1 00:00:55,221 --> 00:00:56,264 Go! Go! 2 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 We need to find cover. 3 00:01:06,858 --> 00:01:11,154 - 4 00:01:35,011 --> 00:01:36,012 Hunter! 5 00:01:45,522 --> 00:01:46,940 Omega-- 6 00:02:03,832 --> 00:02:04,874 Status report. 7 00:02:05,667 --> 00:02:08,086 The cities have been destroyed, sir. 8 00:02:08,169 --> 00:02:12,465 All Kaminoan facilities have collapsed into the sea. 9 00:02:14,884 --> 00:02:15,969 Very good. 10 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 Rendezvous with the fleet. 11 00:02:45,039 --> 00:02:46,040 Omega? 12 00:02:46,833 --> 00:02:48,126 Omega, wake up! 13 00:02:48,209 --> 00:02:49,878 Hmm? AZI? 14 00:02:50,378 --> 00:02:51,754 I do not wish to alarm you, 15 00:02:51,838 --> 00:02:54,591 but if you do not vacate this compartment, you will soon perish, 16 00:02:54,674 --> 00:02:56,593 and I will be left here on my own! 17 00:03:01,806 --> 00:03:02,807 Crosshair! 18 00:03:11,065 --> 00:03:12,483 Hunter, do you copy? 19 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 Tech? Echo? Is anyone there? Wrecker? 20 00:03:16,738 --> 00:03:19,407 Yeah, kid. Are you okay? 21 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Not really. 22 00:03:20,575 --> 00:03:23,870 The room is flooding. And Crosshair's stuck. 23 00:03:24,454 --> 00:03:25,622 Get the door open, Tech. 24 00:03:25,705 --> 00:03:28,458 All compromised compartments are sealed to contain the flooding. 25 00:03:28,541 --> 00:03:30,501 I cannot override the protocols from here. 26 00:03:30,585 --> 00:03:31,586 I can. 27 00:03:46,351 --> 00:03:48,770 -Greetings, CT-9904. - 28 00:03:48,853 --> 00:03:52,649 You survived the aerial bombardment but are now moments away from drowning. 29 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 -Get this off of me! - 30 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 AZI, help! 31 00:04:14,420 --> 00:04:16,631 - 32 00:04:17,507 --> 00:04:20,802 Go under and use your boosters. I'll try to break it free. 33 00:04:23,554 --> 00:04:26,474 Come on. Come on. 34 00:04:43,449 --> 00:04:46,202 Come on! We have to get the door open. 35 00:05:05,138 --> 00:05:07,432 Almost got it! 36 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 What have you done? 37 00:05:26,284 --> 00:05:29,579 The Empire opened fire on the city. We weren't gonna leave you behind. 38 00:05:29,662 --> 00:05:31,247 We don't have time for this. 39 00:05:31,331 --> 00:05:34,459 We need to get topside before this entire structure submerges. 40 00:05:34,542 --> 00:05:37,378 If you want to stay here and die, that's your call. 41 00:06:10,411 --> 00:06:13,081 Come on, Omega. We have to go! 42 00:06:27,970 --> 00:06:29,055 Hold on to something! 43 00:06:32,517 --> 00:06:33,643 Whoa! 44 00:06:57,959 --> 00:06:59,585 - 45 00:07:28,364 --> 00:07:29,824 Omega! Omega, watch out! 46 00:07:30,700 --> 00:07:32,660 Oh, you are okay. 47 00:07:32,743 --> 00:07:35,288 I believe we have landed on the ocean floor. 48 00:07:35,371 --> 00:07:37,707 There is no way to accurately calculate the damage. 49 00:07:37,790 --> 00:07:39,876 -Most of the facility must be-- - 50 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 …compromised. 51 00:07:43,796 --> 00:07:46,132 We need to get to a space that's more secure. 52 00:07:46,632 --> 00:07:47,633 Follow me. 53 00:08:21,250 --> 00:08:25,254 Ironically, our old barracks is one of the few compartments habitable, 54 00:08:25,338 --> 00:08:26,923 albeit temporarily. 55 00:08:27,006 --> 00:08:31,093 This is our room? What happened to it? 56 00:08:31,177 --> 00:08:32,678 At least the smell's gone. 57 00:08:33,346 --> 00:08:36,265 Check it out. Our board's still here. 58 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 All those missions together and you threw it away. 59 00:08:42,647 --> 00:08:45,233 We made a choice, and so did you. 60 00:08:45,316 --> 00:08:47,818 Soldiers follow orders. 61 00:08:47,902 --> 00:08:51,072 Blind allegiance makes you a pawn. 62 00:08:51,155 --> 00:08:53,324 A real leader protects his squad. 63 00:08:53,991 --> 00:08:55,576 Look where that's gotten you. 64 00:08:56,536 --> 00:09:01,415 They're all going to die here because of your failed leadership. 65 00:09:01,916 --> 00:09:03,668 No, we're not. Look. 66 00:09:05,378 --> 00:09:07,338 We landed on the underwater tunnel. 67 00:09:10,633 --> 00:09:14,262 If we use it to reach the base post, we could get back to the Marauder. 68 00:09:14,345 --> 00:09:17,723 Accessing the tube will be… challenging. 69 00:09:17,807 --> 00:09:19,392 Better than staying here. 70 00:09:19,475 --> 00:09:20,476 We have to try. 71 00:09:21,310 --> 00:09:23,521 She's calling the shots now? 72 00:09:24,855 --> 00:09:26,399 You have a better idea? 73 00:09:41,497 --> 00:09:45,084 My scans indicate the tunnel is directly below this maintenance deck. 74 00:09:45,960 --> 00:09:49,714 AZI says, with a precise weld to maintain an airtight seal, 75 00:09:49,797 --> 00:09:51,007 this might work. 76 00:09:51,090 --> 00:09:52,925 What do you mean, "might"? 77 00:10:06,314 --> 00:10:07,857 The tunnel is clear! 78 00:10:23,372 --> 00:10:26,876 We need to go back. There must be another way. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,590 That would be unwise. I am afraid this is our best option. 80 00:10:32,673 --> 00:10:34,383 You done complaining? 81 00:10:34,467 --> 00:10:37,762 You know, if it wasn't for you, we wouldn't be in this mess. 82 00:10:37,845 --> 00:10:40,848 Something on your tiny mind, Wrecker? 83 00:10:41,682 --> 00:10:45,144 All that time, you didn't even try to come back. 84 00:10:46,771 --> 00:10:49,315 We still would have taken ya. 85 00:10:49,398 --> 00:10:50,608 Let it go, Wrecker. 86 00:10:50,691 --> 00:10:53,694 Crosshair has always been severe and unyielding. 87 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 It is his nature. 88 00:10:55,571 --> 00:10:57,031 You cannot change that. 89 00:10:57,698 --> 00:10:59,116 He cannot change that. 90 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 Why are you defending me? 91 00:11:04,997 --> 00:11:06,332 I am not. 92 00:11:06,415 --> 00:11:09,126 Understanding you does not mean that I agree with you. 93 00:11:22,640 --> 00:11:25,726 AZI, this doesn't look very safe. 94 00:11:25,810 --> 00:11:27,687 Barring any further complications, 95 00:11:27,770 --> 00:11:30,481 this enclosure remains a viable means of transport. 96 00:11:32,316 --> 00:11:33,401 Let's keep moving. 97 00:11:44,203 --> 00:11:46,163 Uh, I think we got a problem. 98 00:11:48,708 --> 00:11:52,670 AZI, these tunnels are protected, right? 99 00:11:52,753 --> 00:11:57,091 Only when the power is operational, which it is not. 100 00:12:01,512 --> 00:12:02,722 Run! 101 00:12:11,313 --> 00:12:13,816 Restoring power should deter the creature. 102 00:12:13,899 --> 00:12:15,151 Try to stay alive! 103 00:13:17,087 --> 00:13:20,591 It appears I have caused this structure's remaining power to short out. 104 00:13:20,674 --> 00:13:24,178 But you have survived the transit. This outcome is satisfactory. 105 00:13:47,952 --> 00:13:50,246 What is this place? 106 00:13:50,329 --> 00:13:52,248 Nala Se's private lab. 107 00:13:52,331 --> 00:13:56,377 Omega says this is where our mutations were manipulated and enhanced. 108 00:13:57,169 --> 00:13:58,712 How would she know? 109 00:13:59,296 --> 00:14:00,548 Because she was there. 110 00:14:01,340 --> 00:14:05,678 Omega was created before us. Technically, she is older than we are. 111 00:14:17,022 --> 00:14:20,526 That's gonna be a problem. 112 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 That tunnel was the only way to the Marauder. 113 00:14:27,658 --> 00:14:30,452 It would seem that, once again, we are trapped. 114 00:14:42,298 --> 00:14:44,216 AZI, what's wrong? 115 00:14:44,300 --> 00:14:49,388 My battery cells are depleting. I apologize for the inconvenience. 116 00:14:51,223 --> 00:14:52,725 Long-range comms are down, 117 00:14:52,808 --> 00:14:55,311 and our oxygen levels will be critical in a few hours. 118 00:14:55,895 --> 00:15:00,316 This is what happens when you let a kid call the shots. 119 00:15:02,818 --> 00:15:08,532 That kid saved your life, unlike the Empire who left you for dead. 120 00:15:08,616 --> 00:15:13,579 That's your problem, Hunter. You take things too personally. 121 00:15:13,662 --> 00:15:16,707 They destroyed an entire city. 122 00:15:16,790 --> 00:15:19,168 They did what needed to be done. 123 00:15:20,252 --> 00:15:23,547 Kamino, regs, the Republic… 124 00:15:23,631 --> 00:15:24,632 that time is over. 125 00:15:26,717 --> 00:15:33,265 The Empire will control the entire galaxy, and I am going to be a part of it. 126 00:15:34,516 --> 00:15:37,394 Hunter, you made the wrong choice. 127 00:15:41,315 --> 00:15:42,691 Don't fool yourself. 128 00:15:43,609 --> 00:15:46,111 All you'll ever be to them is a number. 129 00:16:04,755 --> 00:16:06,840 You never liked it on Kamino, did you? 130 00:16:07,508 --> 00:16:09,093 Go away. 131 00:16:09,927 --> 00:16:11,053 I understand. 132 00:16:12,221 --> 00:16:14,264 I spent most of my life in this lab. 133 00:16:14,890 --> 00:16:18,477 I was alone down here, until you four were created. 134 00:16:19,937 --> 00:16:23,607 That's why I was determined to find you all again. 135 00:16:24,858 --> 00:16:27,903 Being a clone doesn't make you one of them. 136 00:16:30,447 --> 00:16:33,784 I wanted to believe it was the inhibitor chip 137 00:16:33,867 --> 00:16:35,703 that made you like this… 138 00:16:37,204 --> 00:16:38,205 but I was wrong. 139 00:16:47,006 --> 00:16:49,550 These medical capsules are our way out of here. 140 00:16:49,633 --> 00:16:51,719 If our mass is evenly distributed, 141 00:16:51,802 --> 00:16:55,180 the buoyancy of these watertight chambers will bring us to the surface. 142 00:16:55,264 --> 00:16:58,267 Medical capsules have not been tested for such capabilities. 143 00:16:58,350 --> 00:17:00,769 We won't have directional control. 144 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 How do we avoid the debris field out there? 145 00:17:02,938 --> 00:17:04,106 The droid. 146 00:17:06,984 --> 00:17:08,027 He can do it. 147 00:17:09,069 --> 00:17:12,072 AZI, can you guide us to the surface? 148 00:17:12,156 --> 00:17:17,536 Barring any extraneous complications, I should be able to complete the task. 149 00:17:17,619 --> 00:17:19,121 Won't that be dangerous? 150 00:17:19,663 --> 00:17:23,167 Your safety and well-being is my primary mission objective. 151 00:17:39,558 --> 00:17:42,603 I barely fit in this thing! 152 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 Quit complaining. At least you're not doubled up. 153 00:17:52,571 --> 00:17:54,239 How's your charge holding up? 154 00:17:54,323 --> 00:17:57,701 I have accessed my reserve power. We must hurry. 155 00:18:01,538 --> 00:18:02,831 The explosives are set. 156 00:18:04,041 --> 00:18:05,751 All right. Seal 'em up. 157 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 I can't see anything. 158 00:18:55,342 --> 00:18:57,427 -That is a good thing. 159 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 You're doing great, AZI. 160 00:19:13,485 --> 00:19:14,736 - 161 00:19:18,615 --> 00:19:19,616 Omega! 162 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 Omega? 163 00:19:58,113 --> 00:19:59,865 Omega? What's happening? 164 00:19:59,948 --> 00:20:03,660 I got caught on some debris. It's okay. AZI's got me. 165 00:20:14,379 --> 00:20:16,632 Don't give up. We're nearly there. 166 00:20:18,675 --> 00:20:20,719 -Your path is clear. 167 00:20:22,012 --> 00:20:23,889 I have completed my objective. 168 00:20:23,972 --> 00:20:24,973 No! 169 00:20:36,652 --> 00:20:39,279 -I'm going after AZI! - Omega, don't! 170 00:20:47,579 --> 00:20:48,622 I don't see her. 171 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 I'm going in. 172 00:21:15,816 --> 00:21:17,067 -I've got ya. 173 00:21:36,461 --> 00:21:38,255 I have a visual on the Marauder. 174 00:21:38,964 --> 00:21:40,465 I suggest we start paddling. 175 00:22:33,477 --> 00:22:34,478 It's… 176 00:22:35,645 --> 00:22:37,606 all gone. 177 00:22:39,358 --> 00:22:42,027 We should leave before the Empire's scouts show up. 178 00:22:43,278 --> 00:22:44,613 You coming with us? 179 00:22:45,822 --> 00:22:47,949 None of this changes anything. 180 00:22:49,993 --> 00:22:53,872 You offered us a chance, Crosshair. This is yours. 181 00:22:54,873 --> 00:22:57,000 I made my decision. 182 00:22:59,378 --> 00:23:01,546 We want different things, Crosshair. 183 00:23:02,672 --> 00:23:04,883 That doesn't mean that we have to be enemies. 184 00:23:45,465 --> 00:23:46,758 What? 185 00:23:47,717 --> 00:23:49,553 Thank you for saving AZI. 186 00:23:51,179 --> 00:23:52,681 Consider us even. 187 00:23:58,562 --> 00:24:00,730 You're still their brother, Crosshair. 188 00:24:02,023 --> 00:24:03,316 You're my brother too. 189 00:24:53,033 --> 00:24:55,744 Mistress Nala Se, welcome. 190 00:24:57,078 --> 00:25:00,332 We are all admirers of your scientific talents. 191 00:25:01,249 --> 00:25:04,586 The Empire has big things planned for you.