1 00:00:30,530 --> 00:00:33,616 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:59,267 --> 00:01:00,435 Hvor skal vi? 3 00:01:02,896 --> 00:01:05,023 Det finner du ut snart. 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,692 Og det vil gjengen din også. 5 00:01:07,776 --> 00:01:11,446 Å bruke radioen min vil ikke virke. De vil vite at det er en felle. 6 00:01:13,615 --> 00:01:15,450 De vil likevel komme for å redde deg. 7 00:01:26,419 --> 00:01:28,213 Skiftenøkkel. 8 00:01:28,296 --> 00:01:29,964 Dette tar for lang tid. 9 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 Fokuser, Omega. 10 00:01:32,008 --> 00:01:33,051 Jeg klarer ikke. 11 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 Vi må tilbake til Daro og redde Hunter. 12 00:01:35,887 --> 00:01:39,849 Det skal vi, men vi kan ikke dra noen sted før skipet er fikset. 13 00:01:39,933 --> 00:01:41,267 Gi meg skiftenøkkelen. 14 00:01:47,482 --> 00:01:48,525 Det burde gjøre susen. 15 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Skroget er lappet. 16 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 Snart ferdig med å få opp systemene. 17 00:01:52,987 --> 00:01:56,741 Jeg etterlot Gregor hos Cid. Hun likte ikke det så godt. 18 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Hva annet er nytt? 19 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 Vi er oppe og går. 20 00:01:58,993 --> 00:02:00,745 La oss dra og hente Hunter. 21 00:02:03,623 --> 00:02:06,626 Radioen hans har nettopp blitt aktivert. 22 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Han er ikke på Daro lenger. 23 00:02:09,295 --> 00:02:11,506 Hva mener du? Hvor er han? 24 00:02:38,616 --> 00:02:39,868 Hvor er resten av dem? 25 00:02:39,951 --> 00:02:41,828 De kommer. 26 00:02:41,911 --> 00:02:43,663 Vi tar dem når de gjør det. 27 00:02:45,331 --> 00:02:47,542 Så du er den de kaller "Hunter". 28 00:02:48,168 --> 00:02:52,047 Ødeleggelsene gjengen din forårsaket på Ryloth fanget oppmerksomheten min. 29 00:02:54,924 --> 00:02:56,593 Du tar deg av dette, kommandant. 30 00:02:57,302 --> 00:02:58,470 Følg planen. 31 00:03:06,644 --> 00:03:09,731 Jeg stiller spørsmål ved klonens motiver med hans gamle gjeng. 32 00:03:09,814 --> 00:03:11,524 Jeg stoler ikke på noen av dem. 33 00:03:11,608 --> 00:03:15,111 Om planen hans feiler, vil ingen av dem være et problem lenger. 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,696 Hold øye med situasjonen. 35 00:03:16,780 --> 00:03:17,864 Ja, admiral. 36 00:03:25,663 --> 00:03:28,333 Å aktivere Hunters radio var gjort med hensikt. 37 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 Imperiet vil at vi skal komme til Kamino. 38 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 Jeg er usikker på hvorfor. 39 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 Kan ikke snu nå. 40 00:03:35,131 --> 00:03:37,217 Er du sikker på disse koordinatene? 41 00:03:37,300 --> 00:03:41,638 Ja. Som sagt er de til en landings- plattform vi kan bruke i Tipoca City. 42 00:03:41,721 --> 00:03:45,642 Hver plattform der nede vil være full av soldater. 43 00:03:45,725 --> 00:03:47,894 Ikke denne. Stol på meg. 44 00:03:54,317 --> 00:03:57,070 Jeg ser bare tre kryssere. 45 00:03:57,153 --> 00:03:58,780 Hvor er resten av flåten? 46 00:03:58,863 --> 00:04:01,199 Hvem bryr seg? Det er jo bra. 47 00:04:01,282 --> 00:04:03,034 Legger inn koordinatene. 48 00:04:09,666 --> 00:04:11,876 Hold dere fast. Dette blir humpete. 49 00:04:30,186 --> 00:04:33,732 Vi er ved de gitte koordinatene, Omega. Det er ingenting her. 50 00:04:33,815 --> 00:04:35,108 Du må lavere. 51 00:04:38,820 --> 00:04:39,904 Lavere. 52 00:04:42,615 --> 00:04:45,785 Om jeg flyr lavere havner vi i vannet. 53 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 Det er den eneste måten å aktivere plattformen. 54 00:04:48,538 --> 00:04:52,208 Vent. Skannerne fanger opp en stor struktur like foran oss. 55 00:05:18,443 --> 00:05:20,904 Tvilte ikke på deg et øyeblikk. 56 00:05:20,987 --> 00:05:24,407 Å lande var bare ett problem. Hvordan kommer vi inn i byen? 57 00:05:24,991 --> 00:05:26,993 Vi bruker tunnelsystemet. 58 00:05:27,077 --> 00:05:28,119 Hva? 59 00:05:47,180 --> 00:05:48,264 Kom igjen. 60 00:05:49,224 --> 00:05:50,392 Stilig. 61 00:06:23,425 --> 00:06:28,179 Dette undervannstransportsystemet er ikke dokumentert i plantegningene. 62 00:06:28,263 --> 00:06:30,598 Kaminoanerne har mange hemmeligheter. 63 00:06:30,682 --> 00:06:32,058 Det skal være visst. 64 00:06:32,142 --> 00:06:34,519 Omega, hvordan visste du at dette eksisterte? 65 00:06:34,602 --> 00:06:36,396 Nala Se. 66 00:06:36,479 --> 00:06:39,566 Denne tunnelen leder til hennes private laboratorium. 67 00:06:39,649 --> 00:06:41,401 De andre leder til hele Kamino. 68 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Er du ok? 69 00:06:46,865 --> 00:06:49,784 Spiller ingen rolle. Å redde Hunter er alt som betyr noe. 70 00:07:02,255 --> 00:07:04,132 Hvor er alle reggene? 71 00:07:04,215 --> 00:07:06,885 Når begynte du å bry deg om dem? 72 00:07:07,927 --> 00:07:09,596 Ingen kaminoanere heller. 73 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Dette anlegget vil bli avviklet. 74 00:07:15,352 --> 00:07:17,103 Du virker ikke så bekymret. 75 00:07:17,729 --> 00:07:18,897 Hvorfor skulle jeg det? 76 00:07:19,439 --> 00:07:23,026 Fordi vi kloner blir det neste Imperiet faser ut. 77 00:07:23,818 --> 00:07:25,403 Ikke de viktige. 78 00:07:39,626 --> 00:07:43,088 Et skip ble oppdaget på vei inn i systemet, men vi mistet det. 79 00:07:43,171 --> 00:07:44,673 Det er dem. 80 00:07:45,298 --> 00:07:46,883 Jeg sier ifra til speiderne. 81 00:07:46,966 --> 00:07:50,095 Det trenger du ikke. De vil komme til oss. 82 00:07:50,178 --> 00:07:54,599 De etterlater ikke sine egne, vanligvis. 83 00:07:55,850 --> 00:07:57,268 Du prøvde å drepe oss. 84 00:07:58,269 --> 00:08:00,021 Vi hadde ikke noe valg. 85 00:08:01,856 --> 00:08:03,066 Men det hadde jeg? 86 00:08:23,086 --> 00:08:25,797 Det ser ut som enhver kaminoansk lab for meg. 87 00:08:26,339 --> 00:08:27,966 Ikke helt. 88 00:08:28,049 --> 00:08:30,218 De fleste i Tipoca City vet ikke om den. 89 00:08:30,301 --> 00:08:33,972 Hunters radio er ennå aktiv. Jeg finner posisjonen hans. 90 00:08:34,055 --> 00:08:35,974 Jeg kobler meg på systemet. 91 00:08:36,057 --> 00:08:37,058 Jeg skjønner ikke. 92 00:08:37,851 --> 00:08:39,811 Hva er så spesielt med denne laben? 93 00:08:40,353 --> 00:08:41,855 Det var her jeg ble skapt. 94 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Her? 95 00:08:45,400 --> 00:08:46,735 Alle dere var også her. 96 00:08:47,527 --> 00:08:48,570 Hva mener du? 97 00:08:49,237 --> 00:08:51,656 Mutasjonene deres ble forbedret i dette rommet. 98 00:08:52,532 --> 00:08:55,035 Eksperimentell enhet 99 begynte her. 99 00:08:56,161 --> 00:08:57,495 Jeg var der. 100 00:08:58,079 --> 00:08:59,164 Hva… 101 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Er det sant? 102 00:09:02,250 --> 00:09:03,752 Hvordan kan jeg vite det? 103 00:09:03,835 --> 00:09:05,670 Det var bare i kort tid, 104 00:09:06,254 --> 00:09:08,548 før dere ble sendt til de andre klonene. 105 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 Det er noe som ikke stemmer. 106 00:09:12,427 --> 00:09:16,139 Alle de sentrale filene er slettet. Det er ingenting i systemet. 107 00:09:16,222 --> 00:09:18,433 Noen andre som syns det er snålt? 108 00:09:23,521 --> 00:09:25,815 Ikke skyt! Jeg er AZI-345211… 109 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 AZI? 110 00:09:27,567 --> 00:09:29,611 Omega, jeg er lettet over at det er deg. 111 00:09:30,153 --> 00:09:31,863 Hva gjør du her nede? 112 00:09:31,946 --> 00:09:33,156 Jeg gjemmer meg. 113 00:09:33,239 --> 00:09:34,783 Soldatene deaktiverte droider 114 00:09:34,866 --> 00:09:38,495 og tvang kaminoansk medisinsk nøkkelpersonell på transportskip. 115 00:09:38,578 --> 00:09:40,497 De som motsatte seg ble eliminert. 116 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 Gjorde klonene det? 117 00:09:42,624 --> 00:09:45,210 Nei, det var soldater. 118 00:09:45,293 --> 00:09:48,296 Alle klonesoldatene ble overført bort fra planeten, 119 00:09:48,380 --> 00:09:50,465 med unntak av CT-9904. 120 00:09:51,049 --> 00:09:52,634 Er Crosshair her? 121 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 Burde visst det. 122 00:09:54,511 --> 00:09:56,805 Det er ikke trygt her, Omega. 123 00:09:56,888 --> 00:09:57,931 Dere må dra. 124 00:09:58,014 --> 00:10:00,600 Vi kan ikke. Ikke uten Hunter. 125 00:10:00,684 --> 00:10:04,020 Fant ham. Radiosignalet hans kommer fra den sentrale kloningsplattformen. 126 00:10:04,104 --> 00:10:06,189 Kom igjen, AZI. Du blir med oss. 127 00:10:15,198 --> 00:10:19,035 Crosshair, jeg har sett hva Imperiet gjør, 128 00:10:19,828 --> 00:10:23,665 okkuperer planeter og tier alle som står opp mot dem. 129 00:10:24,708 --> 00:10:26,376 Du vet at det er galt. 130 00:10:26,459 --> 00:10:29,713 Du ser ennå ikke den store sammenhengen, 131 00:10:30,505 --> 00:10:32,090 men det vil du. 132 00:10:33,091 --> 00:10:35,010 Skjønner du ikke at de bruker deg? 133 00:10:36,386 --> 00:10:38,638 Det er inhibitorbrikken i hodet ditt. 134 00:10:39,389 --> 00:10:40,724 Den får deg til å følge… 135 00:10:41,641 --> 00:10:44,060 Vi har en uautorisert adgang på plattform fem. 136 00:10:44,728 --> 00:10:46,062 Helt etter skjema. 137 00:10:47,939 --> 00:10:48,940 På tide å dra. 138 00:11:28,980 --> 00:11:31,816 AZI, du sa at alle klonesoldatene var borte. 139 00:11:31,900 --> 00:11:34,652 Korrekt. Det der er ikke klonesoldater. 140 00:11:34,736 --> 00:11:38,239 Det er vanlige soldater, som på Daro. 141 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 Vent. Hunter beveger seg. Denne veien. 142 00:12:06,017 --> 00:12:08,937 Ifølge radiosignalet er Hunter rett over oss. 143 00:12:09,521 --> 00:12:12,357 Treningsrommet? Det er åpent område. 144 00:12:12,440 --> 00:12:14,776 Om Crosshair venter der, skyter han oss. 145 00:12:14,859 --> 00:12:16,361 Han venter. 146 00:12:16,444 --> 00:12:19,698 Derfor går vi ikke inn gjennom hovedinngangen 147 00:12:19,781 --> 00:12:21,032 slik han forventer. 148 00:12:21,658 --> 00:12:23,076 Vi går inn gjennom heisen. 149 00:12:23,159 --> 00:12:25,578 Det burde gi oss en liten fordel. 150 00:12:25,662 --> 00:12:26,788 Omega, vent her. 151 00:12:26,871 --> 00:12:28,957 Nei, vi burde holde sammen. 152 00:12:29,040 --> 00:12:30,750 Nei, Echo har rett. 153 00:12:30,834 --> 00:12:32,877 Crosshair er ute etter oss, ikke deg. 154 00:12:33,461 --> 00:12:34,879 Hold deg ute av syne. 155 00:12:34,963 --> 00:12:37,590 Vi sender et signal om ting går galt. 156 00:12:37,674 --> 00:12:40,176 Dra tilbake til skipet og kontakt Rex. 157 00:12:50,061 --> 00:12:52,188 Du tok visst feil. 158 00:12:52,272 --> 00:12:56,067 Her er vi, sammen igjen. 159 00:12:56,693 --> 00:12:58,778 Dere vil ikke trenge våpnene deres. 160 00:13:08,455 --> 00:13:09,664 Ser du? 161 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 Å følge ordrer er ikke så vanskelig. 162 00:13:17,339 --> 00:13:19,049 Hvor er den lille hjelperen deres? 163 00:13:19,716 --> 00:13:21,468 Tror du vi ville tatt med henne? 164 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 Vi er smartere enn som så. 165 00:13:24,637 --> 00:13:27,140 Å lyve var aldri din styrke, Wrecker. 166 00:13:27,682 --> 00:13:28,683 Finn ungen. 167 00:13:34,189 --> 00:13:35,273 Det er signalet. 168 00:13:35,357 --> 00:13:39,277 Ifølge CT-1409s instruksjoner, burde vi rømme til forskningslaben. 169 00:13:39,361 --> 00:13:42,864 Nei. Noe gikk galt. Vi må hjelpe dem. 170 00:13:43,531 --> 00:13:46,159 Men det betyr at vi også vil være i fare. 171 00:13:46,242 --> 00:13:47,660 Fokuser, AZI. 172 00:13:53,416 --> 00:13:54,876 Jeg har en idé. 173 00:14:06,513 --> 00:14:08,306 Vi har dårlig tid, kommandant. 174 00:14:08,390 --> 00:14:10,684 Hold posisjonene deres. 175 00:14:10,767 --> 00:14:12,811 Så dette var din store plan? 176 00:14:12,894 --> 00:14:14,854 Få oss hit og drepe oss? 177 00:14:14,938 --> 00:14:18,692 Om jeg ville drepe dere, hadde dere vært døde. 178 00:14:18,775 --> 00:14:21,444 Ikke at det ikke ville vært berettiget. 179 00:14:22,153 --> 00:14:24,823 Dere forrådte alt vi sto for. 180 00:14:25,657 --> 00:14:28,910 Og for hva? Republikken? 181 00:14:29,494 --> 00:14:33,707 Vi er lojale til hverandre, ikke et imperium. 182 00:14:33,790 --> 00:14:36,501 Dere var ikke lojale til meg. 183 00:14:38,503 --> 00:14:40,672 Jeg var en av dere. 184 00:14:40,755 --> 00:14:44,467 Det har du kanskje glemt, men det har ikke jeg. 185 00:14:44,551 --> 00:14:49,556 Derfor skal jeg gi dere det dere aldri ga meg: 186 00:14:50,765 --> 00:14:52,183 en sjanse. 187 00:15:07,073 --> 00:15:08,992 Jeg tror jeg nesten har det. 188 00:15:09,826 --> 00:15:10,910 Ikke beveg deg. 189 00:15:12,537 --> 00:15:13,788 Hallo. 190 00:15:15,040 --> 00:15:17,042 Sir, jeg fant jenta. 191 00:15:17,751 --> 00:15:19,919 Send henne bort fra planeten på en ferge. 192 00:15:20,003 --> 00:15:21,546 Crosshair, ikke gjør det. 193 00:15:21,629 --> 00:15:25,300 Det er til hennes eget beste. Og deres. 194 00:15:25,383 --> 00:15:28,178 Omega hører hjemme med oss. 195 00:15:28,261 --> 00:15:32,515 Å leve blant rømlinger og være i konstant fare? 196 00:15:33,933 --> 00:15:37,103 Om du vil beskytte ungen, så gi slipp på henne. 197 00:15:37,687 --> 00:15:40,899 Slutt å late som om du er noe du ikke er, Hunter. 198 00:15:41,691 --> 00:15:43,610 Vi er ikke som reggene. 199 00:15:43,693 --> 00:15:45,111 Det har vi aldri vært. 200 00:15:45,987 --> 00:15:47,697 Vi er overlegne. 201 00:15:48,448 --> 00:15:52,202 Imperiet kan ikke beskytte galaksen uten styrke. 202 00:15:52,744 --> 00:15:55,789 Det er dette vi ble skapt for. 203 00:15:56,623 --> 00:15:58,708 Tenk på alt vi kunne gjøre 204 00:15:59,667 --> 00:16:00,752 sammen. 205 00:16:01,795 --> 00:16:03,213 En gang var vi brødre. 206 00:16:06,675 --> 00:16:07,926 Det kan vi bli igjen. 207 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 Hvorfor skulle vi stole på deg? 208 00:16:22,524 --> 00:16:23,775 Senk våpnene. 209 00:16:25,610 --> 00:16:26,820 Nei, kommandant. 210 00:16:41,251 --> 00:16:43,670 Er det svar nok på spørsmålet ditt? 211 00:16:47,549 --> 00:16:48,925 Jeg sa gå. 212 00:16:50,051 --> 00:16:53,221 Jeg er liksom midt oppi noe. 213 00:17:00,520 --> 00:17:02,188 Jeg klarte det. 214 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 Bra jobba, AZI. 215 00:17:04,566 --> 00:17:05,692 La oss skynde oss. 216 00:17:08,361 --> 00:17:11,781 Dere er alle ment for mer enn å vandre rundt i galaksen. 217 00:17:12,449 --> 00:17:14,200 Det er på tide å slutte å flykte. 218 00:17:15,035 --> 00:17:19,539 Slutt dere til Imperiet, så vil dere ha et formål igjen. 219 00:17:22,959 --> 00:17:26,004 Du skjønner virkelig ikke hvem vi er, gjør du? 220 00:17:26,880 --> 00:17:30,050 Ikke gjør samme feil to ganger. 221 00:17:30,592 --> 00:17:33,178 Ikke bli fienden min. 222 00:17:34,387 --> 00:17:38,308 Crosshair, det har vi aldri vært. 223 00:17:51,905 --> 00:17:54,657 Hvorfor aktiverte du droidene? 224 00:17:54,741 --> 00:17:56,159 Det var ikke meg. 225 00:18:01,956 --> 00:18:05,251 Jeg tror du kan ha aktivert litt for mange droider. 226 00:18:05,335 --> 00:18:06,836 Jeg ser det, AZI. 227 00:18:47,627 --> 00:18:50,505 Admiral, kommandanten mistet kontroll over situasjonen. 228 00:18:50,588 --> 00:18:52,716 Trekk ut alle styrkene som er igjen. 229 00:18:52,799 --> 00:18:55,051 La klonene dø sammen. 230 00:19:28,752 --> 00:19:32,047 Alt essensielt personell har blitt fjernet fra Kamino. 231 00:19:32,130 --> 00:19:33,673 Og sjefsforskeren? 232 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 Sikret. 233 00:19:34,841 --> 00:19:38,261 Kloningsteknologien er nå under Imperiets kontroll. 234 00:19:39,137 --> 00:19:40,680 Veldig bra, admiral. 235 00:19:40,764 --> 00:19:42,640 Du kan skyte når du er klar. 236 00:19:47,896 --> 00:19:49,064 I posisjon. 237 00:20:32,941 --> 00:20:36,277 Crosshair, glem Imperiet. 238 00:20:36,903 --> 00:20:38,738 Dette er ikke deg. 239 00:20:40,031 --> 00:20:41,825 Det er inhibitorbrikken din. 240 00:20:42,951 --> 00:20:44,077 Vi kan hjelpe deg. 241 00:20:45,495 --> 00:20:46,496 Galt. 242 00:20:47,163 --> 00:20:52,377 Jeg fikk brikken min fjernet for lenge siden. 243 00:20:56,464 --> 00:20:57,757 Når? 244 00:20:58,425 --> 00:20:59,634 Spiller det noen rolle? 245 00:20:59,718 --> 00:21:00,760 Ja. 246 00:21:02,012 --> 00:21:04,931 Dette er den jeg er. 247 00:21:20,697 --> 00:21:21,948 Unnskyld, Omega. 248 00:21:22,615 --> 00:21:25,535 Jeg vet jeg lovet at du aldri måtte tilbake hit. 249 00:21:26,327 --> 00:21:27,829 Du gjorde det samme for meg. 250 00:21:40,425 --> 00:21:44,179 Hunter, tre venatorer nærmer seg byen. Vi må dra, nå. 251 00:21:48,975 --> 00:21:50,810 Wrecker, ta Crosshair. 252 00:21:51,436 --> 00:21:52,645 Han blir med oss. 253 00:22:22,676 --> 00:22:24,260 Sir, vi er i posisjon. 254 00:22:25,345 --> 00:22:26,388 Skyt. 255 00:22:37,440 --> 00:22:38,858 Fort! Til heisen! 256 00:22:44,364 --> 00:22:45,699 Inn igjen! Løp! 257 00:23:59,689 --> 00:24:01,691 Tekst: Magne Hovden