie. Nasza tablica wciąż tu jest. 57 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 Tyle misji razem, a wy to zaprzepaściliście. 58 00:08:42,647 --> 00:08:45,233 Dokonaliśmy wyboru. Tak jak ty. 59 00:08:45,316 --> 00:08:47,818 Żołnierze wykonują rozkazy. 60 00:08:47,902 --> 00:08:51,072 Ślepe posłuszeństwo robi z ciebie pionka. 61 00:08:51,155 --> 00:08:53,324 Prawdziwy przywódca chroni oddział. 62 00:08:53,991 --> 00:08:55,576 I do czego cię to doprowadziło? 63 00:08:56,536 --> 00:09:01,415 Wszyscy zginą przez twoją nieudolność. 64 00:09:01,916 --> 00:09:03,668 Wcale nie. Patrzcie. 65 00:09:05,378 --> 00:09:07,338 Wylądowaliśmy na podwodnym tunelu. 66 00:09:10,633 --> 00:09:14,262 Jeśli dotrzemy nim do bazy, dostaniemy się na Marudera. 67 00:09:14,345 --> 00:09:17,723 Dostanie się do tunelu będzie… stanowiło wyzwanie. 68 00:09:17,807 --> 00:09:19,392 Lepsze to niż zostanie tutaj. 69 00:09:19,475 --> 00:09:20,476 Musimy spróbować. 70 00:09:21,310 --> 00:09:23,521 Teraz to ona podejmuje decyzje? 71 00:09:24,855 --> 00:09:26,399 A masz lepszy pomysł? 72 00:09:41,497 --> 00:09:45,084 Moje skanery wskazują, że tunel jest bezpośrednio pod tym pokładem. 73 00:09:45,960 --> 00:09:49,714 AZI twierdzi, że jeśli precyzyjnie to zespawa, 74 00:09:49,797 --> 00:09:51,007 może się udać. 75 00:09:51,090 --> 00:09:52,925 Jak to „może”? 76 00:10:06,314 --> 00:10:07,857 Czysto! 77 00:10:23,372 --> 00:10:26,876 Musimy wracać. Musi być inny sposób. 78 00:10:27,960 --> 00:10:32,590 To byłoby niemądre. Obawiam się, że to najlepsza opcja. 79 00:10:32,673 --> 00:10:34,383 Skończyłeś narzekać? 80 00:10:34,467 --> 00:10:37,762 Gdyby nie ty, nie wpakowalibyśmy się w te kłopoty. 81 00:10:37,845 --> 00:10:40,848 Coś ci chodzi po małym móżdżku, Wrecker? 82 00:10:41,682 --> 00:10:45,144 Przez cały ten czas nawet nie próbowałeś wrócić. 83 00:10:47,355 --> 00:10:49,315 A przyjęlibyśmy cię z powrotem. 84 00:10:49,398 --> 00:10:50,608 Odpuść, Wrecker. 85 00:10:50,691 --> 00:10:53,694 Crosshair zawsze był surowy i nieustępliwy. 86 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 Taką ma naturę. 87 00:10:55,571 --> 00:10:57,031 Nie zmienisz tego. 88 00:10:57,698 --> 00:10:59,116 On tego nie zmieni. 89 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 Dlaczego mnie bronisz? 90 00:11:04,997 --> 00:11:06,332 Nie bronię. 91 00:11:06,415 --> 00:11:09,126 To, że cię rozumiem, nie znaczy, że się z tobą zgadzam. 92 00:11:22,640 --> 00:11:25,726 AZI, to nie wygląda bezpiecznie. 93 00:11:25,810 --> 00:11:27,687 Jeśli nie pojawią się inne komplikacje, 94 00:11:27,770 --> 00:11:30,481 ten tunel jest dobrym środkiem transportu. 95 00:11:32,316 --> 00:11:33,401 Chodźmy dalej. 96 00:11:44,704 --> 00:11:46,163 Chyba mamy problem. 97 00:11:48,708 --> 00:11:52,670 AZI, te tunele są chronione, prawda? 98 00:11:52,753 --> 00:11:57,091 Tylko gdy jest zasilanie, a teraz go nie ma. 99 00:12:01,512 --> 00:12:02,722 Biegiem! 100 00:12:11,313 --> 00:12:13,816 Przywrócenie zasilania powinno odstraszyć to stworzenie. 101 00:12:13,899 --> 00:12:15,151 Spróbujcie nie zginąć! 102 00:13:17,087 --> 00:13:20,591 Wygląda na to, że zrobiłem zwarcie. 103 00:13:20,674 --> 00:13:24,178 Ale przeżyliście, więc efekt jest satysfakcjonujący. 104 00:13:47,952 --> 00:13:50,246 Co to za miejsce? 105 00:13:50,329 --> 00:13:52,248 Prywatne laboratorium Nali Se. 106 00:13:52,331 --> 00:13:56,377 Omega twierdzi, że tutaj wzmocniono nasze mutacje. 107 00:13:57,169 --> 00:13:58,712 Skąd to wie? 108 00:13:59,296 --> 00:14:00,548 Bo tu była. 109 00:14:01,340 --> 00:14:05,678 Omegę stworzono przed nami. Jest od nas starsza. 110 00:14:18,607 --> 00:14:20,526 To będzie problem. 111 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Ten tunel to jedyna droga do Marudera. 112 00:14:27,658 --> 00:14:30,452 Wygląda na to, że znowu jesteśmy w pułapce. 113 00:14:42,298 --> 00:14:44,216 AZI, co się dzieje? 114 00:14:44,300 --> 00:14:49,388 Moje akumulatory się wyczerpują. Przepraszam za niedogodności. 115 00:14:51,223 --> 00:14:52,725 Komunikatory nie działają, 116 00:14:52,808 --> 00:14:55,311 a za kilka godzin poziom tlenu będzie krytycznie niski. 117 00:14:55,895 --> 00:15:00,316 To się dzieje, gdy pozwolisz dziecku decydować. 118 00:15:02,818 --> 00:15:08,532 To dziecko ocaliło ci życie, a Imperium zostawiło cię na pewną śmierć. 119 00:15:08,616 --> 00:15:13,579 W tym tkwi twój problem, Hunter. Bierzesz wszystko za bardzo do siebie. 120 00:15:13,662 --> 00:15:16,707 Zniszczyli całe miasto. 121 00:15:16,790 --> 00:15:19,168 Zrobili to, co trzeba. 122 00:15:20,252 --> 00:15:24,632 Kamino, szaraki, Republika… te czasy się skończyły. 123 00:15:26,717 --> 00:15:33,265 Imperium będzie kontrolować galaktykę, a ja będę tego częścią. 124 00:15:34,516 --> 00:15:37,394 Hunter, dokonałeś złego wyboru. 125 00:15:41,315 --> 00:15:42,691 Nie oszukuj się. 126 00:15:43,609 --> 00:15:46,111 Dla nich jesteś tylko liczbą. 127 00:16:04,755 --> 00:16:06,840 Nigdy nie podobało ci się Kamino? 128 00:16:07,508 --> 00:16:09,093 Idź sobie. 129 00:16:09,927 --> 00:16:11,053 Rozumiem. 130 00:16:12,221 --> 00:16:14,264 Większość życia spędziłam w tym laboratorium. 131 00:16:14,890 --> 00:16:18,477 Byłam tu sama, aż stworzono waszą czwórkę. 132 00:16:19,937 --> 00:16:23,607 Dlatego chciałam was wszystkich znaleźć. 133 00:16:24,858 --> 00:16:27,903 To, że jesteś klonem, nie sprawia, że jesteś jedną z nich. 134 00:16:30,447 --> 00:16:35,703 Chciałam wierzyć, że jesteś taki przez chip… 135 00:16:37,204 --> 00:16:38,205 ale myliłam się. 136 00:16:47,006 --> 00:16:49,550 Wydostaniemy się stąd dzięki tym kapsułom. 137 00:16:49,633 --> 00:16:51,719 Jeśli równo rozłożymy nasz ciężar, 138 00:16:51,802 --> 00:16:55,180 wyporność tych komór powinna wyprowadzić nas na powierzchnię. 139 00:16:55,264 --> 00:16:58,267 Kapsuły medyczne nie były testowane w takich okolicznościach. 140 00:16:58,350 --> 00:17:00,769 Nie będziemy mogli nimi kierować. 141 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 Jak ominiemy szczątki na powierzchni? 142 00:17:02,938 --> 00:17:04,106 Droid. 143 00:17:06,984 --> 00:17:08,027 On to zrobi. 144 00:17:09,069 --> 00:17:12,072 AZI, wyprowadzisz nas na powierzchnię? 145 00:17:12,156 --> 00:17:17,536 Jeśli nie zdarzą się komplikacje, powinno mi się udać wykonać zadanie. 146 00:17:17,619 --> 00:17:19,121 To nie będzie niebezpieczne? 147 00:17:19,663 --> 00:17:23,167 Wasze bezpieczeństwo jest moim głównym celem. 148 00:17:40,517 --> 00:17:42,603 Ledwie się w to mieszczę! 149 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 Nie marudź. Przynajmniej nie masz pary. 150 00:17:52,571 --> 00:17:54,239 Jak twój poziom zasilania? 151 00:17:54,323 --> 00:17:57,701 Korzystam z zasilania awaryjnego. Musimy się śpieszyć. 152 00:18:01,538 --> 00:18:02,831 Ładunki ustawione. 153 00:18:04,041 --> 00:18:05,751 Dobrze. Zamknąć kapsuły. 154 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 Nic nie widzę. 155 00:18:55,801 --> 00:18:57,427 To dobrze. 156 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 Świetnie ci idzie, AZI. 157 00:19:18,615 --> 00:19:19,616 Omega! 158 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 Omega? 159 00:19:58,113 --> 00:19:59,865 Omego? Co się dzieje? 160 00:19:59,948 --> 00:20:03,660 Wpłynęłam w szczątki, ale AZI już mi pomaga. 161 00:20:14,379 --> 00:20:16,632 Nie poddawaj się. Już prawie jesteśmy. 162 00:20:19,384 --> 00:20:20,719 Masz czystą ścieżkę. 163 00:20:22,012 --> 00:20:23,889 Wykonałem swoją misję. 164 00:20:23,972 --> 00:20:24,973 Nie! 165 00:20:36,652 --> 00:20:39,279 - Płynę po AZI-ego! - Omego, nie! 166 00:20:47,579 --> 00:20:48,622 Nie widzę jej. 167 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 Wskakuję. 168 00:21:16,066 --> 00:21:17,067 Mam cię. 169 00:21:36,461 --> 00:21:38,255 Widzę Marudera. 170 00:21:38,964 --> 00:21:40,465 Lepiej zacznijmy wiosłować. 171 00:22:33,477 --> 00:22:34,478 Wszystko… 172 00:22:35,645 --> 00:22:37,606 zniknęło. 173 00:22:39,358 --> 00:22:42,027 Zwijajmy się, nim zjawią się zwiadowcy. 174 00:22:43,278 --> 00:22:44,613 Lecisz z nami? 175 00:22:45,822 --> 00:22:47,949 To niczego nie zmienia. 176 00:22:49,993 --> 00:22:53,872 Dałeś nam szansę. To jest twoja. 177 00:22:54,873 --> 00:22:57,000 Podjąłem decyzję. 178 00:22:59,378 --> 00:23:01,546 Chcemy różnych rzeczy. 179 00:23:02,672 --> 00:23:04,883 Ale to nie znaczy, że musimy być wrogami. 180 00:23:45,465 --> 00:23:46,758 Co? 181 00:23:47,717 --> 00:23:49,553 Dziękuję, że ocaliłeś AZI-ego. 182 00:23:51,179 --> 00:23:52,681 Jesteśmy kwita. 183 00:23:58,562 --> 00:24:00,730 Wciąż jesteś ich bratem, Crosshair. 184 00:24:02,023 --> 00:24:03,316 Moim też. 185 00:24:53,033 --> 00:24:55,744 Witaj, Nalo Se. 186 00:24:57,078 --> 00:25:00,332 Wszyscy podziwiamy twój talent naukowy. 187 00:25:01,249 --> 00:25:04,586 Imperium ma wobec ciebie wielkie plany. 188 00:25:42,624 --> 00:25:44,042 UPADEK KAMINO 189 00:26:06,022 --> 00:26:08,024 Napisy: Agnieszka Otawska