1 00:00:33,825 --> 00:00:39,622 Brennende Fluten 2 00:00:55,221 --> 00:00:56,264 Los! 3 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Wir brauchen Deckung. 4 00:01:35,011 --> 00:01:36,012 Hunter! 5 00:01:45,522 --> 00:01:46,940 Omega… 6 00:02:03,832 --> 00:02:04,874 Statusbericht. 7 00:02:05,667 --> 00:02:08,086 Die Städte wurden zerstört. 8 00:02:08,169 --> 00:02:12,465 Alle kaminoanischen Anlagen sind im Meer versunken. 9 00:02:14,884 --> 00:02:15,969 Sehr gut. 10 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 Stoßen wir zur Flotte. 11 00:02:45,039 --> 00:02:46,040 Omega? 12 00:02:46,833 --> 00:02:48,126 Omega, wach auf! 13 00:02:48,751 --> 00:02:49,878 AZI? 14 00:02:50,378 --> 00:02:51,754 Ich will keinen beunruhigen, 15 00:02:51,838 --> 00:02:54,591 aber wenn du nicht verschwindest, bist du bald tot. 16 00:02:54,674 --> 00:02:56,593 Und dann bin ich hier alleine! 17 00:03:01,806 --> 00:03:02,807 Crosshair! 18 00:03:11,065 --> 00:03:12,483 Hunter, hörst du mich? 19 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 Tech? Echo? Hört mich jemand? Wrecker? 20 00:03:16,738 --> 00:03:19,407 Ja, Kleine. Alles in Ordnung? 21 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Nicht wirklich. 22 00:03:20,575 --> 00:03:23,870 Das Wasser steigt, und Crosshair ist eingeklemmt. 23 00:03:24,454 --> 00:03:25,622 Öffne das Tor, Tech. 24 00:03:25,705 --> 00:03:28,458 Alle wurden gesperrt, um das Wasser abzuhalten. 25 00:03:28,541 --> 00:03:30,501 Ich kann es von hier aus nicht öffnen. 26 00:03:30,585 --> 00:03:31,586 Ich schon. 27 00:03:46,351 --> 00:03:48,770 Sei gegrüßt, CT-9904. 28 00:03:48,853 --> 00:03:52,649 Du hast die Bombardierung überlebt, aber wirst nun ertrinken. 29 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 Weg damit! 30 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 AZI, hilf mir! 31 00:04:17,507 --> 00:04:20,802 Setz die Booster ein. Ich versuche, es aufzubrechen. 32 00:04:23,554 --> 00:04:26,474 Los. 33 00:04:43,449 --> 00:04:46,202 Komm! Wir müssen das Tor öffnen. 34 00:05:05,138 --> 00:05:07,432 Fast geschafft! 35 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 Was habt ihr angerichtet? 36 00:05:26,284 --> 00:05:29,579 Das Imperium beschoss die Stadt. Wir wollten dich nicht zurücklassen. 37 00:05:29,662 --> 00:05:31,247 Wir haben keine Zeit. 38 00:05:31,331 --> 00:05:34,459 Wir müssen nach oben, bevor das hier alles untergeht. 39 00:05:34,542 --> 00:05:37,378 Wenn du hier sterben willst, dann steht dir das frei. 40 00:06:10,411 --> 00:06:13,081 Komm, Omega. Wir müssen los! 41 00:06:27,970 --> 00:06:29,055 Irgendwo festhalten! 42 00:07:28,364 --> 00:07:29,824 Omega! Pass auf! 43 00:07:31,659 --> 00:07:32,660 Es geht dir gut. 44 00:07:32,743 --> 00:07:35,288 Wir sind auf dem Meeresgrund gelandet. 45 00:07:35,371 --> 00:07:37,707 Der Schaden lässt sich nicht exakt berechnen. 46 00:07:37,790 --> 00:07:39,292 Großteil der Anlage ist wohl… 47 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 Beschädigt. 48 00:07:43,796 --> 00:07:46,048 Wir müssen an einen Ort, der sicherer ist. 49 00:07:46,632 --> 00:07:47,633 Folgt mir. 50 00:08:21,250 --> 00:08:25,254 Ironischerweise ist unsere altes Quartier einer der bewohnbaren Bereiche, 51 00:08:25,338 --> 00:08:26,923 obschon nur vorübergehend. 52 00:08:27,006 --> 00:08:31,093 Das ist unser Raum? Was ist hier passiert? 53 00:08:31,177 --> 00:08:32,678 Immerhin stinkt es nicht mehr. 54 00:08:33,346 --> 00:08:36,265 Schaut her. Unsere Tafel ist noch da. 55 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 All unsere gemeinsamen Missionen, und ihr habt das alles ruiniert. 56 00:08:42,647 --> 00:08:45,233 Wir haben eine Wahl getroffen, und du auch. 57 00:08:45,316 --> 00:08:47,818 Soldaten folgen Befehlen. 58 00:08:47,902 --> 00:08:51,072 Blinde Gefolgschaft macht dich zur Marionette. 59 00:08:51,155 --> 00:08:53,324 Wahre Anführer beschützen ihre Truppe. 60 00:08:53,991 --> 00:08:55,576 Das hat dich weit gebraucht. 61 00:08:56,536 --> 00:09:01,415 Sie werden alle hier sterben, weil du versagt hast. 62 00:09:01,916 --> 00:09:03,668 Nein. Schaut. 63 00:09:05,378 --> 00:09:07,338 Wir sind auf dem Unterwasserschacht. 64 00:09:10,633 --> 00:09:14,262 Dadurch könnten wir zurück zur Marauder gelangen. 65 00:09:14,345 --> 00:09:17,723 In den Schacht zu gelangen, wird schwierig. 66 00:09:17,807 --> 00:09:20,476 -Besser, als hier zu bleiben. -Wir müssen es versuchen. 67 00:09:21,310 --> 00:09:23,521 Entscheidet sie jetzt? 68 00:09:24,855 --> 00:09:26,399 Weißt du etwas Besseres? 69 00:09:41,497 --> 00:09:45,084 Meine Sensoren melden den Schacht direkt unter diesem Wartungsdeck. 70 00:09:45,960 --> 00:09:49,714 AZ sagt, mit einem präzisen Schweißnaht, die luftdicht ist, 71 00:09:49,797 --> 00:09:51,007 könnte es funktionieren. 72 00:09:51,090 --> 00:09:52,925 Was heißt "könnte"? 73 00:10:06,314 --> 00:10:07,857 Der Schacht ist frei! 74 00:10:23,372 --> 00:10:26,876 Wir müssen zurück. Es muss einen anderen Weg geben. 75 00:10:27,960 --> 00:10:32,590 Das wäre unklug. Ich fürchte, das ist unsere beste Option. 76 00:10:32,673 --> 00:10:34,383 Genug gejammert? 77 00:10:34,467 --> 00:10:37,762 Ohne dich wären wir nicht in diesem Schlamassel. 78 00:10:37,845 --> 00:10:40,848 Hast du irgendein Problem, Wrecker? 79 00:10:41,682 --> 00:10:45,144 Du hast nie versucht, zu uns zurückzukommen. 80 00:10:47,355 --> 00:10:49,315 Wir hätten dich weiterhin aufgenommen. 81 00:10:49,398 --> 00:10:53,694 Gib es auf, Wrecker. Crosshair war immer stur und unnachgiebig. 82 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 So ist er eben. 83 00:10:55,571 --> 00:10:57,031 Das änderst du nicht. 84 00:10:57,698 --> 00:10:59,116 Er ändert sich nicht. 85 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 Warum verteidigst du mich? 86 00:11:04,997 --> 00:11:06,332 Das tue ich nicht. 87 00:11:06,415 --> 00:11:09,126 Verständnis bedeutet nicht Zustimmung. 88 00:11:22,640 --> 00:11:25,726 AZI, das wirkt nicht sehr sicher. 89 00:11:25,810 --> 00:11:27,687 Sofern Komplikationen ausbleiben, 90 00:11:27,770 --> 00:11:30,481 ist das eine geeignete Form der Fortbewegung. 91 00:11:32,316 --> 00:11:33,401 Gehen wir weiter. 92 00:11:44,704 --> 00:11:46,163 Wir haben ein Problem. 93 00:11:48,708 --> 00:11:52,670 AZI, diese Schächte sind geschützt, oder? 94 00:11:52,753 --> 00:11:57,091 Nur wenn der Strom eingeschaltet ist, was er nicht ist. 95 00:12:01,512 --> 00:12:02,722 Weg hier! 96 00:12:11,313 --> 00:12:13,816 Fließt Strom, sollte das das Wesen abhalten. 97 00:12:13,899 --> 00:12:15,151 Haltet durch! 98 00:13:17,087 --> 00:13:20,591 Offenbar habe ich einen Kurzschluss verursacht. 99 00:13:20,674 --> 00:13:24,178 Aber ihr habt überlebt. Dieses Ergebnis ist befriedigend. 100 00:13:47,952 --> 00:13:50,246 Wo sind wir hier? 101 00:13:50,329 --> 00:13:52,248 Nala Ses Privatlabor. 102 00:13:52,331 --> 00:13:56,377 Laut Omega wurden hier unsere Mutationen manipuliert und verbessert. 103 00:13:57,169 --> 00:13:58,712 Woher sollte sie das wissen? 104 00:13:59,296 --> 00:14:00,548 Weil sie dabei war. 105 00:14:01,340 --> 00:14:05,678 Omega wurde vor uns geschaffen. Theoretisch ist sie älter als wir. 106 00:14:18,607 --> 00:14:20,526 Das wird ein Problem. 107 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Der Schacht war der einzige Weg zur Marauder. 108 00:14:27,658 --> 00:14:30,452 Wir sitzen offenbar mal wieder in der Falle. 109 00:14:42,298 --> 00:14:44,216 AZI, was ist los? 110 00:14:44,300 --> 00:14:49,388 Meine Batterien leeren sich. Ich muss mich entschuldigen. 111 00:14:51,223 --> 00:14:52,725 Die Fern-Komms sind aus, 112 00:14:52,808 --> 00:14:55,311 und in ein paar Stunden geht uns der Sauerstoff aus. 113 00:14:55,895 --> 00:15:00,316 So ist das, wenn man ein Kind entscheiden lässt. 114 00:15:02,818 --> 00:15:08,532 Das Kind hat dir das Leben gerettet. Dem Imperium dagegen warst du egal. 115 00:15:08,616 --> 00:15:13,579 Das ist dein Problem, Hunter. Du nimmst die Dinge zu persönlich. 116 00:15:13,662 --> 00:15:16,707 Sie haben eine ganze Stadt vernichtet. 117 00:15:16,790 --> 00:15:19,168 Sie taten, was nötig war. 118 00:15:20,252 --> 00:15:24,632 Kamino, die Regs, die Republik… Das ist Geschichte. 119 00:15:26,717 --> 00:15:33,265 Das Imperium wird die Galaxis beherrschen, und ich werde dabei sein. 120 00:15:34,516 --> 00:15:37,394 Hunter, du hast die falsche Seite gewählt. 121 00:15:41,315 --> 00:15:42,691 Mach dir nichts vor. 122 00:15:43,609 --> 00:15:46,111 Für sie bist du nur eine Nummer. 123 00:16:04,755 --> 00:16:06,840 Dir hat Kamino nie gefallen, oder? 124 00:16:07,508 --> 00:16:09,093 Verschwinde. 125 00:16:09,927 --> 00:16:11,053 Ich verstehe das. 126 00:16:12,221 --> 00:16:14,264 Ich war die meiste Zeit in diesem Labor. 127 00:16:14,890 --> 00:16:18,477 Ich war allein hier, bis ihr vier erschaffen wurdet. 128 00:16:19,937 --> 00:16:23,607 Darum wollte ich euch unbedingt finden. 129 00:16:24,858 --> 00:16:27,903 Klon zu sein heißt nicht, dass du zu ihnen gehörst. 130 00:16:30,447 --> 00:16:35,703 Ich wollte glauben, der Inhibitorchip habe dich so werden lassen… 131 00:16:37,204 --> 00:16:38,205 Aber ich irrte mich. 132 00:16:47,006 --> 00:16:49,550 Diese Sanitätskapseln bringen uns hier raus. 133 00:16:49,633 --> 00:16:51,719 Bei gleichmäßiger Gewichtsverteilung 134 00:16:51,802 --> 00:16:55,180 bringt uns der Auftrieb dieser Kapseln an die Oberfläche. 135 00:16:55,264 --> 00:16:58,267 Die Kapseln sind für solche Zwecke nicht getestet. 136 00:16:58,350 --> 00:17:00,769 Wir können sie nicht steuern. 137 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 Wie weichen wir Trümmerteilen aus? 138 00:17:02,938 --> 00:17:04,106 Der Droide. 139 00:17:06,984 --> 00:17:08,027 Er schafft das. 140 00:17:09,069 --> 00:17:12,072 AZI, kannst du uns nach oben führen? 141 00:17:12,156 --> 00:17:17,536 Sofern Komplikationen ausbleiben, müsste ich dazu fähig sein. 142 00:17:17,619 --> 00:17:19,121 Ist das nicht gefährlich? 143 00:17:19,663 --> 00:17:23,167 Deine Sicherheit ist mein oberstes Ziel. 144 00:17:40,517 --> 00:17:42,603 Ich passe da kaum rein! 145 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 Beschwer dich nicht. Du hast eine für dich alleine. 146 00:17:52,571 --> 00:17:54,239 Wie steht es um deine Batterien? 147 00:17:54,323 --> 00:17:57,701 Ich bin auf Reserve. Wir müssen uns beeilen. 148 00:18:01,538 --> 00:18:02,831 Der Sprengstoff ist bereit. 149 00:18:04,041 --> 00:18:05,751 Gut. Mach sie zu. 150 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 Ich sehe nichts. 151 00:18:55,801 --> 00:18:57,427 Besser so. 152 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 Du machst das toll, AZI. 153 00:19:18,615 --> 00:19:19,616 Omega! 154 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 Omega? 155 00:19:58,113 --> 00:19:59,865 Omega? Was ist los? 156 00:19:59,948 --> 00:20:03,660 Ich hing an Trümmern fest. Alles okay. AZI hat mich befreit. 157 00:20:14,379 --> 00:20:16,632 Gib nicht auf. Wir sind fast da. 158 00:20:19,384 --> 00:20:20,719 Du hast freie Bahn. 159 00:20:22,012 --> 00:20:23,889 Ich habe mein Ziel erreicht. 160 00:20:23,972 --> 00:20:24,973 Nein! 161 00:20:36,652 --> 00:20:39,279 -Ich hole AZI! -Omega, nicht! 162 00:20:47,579 --> 00:20:48,622 Ich sehe sie nicht. 163 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 Ich gehe runter. 164 00:21:16,066 --> 00:21:17,067 Ich habe dich. 165 00:21:36,461 --> 00:21:38,255 Ich sehe die Marauder. 166 00:21:38,964 --> 00:21:40,465 Wir sollten rudern. 167 00:22:33,477 --> 00:22:34,478 Es ist… 168 00:22:35,645 --> 00:22:37,606 …alles weg. 169 00:22:39,358 --> 00:22:42,027 Wir sollten weg hier, ehe Späher des Imperiums kommen. 170 00:22:43,278 --> 00:22:44,613 Kommst du mit uns? 171 00:22:45,822 --> 00:22:47,949 Das alles ändert nichts. 172 00:22:49,993 --> 00:22:53,872 Du hast uns eine Chance angeboten. Das ist deine. 173 00:22:54,873 --> 00:22:57,000 Ich habe mich entschieden. 174 00:22:59,378 --> 00:23:01,546 Wir haben unterschiedliche Ziele. 175 00:23:02,672 --> 00:23:04,883 Deshalb müssen wir keine Feinde sein. 176 00:23:45,465 --> 00:23:46,758 Was ist? 177 00:23:47,717 --> 00:23:49,553 Danke, dass du AZI gerettet hast. 178 00:23:51,179 --> 00:23:52,681 Wir sind quitt. 179 00:23:58,562 --> 00:24:00,730 Du bist noch immer ihr Bruder. 180 00:24:02,023 --> 00:24:03,316 Und auch meiner. 181 00:24:53,033 --> 00:24:55,744 Verehrte Nala Se, willkommen. 182 00:24:57,078 --> 00:25:00,332 Wir bewundern alle Ihr wissenschaftliches Talent. 183 00:25:01,249 --> 00:25:04,586 Das Imperium hat große Pläne für Sie. 184 00:25:42,624 --> 00:25:44,042 BRENNENDE FLUTEN 185 00:26:06,022 --> 00:26:08,024 Untertitel von: Georg Breusch