1
00:00:17,784 --> 00:00:24,784
اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان
@StarWarsTherapy{\b\c}
2
00:00:24,784 --> 00:00:31,784
« بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران »
WwW.QDVDCover.Co
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,300
«زخم های نبرد»
4
00:00:43,898 --> 00:00:45,816
چقد دیگه طول میکشه بریم تو هایپراسپیس تک؟
5
00:00:45,900 --> 00:00:49,403
بستگی داره اکو کِی تصمیم بگیره
.که هایپردرایو رو راه بندازه
6
00:00:49,487 --> 00:00:50,654
!مشغولشم
7
00:00:52,865 --> 00:00:55,117
.فکر نکنم روبی از این خیلی خوشش بیاد
8
00:00:55,785 --> 00:00:57,078
رو این چیزه اسم گذاشتی؟
9
00:00:59,038 --> 00:01:00,623
این یاروها چشونه؟
10
00:01:00,706 --> 00:01:02,541
.خب بالاخره چیزی ازشون دزدیدیم
11
00:01:02,625 --> 00:01:05,002
،از لحاظ فنی
.روکای اول مارمولکو دزدید
12
00:01:05,086 --> 00:01:06,462
.ما صرفا داریم از اون کش میریمش
13
00:01:06,545 --> 00:01:07,963
.اونا اینجوری بهش نگاه نمیکنن
14
00:01:11,509 --> 00:01:13,677
!ول شد! ول شد
15
00:01:14,303 --> 00:01:16,639
!برش دار! برش دار! برش دار
16
00:01:16,722 --> 00:01:18,724
.آروم باش. داری میترسونیش
17
00:01:18,808 --> 00:01:20,893
!برش دار! برش دار! برش دار
18
00:01:23,687 --> 00:01:25,147
.هایپردرایو فعاله
19
00:01:25,231 --> 00:01:26,440
.گرفتمش
20
00:01:35,282 --> 00:01:37,535
.مارمولک عجیب غریبی عه
21
00:01:37,618 --> 00:01:39,078
مشتری ـت واسه چی میخوادش؟
22
00:01:39,161 --> 00:01:43,332
شاید حیوون خونگی عه. شایدم میخواد
.کبابش کنه، نمیدونم، اهمیت هم نمیدم
23
00:01:43,416 --> 00:01:45,042
.تا وقتی که پولتو بدن
24
00:01:46,001 --> 00:01:47,420
.میبینم که داری راه میفتی
25
00:01:47,503 --> 00:01:50,756
و حدس بزن این یعنی چی؟
.یعنی شما هم پول گیرتون میاد
26
00:01:50,840 --> 00:01:52,341
.مارمولکه رو بیار پشت
27
00:02:01,183 --> 00:02:02,184
هانتر؟
28
00:02:04,019 --> 00:02:06,772
چه فکری تو سرتون عه؟
29
00:02:06,856 --> 00:02:09,650
ماموریت تمومه، میشه بریم؟
30
00:02:09,734 --> 00:02:11,110
دوباره؟
31
00:02:11,193 --> 00:02:12,945
.رسم عه دیگه
32
00:02:13,529 --> 00:02:15,573
.بچه رو خوشحال میکنه
33
00:02:15,656 --> 00:02:16,866
.آها
34
00:02:16,949 --> 00:02:18,200
.بچه رو
35
00:02:18,826 --> 00:02:20,661
.زیاد طولش ندین
36
00:02:32,965 --> 00:02:34,383
.خیلی خب رفقا، اینم سهم شما
37
00:02:38,387 --> 00:02:40,556
.تو که گفتی این دفعه سه برابر پول دادن
38
00:02:40,639 --> 00:02:42,975
.سه برابر واسه من، نه شما
39
00:02:43,059 --> 00:02:46,312
و دقیقا این چطوری یه معامله
برد-برد حساب میشه؟
40
00:02:46,395 --> 00:02:48,314
زنده که هستی، نیستی؟
41
00:02:48,397 --> 00:02:50,941
تازه سخاوتمندانه هم هست
.با توجه به قرضی که بهم بدهکارین
42
00:02:51,025 --> 00:02:52,193
کدوم قرض؟
43
00:02:55,071 --> 00:02:59,825
،اجاره آشیانه، هزینه پورت، سلاح
...سوخت، آذوغه
44
00:02:59,909 --> 00:03:03,120
.و 20 جعبه معجون منتل
45
00:03:05,373 --> 00:03:07,208
.بهترین بخش ماموریت
46
00:03:09,502 --> 00:03:12,004
.معجون منتل 14 واحد اعتبار میشه
47
00:03:12,088 --> 00:03:14,882
.آها بله... عااا، بذارش به حساب سید
48
00:03:19,637 --> 00:03:24,183
!هی، اینجا جای منه، وخی
49
00:03:26,811 --> 00:03:29,230
.اوه، به کتفشم نگرفتت
50
00:03:29,897 --> 00:03:33,401
.میشنوی چی میگم؟ گفتم وخی
51
00:03:36,028 --> 00:03:40,616
،ببینین بچه ها من از شما خوشم میاد
.ولی خیریه که راه ننداختم
52
00:03:40,700 --> 00:03:43,828
باید برام یه نفع کلفتی داشته باشین
.تا سهممون مساوی باشه
53
00:03:43,911 --> 00:03:45,287
مثلا چه نفعی؟
54
00:03:45,371 --> 00:03:49,417
،مثلا آوردن اون تاکتیکال دروید
.که البته اونو خراب کردین
55
00:03:49,500 --> 00:03:54,088
پیشنهاد میکنم یه چیزی دست و پا کنین
.قبلی که روی سگ منو ببینین
56
00:03:54,171 --> 00:03:55,715
مگه این روی سگ ـش نبود؟
57
00:03:55,798 --> 00:03:57,717
چی وزوز کردی عینک قشنگ؟
58
00:04:02,304 --> 00:04:05,433
!برو! بکش کنار
59
00:04:11,147 --> 00:04:13,524
هی، چه خبره اینجا؟
60
00:04:15,192 --> 00:04:16,360
تو دیگه کی باشی؟
61
00:04:22,199 --> 00:04:23,200
رکس؟
62
00:04:25,494 --> 00:04:29,999
.اوه عالی شد، یه کلون دیگه
.دقیقا همون چیزی که لازم داشتم
63
00:04:30,499 --> 00:04:32,209
.خب، جا خشک نکنی
64
00:04:32,293 --> 00:04:34,879
.دیگه ولگرد پناه نمیدم
65
00:04:34,962 --> 00:04:38,299
.اینجا باشگاه کلون ها نیست، میدونی
66
00:04:38,382 --> 00:04:41,761
.باور نکردنی عه. فکر کردن اینجا خونه خاله است
67
00:04:43,596 --> 00:04:44,597
.کاپیتان
68
00:04:45,222 --> 00:04:47,141
.خیلی وقته ندیدمتون بچه ها
69
00:04:48,017 --> 00:04:49,727
کجا بودی رکس؟
70
00:04:50,478 --> 00:04:51,479
.امم
71
00:04:52,021 --> 00:04:53,481
.داستانش درازه
72
00:04:58,069 --> 00:04:59,737
،و وقتی جنگ تموم شد
73
00:04:59,820 --> 00:05:04,075
.به نظرم میشه بگین که... گم و گور شدم
74
00:05:04,825 --> 00:05:08,496
.زیادی شدی، داده های امپراطوری تو رو مرده گزارش کردن
75
00:05:09,413 --> 00:05:13,042
.مرده بودن از نظر امپراطوری هم خوبی های خودشو داره
76
00:05:13,584 --> 00:05:15,252
خب، چجوری رد ما رو گرفتی؟
77
00:05:15,836 --> 00:05:17,630
.تریس و رافا مارتز
78
00:05:17,713 --> 00:05:20,966
گفتن که یه جوخه کلون های.
.یاغی توی کرلیا کمکشون کرده
79
00:05:23,386 --> 00:05:26,680
.بهم گفتن که اینجا میتونم پیداتون کنم
80
00:05:26,764 --> 00:05:28,724
.و اینکه با یه بچه سفر میکنین
81
00:05:29,350 --> 00:05:30,935
کی هستش؟
82
00:05:31,018 --> 00:05:34,397
.امگا، یه کلونه مثل ما ها
83
00:05:35,314 --> 00:05:38,567
.به به ببین کی اینجاس
84
00:05:40,069 --> 00:05:41,654
.بیا بغل عمو رکس
85
00:05:41,737 --> 00:05:44,156
.آره
.منم از دیدنت خوشحالم رکس
86
00:05:44,240 --> 00:05:46,826
.فکر کردم از معمولی ها خوشتون نمیاد
87
00:05:46,909 --> 00:05:48,536
.از اینیکی خوشمون میاد
88
00:05:49,995 --> 00:05:52,456
.امگا، ایشون رکس عه
89
00:05:55,543 --> 00:06:00,089
،من تا حالا خیلی کلون دیدم
.ولی هیچوقت یکی مثل تو ندیدم
90
00:06:05,553 --> 00:06:06,846
.تو از نسل اولی
91
00:06:07,513 --> 00:06:08,806
از کجا فهمیدی؟
92
00:06:08,889 --> 00:06:10,558
.خط های روی صورت
93
00:06:12,810 --> 00:06:14,979
.آری، فکر کنم خیلی وقته که هستم
94
00:06:15,062 --> 00:06:16,564
.زدی تو خال
95
00:06:17,940 --> 00:06:21,402
.تک، باز از اون مسکن ها لازم دارم
96
00:06:21,485 --> 00:06:22,737
.آخریشو خرج کردی
97
00:06:22,820 --> 00:06:24,447
مشکل چیه؟
98
00:06:24,530 --> 00:06:27,116
.هیچی، سر درده
99
00:06:27,199 --> 00:06:28,659
.که اخیرا داره هی بیشتر میشه
100
00:06:29,368 --> 00:06:30,870
همین فقط؟
101
00:06:33,164 --> 00:06:36,709
.اگر راجب اون چیپ های مهاری نگرانی، نباش
102
00:06:36,792 --> 00:06:40,254
.ذات متفاوت ما باعث از کار افتادنشون میشه
103
00:06:40,337 --> 00:06:41,630
.به جز توی کراس هیر
104
00:06:42,214 --> 00:06:46,052
داری بهم میگی که چیپ هاتونو خارج نکردین؟
105
00:06:46,135 --> 00:06:47,428
.نه، نه هنوز
106
00:06:50,389 --> 00:06:51,474
رکس؟
107
00:06:51,557 --> 00:06:55,853
اون چیپ ها باعث میشن برای هر کسی
.که اطرافتونه یه تهدید حساب شین، حتی اون
108
00:06:56,645 --> 00:06:58,522
.همه تون بمب های ساعتی این
109
00:06:59,106 --> 00:07:00,983
.آروم باش کاپیتان
110
00:07:01,067 --> 00:07:05,279
چیزی که توی سرتون عه از
.چیزی که تصور میکنین خیلی خطرناک تره
111
00:07:05,363 --> 00:07:07,948
،من دیدم وقتی چیپ فعال میشه چی میشه
112
00:07:08,032 --> 00:07:10,618
و دیگه نمیخوام بیشتر از این از
.برادر هامو دفن کنم
113
00:07:12,119 --> 00:07:16,123
.بهم اعتماد کنین
.چیزی نیست که بتونین کنترلش کنین
114
00:07:16,207 --> 00:07:17,458
.من نتونستم
115
00:07:19,168 --> 00:07:21,504
.ریسکی عه که نمیخواین تجربه ـش کنین
116
00:07:26,592 --> 00:07:28,344
پیشنهاد میدی چطور درشون بیاریم؟
117
00:07:31,597 --> 00:07:35,017
.سوال خوبیه. باهاتون تماس میگیرم
118
00:07:51,283 --> 00:07:53,703
.من از این نقشه خوشم نمیاد
119
00:07:53,786 --> 00:07:57,039
.ما قبول کردیم که رکس رو توی براکا ملاقات کنیم
.و همین کارم میکنیم
120
00:07:57,123 --> 00:07:59,041
.میخواد کله مو باز کنه
121
00:07:59,125 --> 00:08:01,001
.سر هممون رو در حقیقت
122
00:08:01,085 --> 00:08:03,254
.من نه، من چیپ مهاری ندارم
123
00:08:03,838 --> 00:08:06,257
.چرا نداری؟ این عادلانه نیست
124
00:08:06,340 --> 00:08:07,967
اسکنر چیپ به کجا رسید؟
125
00:08:08,050 --> 00:08:11,762
از اونجایی که چیپ رکس خارج شده
.تونستم یه خط پیش فرض پیدا کنم
126
00:08:11,846 --> 00:08:13,973
.با مقایسه کردن اسکن مغز اون با مال خودمون
127
00:08:14,056 --> 00:08:16,809
.که میشه باهاش هر ناهنجاری سلولی ای رو تشخیص بدیم
128
00:08:17,518 --> 00:08:19,812
."منظورش اینه که "تقریبا تمومه
129
00:08:20,354 --> 00:08:23,441
واقعا مجبوریم اینکارو کنیم؟
130
00:08:23,524 --> 00:08:26,944
.اگر رکس مطمئنه ما هم باید بهش اعتماد کنیم
131
00:08:39,457 --> 00:08:41,792
اینجا کجاست؟
132
00:08:41,876 --> 00:08:43,085
.یه قبرستون سفینه
133
00:08:43,169 --> 00:08:45,087
.دارم علامت رکس رو تشخیص میدم
134
00:09:08,778 --> 00:09:09,862
.درست سر وقت
135
00:09:10,529 --> 00:09:12,615
چطوری یه سیاره آشغالدونی میخواد کمکمون کنه؟
136
00:09:13,574 --> 00:09:14,700
.دنبالم بیاین
137
00:09:27,088 --> 00:09:31,884
،براکا ممکنه اونقدی جذاب به نظر نیاد
.ولی دقیقا همون چیزی رو داره که لازم داریم
138
00:09:31,967 --> 00:09:36,180
.چیپ من روی یکی از کروزر های جدای ها مثل اون حذف شد
139
00:09:36,263 --> 00:09:37,473
.داریم میریم همونجا
140
00:09:37,556 --> 00:09:39,475
پس چرا اینهمه دورتر اینجا فرود اومدیم؟
141
00:09:39,558 --> 00:09:40,559
.همه برین پایین
142
00:09:42,728 --> 00:09:44,105
.به خاطر اینا
143
00:09:46,524 --> 00:09:48,067
.انجمن اوراقچی ان
144
00:09:48,150 --> 00:09:50,236
.کل این سیاره رو کنترل میکنن
145
00:09:50,945 --> 00:09:53,364
.باید از چشم گشتی هاشون دور بمونیم
146
00:09:54,657 --> 00:09:55,658
.بیاین بریم
147
00:10:04,959 --> 00:10:11,006
،فایوز سعی کرد بهم راجب چیپ ها هشدار بده
.ولی اونموقع حرفشو درک نکردم
148
00:10:11,090 --> 00:10:13,134
.هنوزم باورش سخته
149
00:10:13,801 --> 00:10:15,845
شما بچه ها از کجا درباره شون فهمیدین؟
150
00:10:15,928 --> 00:10:16,929
.امگا
151
00:10:17,888 --> 00:10:18,889
بچه؟
152
00:10:32,945 --> 00:10:34,030
.واو
153
00:10:34,613 --> 00:10:36,615
.از نزدیک خیلی بزرگتره
154
00:10:39,326 --> 00:10:43,497
.این یه کروزر کلاس وناتور عه
.از اولین هایی که ساخته شدن
155
00:10:44,123 --> 00:10:48,294
.اولین ها؟ مثل خودت رکس
156
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
چی شده؟
157
00:10:57,511 --> 00:10:59,555
.از آب دور بمونین
158
00:11:20,951 --> 00:11:25,998
آخرین باری که روی یکی از اینا بودم
.اوضاع خیلی خوب پیش نرفت
159
00:11:26,082 --> 00:11:30,294
،اگر نمیشه چیپ مهاری رو کنترل کرد
160
00:11:30,378 --> 00:11:31,921
تو چطوری مال خودتو در آوردی؟
161
00:11:32,671 --> 00:11:34,799
.کسی کمکم کرد
162
00:11:39,220 --> 00:11:40,846
.بخش پزشکی اون طرفه
163
00:11:41,680 --> 00:11:43,432
.رکر، اون کابل رو بیار
164
00:11:45,684 --> 00:11:48,604
این؟ چ-چرا؟
می-م-میخوای باهاش چیکار کنی؟
165
00:11:53,901 --> 00:11:55,403
.آفرین خوب بود
166
00:11:55,486 --> 00:11:56,487
.نوبت توعه رکر
167
00:11:56,570 --> 00:11:57,697
...آه
168
00:11:57,780 --> 00:12:01,701
.میگما سرم دیگه درد نمیکنه
.من خوبم، شما بچه ها بدون من برین
169
00:12:01,784 --> 00:12:04,620
.از پسش بر میای
.فقط به کابل نگاه کن
170
00:12:19,385 --> 00:12:21,220
.نزدیک بودا
171
00:12:21,303 --> 00:12:23,222
!رکر
172
00:12:30,354 --> 00:12:32,064
حالت خوبه؟
173
00:12:32,648 --> 00:12:35,568
!نه! اینجا بوی گند میده
174
00:12:38,738 --> 00:12:41,824
اون چیه؟ -
.رکر، بدو بیا بالا -
175
00:12:41,907 --> 00:12:44,035
چرا؟ -
!عجله کن -
176
00:12:47,288 --> 00:12:49,165
!رکر -
.کابل رو بکشین، بیارینش بالا -
177
00:12:52,835 --> 00:12:54,545
!سریعتر! سریعتر بکشین
178
00:13:04,263 --> 00:13:05,181
!رکر
179
00:13:13,939 --> 00:13:15,358
!بکشین
180
00:13:29,955 --> 00:13:33,667
این دیگه... چی بود؟
181
00:13:36,712 --> 00:13:39,048
باعث میشه دلت واسه جنگیدن با آهن قراضه ها
تنگ بشه مگه نه؟
182
00:13:39,131 --> 00:13:41,509
.آره
183
00:14:04,824 --> 00:14:06,409
.اینجا کارمونو راه میندازه
184
00:14:06,492 --> 00:14:10,121
.من دیگه این بخش پزشکی رو یه محیط استریل نمیدونم
185
00:14:10,204 --> 00:14:13,249
ترجیح میدی از تشکیلات داخل کامینو استفاده کنی؟
186
00:14:13,332 --> 00:14:14,542
.اینجا کارمونو راه میندازه
187
00:14:16,919 --> 00:14:18,587
.محفظه جراحی رو کالیبره میکنم
188
00:14:27,638 --> 00:14:29,348
.موقع اسکن شدنه رکر
189
00:14:29,432 --> 00:14:31,726
.بیاین تمومش کنیم بریم
190
00:14:52,997 --> 00:14:57,668
هانتر، فقط به این خاطر که جراحی روی رکس
.کار کرد معنیش این نیست که امن عه
191
00:14:58,753 --> 00:15:00,921
.این کار خطرناکه
192
00:15:01,505 --> 00:15:04,550
.ا
193
00:15:04,633 --> 00:15:08,054
.باید اینکارو بکنیم. ارزش ریسکشو داره
194
00:15:08,137 --> 00:15:10,139
و اگر چیزی خراب پیش رفت چی؟
195
00:15:11,140 --> 00:15:13,976
.اونوقت من اینجا تنها میمونم
196
00:15:19,565 --> 00:15:21,442
.ما قرار نیست جایی بریم امگا
197
00:15:21,984 --> 00:15:24,236
.حالا حالا باهامون گیر افتادی
198
00:15:24,320 --> 00:15:25,571
حله؟
199
00:15:29,325 --> 00:15:31,702
.فکر کنم یه چیزی یافتم
200
00:15:32,286 --> 00:15:34,705
،نود درجه از سمت راست بالای گونه اش
201
00:15:34,789 --> 00:15:36,874
...زیر بخش آهیانه ای و گیجگاهی
202
00:15:37,458 --> 00:15:40,753
.این چیزو از من دور کن
203
00:15:42,213 --> 00:15:43,798
.یه چیزی درست نیست
204
00:15:43,881 --> 00:15:45,758
.باید سریع ترش کنیم
205
00:15:57,103 --> 00:15:58,729
.شما بچه ها خوش شانس بودین
206
00:15:58,813 --> 00:16:02,775
.کلون های خیلی کمی نسبت به اثر دستور 66 ایمن بودن
207
00:16:03,275 --> 00:16:05,653
.نادر ـه
208
00:16:05,736 --> 00:16:10,491
...وقتی معمولی ها به جدای رو کالر حمله کردن
.ما چرا ـش رو نفهمیدیم
209
00:16:12,284 --> 00:16:16,580
،نتونستیم ژنرال رو نجات بدیم
.ولی حداقل کمک کردیم پاداون عه فرار کنه
210
00:16:16,664 --> 00:16:18,833
.آروم باش، یه ذره درد نداره
211
00:16:28,676 --> 00:16:29,677
.رکر
212
00:16:30,970 --> 00:16:34,265
.تو ناقض مستقیم دستور 66 هستی
213
00:16:41,313 --> 00:16:42,857
رکر؟
214
00:16:49,613 --> 00:16:52,283
.اگر از اینجا نبریمش بیرون وسایلو خراب میکنه
215
00:16:52,366 --> 00:16:54,035
.شما همتون خائن ـین
216
00:16:56,704 --> 00:16:57,705
.ما میکشیمش بیرون
217
00:16:57,788 --> 00:16:59,582
.امگا پیش تک بمون
218
00:17:37,536 --> 00:17:41,123
.بجنب رکر، خودتو جم و جور کن
219
00:17:48,047 --> 00:17:51,592
.تمام کلون های ناقض دستور 66 باید از بین برن
220
00:17:53,844 --> 00:17:54,929
ها؟
221
00:19:10,921 --> 00:19:14,800
.این تو نیستی رکر
.چیپ مهاری عه
222
00:19:14,884 --> 00:19:19,013
.همکاری با خائن ها تو رو هم به خیانت محکوم میکنه
223
00:19:19,930 --> 00:19:23,642
.خواهش میکنم اینکارو نکن، نمیخوام بهت صدمه بزنم
224
00:19:30,024 --> 00:19:32,693
.ولی رکر، من دوستتم
225
00:19:34,320 --> 00:19:38,657
.سرباز های خوب از دستور اطاعت میکنن
226
00:19:51,796 --> 00:19:53,964
طبیعیه انقدر طول بکشه؟
227
00:19:54,048 --> 00:19:59,470
.مطمئن نیستم
.تا حالا این طرف قضیه نبودم
228
00:20:06,268 --> 00:20:07,686
.جراحی تمومه
229
00:20:13,734 --> 00:20:14,735
.رکر
230
00:20:17,697 --> 00:20:18,698
!رکر
231
00:20:20,491 --> 00:20:22,159
.باید تا الان بیدار میشد
232
00:20:23,536 --> 00:20:25,788
،زنده است
233
00:20:25,871 --> 00:20:27,707
.ولی شرایط حیاتی ـش تثبیت نشده
234
00:20:27,790 --> 00:20:30,418
.تا وقتی به هوش نیاد چیز بیشتری نمیفهمیم
235
00:20:37,508 --> 00:20:39,260
.ممکنه فعلا طول بکشه
236
00:20:39,844 --> 00:20:43,305
چرا امگا رو نمیبری بیرون و یه کم هوا بخورین؟
237
00:20:43,389 --> 00:20:44,390
.نه
238
00:20:45,349 --> 00:20:47,768
.من میمونم تا بیدار شه
239
00:21:14,295 --> 00:21:18,466
هی بچه، چرا... چرا کشتی هات غرق شدن؟
240
00:21:18,549 --> 00:21:19,800
!بیداره
241
00:21:20,509 --> 00:21:22,178
.آه موفق شدی
242
00:21:24,221 --> 00:21:26,474
.خوش برگشتی
243
00:21:26,557 --> 00:21:30,603
.این از چیپ اول، سه تا دیگه مونده، بعدی کیه؟
244
00:21:53,042 --> 00:21:55,127
.ببین امگا
245
00:21:56,670 --> 00:21:58,005
...راجب اتفاقی که افتاد
246
00:22:00,049 --> 00:22:05,429
.من... من سعی کردم جلوشو بگیرم
.تا جایی که میتونستم زورمو زدم
247
00:22:05,513 --> 00:22:08,432
.نمیتونستم متوقفش کنم
248
00:22:08,516 --> 00:22:11,185
.میدونم رکر، اشکالی نداره
249
00:22:11,268 --> 00:22:15,231
.ولی هنوزم... معذ... معذرت میخوام
250
00:22:20,236 --> 00:22:21,612
.ماموریت تمومه
251
00:22:22,613 --> 00:22:24,323
.نمیتونیم رسم ـمون رو بشکنیم
252
00:22:25,574 --> 00:22:27,118
.مچکرم بچه
253
00:22:39,505 --> 00:22:43,008
.دریافت شد، تا چرخه بعد توی محل قرار میبینمت
254
00:22:43,926 --> 00:22:46,303
.فهمیدم که هنوز از نبرد دست نکشیدی
255
00:22:48,764 --> 00:22:52,560
.من کل عمرمو برای دفاع از جمهوری صرف کردم
.نمیتونم الان دست بکشم
256
00:22:52,643 --> 00:22:54,603
.جمهوری رفته رکس
257
00:22:55,187 --> 00:23:00,860
عا، نه همش، ما اینجاییم
.اون بیرون بقیه هم هستن
258
00:23:01,736 --> 00:23:04,905
.مهارت های دسته تو کمک بزرگی میشه
259
00:23:05,489 --> 00:23:10,369
.شرایط مثل سابق نیست
.اولویت هامون تغییر کرده
260
00:23:10,995 --> 00:23:12,121
.همونطور که متوجه شدم
261
00:23:13,289 --> 00:23:17,418
.امگا به ما نیاز داره، باید کاری رو بکنم که به صلاح دسته ـم عه
262
00:23:18,335 --> 00:23:19,712
و این کار چی هست؟
263
00:23:20,379 --> 00:23:22,173
.هنوز دارم بهش فکر میکنم
264
00:23:23,340 --> 00:23:25,426
.گویا هممون میکنیم
265
00:23:26,260 --> 00:23:30,097
،وقتی سنگ هاتو وا کندی
.بهم خبر بده کجایین
266
00:23:30,181 --> 00:23:32,308
.به بچه ها بگو بعدا میبینمشون
267
00:23:32,391 --> 00:23:33,851
.از دردسر دوری کن
268
00:23:33,934 --> 00:23:36,604
.بامزه است. دقیقا میخواستم همینو بهت بگم
269
00:23:37,730 --> 00:23:38,731
...خب
270
00:23:39,982 --> 00:23:41,108
.مراقب خودت باش سرباز
271
00:23:44,153 --> 00:23:45,154
.کاپیتان
272
00:23:46,781 --> 00:23:50,701
،اگر هر وقت گیر افتادی
.میدونی چطور با ما تماس بگیری
273
00:24:10,805 --> 00:24:14,934
.حضور نفوذی ها داخل کروزر جدای ها تایید میشه
.به امپراطوری خبر بده
274
00:24:14,958 --> 00:24:24,958
:ترجمه شده توسط
«شهریار خطیبی»
"ShKh"
275
00:24:24,983 --> 00:24:31,983
اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان
@StarWarsTherapy{\b\c}
276
00:24:32,283 --> 00:24:39,283
« بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران »
WwW.QDVDCover.Co