1 00:00:19,769 --> 00:00:25,775 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:30,530 --> 00:00:33,742 GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA 3 00:02:15,593 --> 00:02:19,014 Ktoś się z nami kontaktuje. To… Rex. 4 00:02:27,564 --> 00:02:32,402 Cześć, chłopcy. Przejdę do rzeczy. Potrzebuję waszej pomocy. 5 00:02:32,485 --> 00:02:33,987 Czego ci trzeba? 6 00:02:34,070 --> 00:02:36,823 Otrzymałem wezwanie pomocy od żołnierza-klona, 7 00:02:36,906 --> 00:02:39,659 ale nie mogę mu teraz pomóc. 8 00:02:39,743 --> 00:02:41,453 Mamy odebrać szaraka? 9 00:02:41,536 --> 00:02:44,706 To stary przyjaciel, który ma kłopoty. 10 00:02:45,331 --> 00:02:47,083 Wyciągnijcie go. 11 00:02:48,918 --> 00:02:50,795 A z czego dokładnie? 12 00:02:52,589 --> 00:02:55,592 Nie mogę rozmawiać. Wyślę wam jego wezwanie. Odezwę się. 13 00:02:57,427 --> 00:02:58,928 Co to miało być? 14 00:02:59,012 --> 00:03:04,392 Wezwanie wysłane przez CC-5576 pochodzi z Daro. 15 00:03:04,476 --> 00:03:08,355 To niezamieszkana planeta skalista na Zewnętrznych Rubieżach. 16 00:03:08,438 --> 00:03:10,273 Co on tam robi? 17 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Czy to ważne? 18 00:03:11,691 --> 00:03:14,361 Lataliśmy już na misje, nie mając wielu informacji. 19 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 Ale ta to rekord. 20 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 Rex nie prosiłby o pomoc, gdyby to nie było pilne. 21 00:03:19,783 --> 00:03:21,326 Echo ma rację. 22 00:03:21,409 --> 00:03:25,205 Przypominam, że wykonujemy właśnie robotę dla Cid. 23 00:03:25,288 --> 00:03:27,916 Jeśli jej nie wykonamy, to nam nie zapłaci. 24 00:03:27,999 --> 00:03:29,918 Brak kasy oznacza brak jedzenia. 25 00:03:30,752 --> 00:03:33,254 O tak. Tech ma rację. 26 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 Ale przyjaciel Rexa ma kłopoty. 27 00:03:35,965 --> 00:03:38,176 To ważniejsze od zapłaty. 28 00:03:39,302 --> 00:03:40,929 Młoda też ma rację. 29 00:03:47,727 --> 00:03:50,563 Dobra. Sprawdzimy to. 30 00:03:50,647 --> 00:03:52,565 Ale to mi się nie podoba. 31 00:04:05,328 --> 00:04:07,956 Operacja zakończy się przed terminem. 32 00:04:08,540 --> 00:04:12,252 Dobrze. Niech każdy klon będzie gotowy. 33 00:04:18,591 --> 00:04:21,052 A Kaminoanie? 34 00:04:21,886 --> 00:04:23,138 Mamy nasze rozkazy. 35 00:04:24,139 --> 00:04:27,475 Pilnuj ich… aż nadejdzie odpowiednia pora. 36 00:04:29,352 --> 00:04:30,645 Pani Nalo Se, 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,356 czy opuszczanie jednostki nie jest wbrew protokołowi? 38 00:04:33,440 --> 00:04:35,984 Będziecie kontynuować szkolenie gdzie indziej. 39 00:04:37,402 --> 00:04:38,987 Ale będziemy żołnierzami? 40 00:04:39,070 --> 00:04:43,033 Oczywiście. Do tego zostaliście stworzeni. 41 00:04:47,954 --> 00:04:51,541 Pośpieszcie się. Później do was dołączę. 42 00:05:03,053 --> 00:05:06,222 Imperium rozwiązało wszystkie nasze umowy. 43 00:05:10,018 --> 00:05:14,230 O naszym sukcesie dotyczącym armii klonów słyszeli wszyscy w galaktyce. 44 00:05:14,814 --> 00:05:21,196 Na pewno znajdziemy innych klientów, którzy docenią nasze postępy w nauce. 45 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 Imperium to nie Republika. 46 00:05:24,491 --> 00:05:27,744 Dając im siłę, zaszkodziliśmy samym sobie. 47 00:05:28,328 --> 00:05:33,750 Obawiam się, że prędzej nas zniszczą, niż pozwolą nam pracować dalej. 48 00:05:34,417 --> 00:05:37,754 Musimy uciekać, żeby przeżyć. 49 00:05:38,505 --> 00:05:42,926 Zbierz niezbędne osoby. Zorganizuję wylot. 50 00:05:44,469 --> 00:05:47,222 Tak jest, premierze. 51 00:05:56,648 --> 00:05:59,401 Zbliżamy się do atmosfery Daro. 52 00:05:59,484 --> 00:06:02,570 Obniżę lot, by uniknąć sygnałów namierzających. 53 00:06:03,238 --> 00:06:05,699 Polegamy na klonie, którego nawet nie znamy. 54 00:06:06,491 --> 00:06:09,911 Rex mu ufa, a ja ufam Rexowi. 55 00:06:31,182 --> 00:06:33,351 Sygnał dochodzi z tej strony. 56 00:06:38,106 --> 00:06:39,941 Nadajnik powinien być przed nami. 57 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Znalazłam go. 58 00:06:47,407 --> 00:06:49,659 A gdzie jest szarak? 59 00:07:02,088 --> 00:07:03,173 Przybyliśmy za późno. 60 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 Ktoś na niego polował. 61 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 Ciągnięto go. 62 00:07:09,596 --> 00:07:10,680 Tędy. 63 00:07:21,775 --> 00:07:22,776 Czekajcie. 64 00:07:27,947 --> 00:07:32,243 Coś tu jest. W środku góry. 65 00:07:33,870 --> 00:07:36,790 Masz rację. Coś zakłóca moje skany. 66 00:07:37,332 --> 00:07:39,501 Mówiłeś, że na tej planecie nic nie ma. 67 00:07:39,584 --> 00:07:41,795 Te dane są nieaktualne. 68 00:07:41,878 --> 00:07:43,963 Wrecker, ty i Omega zaczekajcie na statku. 69 00:07:44,047 --> 00:07:44,881 Chwila, czemu… 70 00:07:44,964 --> 00:07:48,802 Przylot tutaj podlegał dyskusji. To nie. 71 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 Co jest? 72 00:08:05,235 --> 00:08:06,569 Lądował tu statek. 73 00:08:09,322 --> 00:08:11,741 Co jest w tej górze? 74 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Jest jeden sposób, by się dowiedzieć. 75 00:08:44,566 --> 00:08:47,819 To mi wygląda na bazę wojskową. 76 00:08:47,902 --> 00:08:49,738 Nigdy o niej nie słyszałem. 77 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 Chodźcie. Przyjrzyjmy się. 78 00:09:20,852 --> 00:09:24,647 Widzę komandosów i jednostki żołnierzy-klonów. 79 00:09:25,899 --> 00:09:27,650 Mają nowe zbroje. 80 00:09:28,318 --> 00:09:29,402 Pokaż. 81 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 Struktura góry sprawia, 82 00:09:32,489 --> 00:09:35,575 że baza jest ufortyfikowana i nie do sforsowania. 83 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 To już nie jest proste odbicie. 84 00:09:40,663 --> 00:09:42,999 Wracajmy na Marudera i powiadommy Rexa. 85 00:09:44,292 --> 00:09:45,877 A co z misją? 86 00:09:47,629 --> 00:09:51,216 Nawet nie wiemy, czy CC-5576 tam jest… 87 00:09:52,008 --> 00:09:53,843 ani czy żyje. 88 00:09:54,469 --> 00:09:57,055 Weszlibyśmy na ślepo i bez pomocy. 89 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 Zrobiłeś tak na Skako Minor, gdy mnie uratowałeś. 90 00:10:01,184 --> 00:10:04,020 Inaczej wciąż byłbym tam uwięziony. 91 00:10:04,104 --> 00:10:08,149 Jeśli jest choć cień szansy, że jest przetrzymywany wbrew swojej woli, 92 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 musimy spróbować mu pomóc. 93 00:10:14,572 --> 00:10:16,157 Wciąż jest twoja kolej. 94 00:10:16,241 --> 00:10:20,036 Wiem. Myślę. 95 00:10:20,120 --> 00:10:21,746 Wrecker, słyszysz mnie? 96 00:10:21,830 --> 00:10:24,249 Tak, słyszymy. Znaleźliście szaraka? 97 00:10:24,332 --> 00:10:25,667 Jeszcze nie. 98 00:10:25,750 --> 00:10:29,004 Ale wewnątrz góry znaleźliśmy bazę Imperium. 99 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 Wchodzimy. 100 00:10:30,714 --> 00:10:31,965 Zaczekajcie na nas! 101 00:10:32,048 --> 00:10:33,174 Pomożemy. 102 00:10:33,258 --> 00:10:36,678 Nie. Zostańcie na statku. Jesteście naszym wsparciem. 103 00:10:36,761 --> 00:10:39,848 Zakłócą nam łączność, gdy wejdziemy, więc uważajcie. 104 00:10:40,473 --> 00:10:45,645 Będę musiał się podłączyć do głównej bazy, by wskazać lokalizację CC-5576. 105 00:10:45,729 --> 00:10:49,274 Możemy się tam dostać przez szyb windy. 106 00:11:07,667 --> 00:11:08,835 Przygotujcie się do skoku. 107 00:11:37,906 --> 00:11:39,032 I co? 108 00:11:39,115 --> 00:11:42,327 To nowe kodowanie. Chwilę mi to zajmie. 109 00:12:10,313 --> 00:12:12,232 To nie ma sensu. 110 00:12:12,315 --> 00:12:17,654 W raporcie jest 50 komandosów i 1000 szturmowców TK. 111 00:12:17,737 --> 00:12:18,988 Szturmowiec TK? 112 00:12:19,572 --> 00:12:21,533 Nie znam takiego określenia. 113 00:12:21,616 --> 00:12:22,784 Ile jeszcze? 114 00:12:22,867 --> 00:12:25,370 Już prawie. 115 00:12:25,453 --> 00:12:28,665 Mam go. Cela 25, cztery poziomy w dół. 116 00:12:42,554 --> 00:12:47,142 Hej, świeżaku, może się na coś przydasz i przyniesiesz żarcie? 117 00:12:47,225 --> 00:12:49,019 Cisza, zdrajco! 118 00:12:49,102 --> 00:12:51,187 Dla ciebie to Kapitan Zdrajca. 119 00:12:52,439 --> 00:12:54,190 Niesubordynowany kadet. 120 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 Ty jesteś CC-5576? 121 00:13:01,114 --> 00:13:03,324 To zależy, kto pyta. 122 00:13:04,325 --> 00:13:05,577 Rex nas wysłał. 123 00:13:07,537 --> 00:13:12,292 W takim razie jestem Gregor. Spadajmy stąd. 124 00:13:54,876 --> 00:13:58,296 Przyszli do kontroli. Nie ominiemy ich. 125 00:13:58,380 --> 00:14:01,132 Musimy dojść do wind, by się stąd wydostać. 126 00:14:01,216 --> 00:14:02,384 Mogę ich przekierować. 127 00:14:05,970 --> 00:14:10,266 Po uzbrojeniu wnioskuję, że jesteście komandosami jak ja. 128 00:14:10,809 --> 00:14:12,185 CT-99. 129 00:14:12,268 --> 00:14:14,521 Wadliwe klony? 130 00:14:15,730 --> 00:14:20,819 Moim zdaniem to te klony, które chcą tu zostać, są wadliwe. 131 00:14:20,902 --> 00:14:22,195 Jaki miałeś przydział? 132 00:14:22,278 --> 00:14:24,114 Byłem instruktorem… 133 00:14:25,532 --> 00:14:26,700 Co się dzieje, Tech? 134 00:14:26,783 --> 00:14:28,827 Wpisałem Kod-16, by ich przekierować. 135 00:14:28,910 --> 00:14:30,120 Nie wiem, co się stało. 136 00:14:30,203 --> 00:14:33,873 Kody tu nie działają. Włączyłeś alarm bezpieczeństwa. 137 00:14:36,167 --> 00:14:37,711 Intruzi na poziomie szóstym! 138 00:14:51,641 --> 00:14:53,184 Jest stąd inne wyjście? 139 00:14:53,268 --> 00:14:56,521 Tylko jedną drogą. W górę. 140 00:14:58,023 --> 00:14:59,482 Spójrzcie na to. 141 00:14:59,566 --> 00:15:01,735 To nie są żołnierze-klony. 142 00:15:03,194 --> 00:15:05,238 To próbowałem wam powiedzieć. 143 00:15:05,321 --> 00:15:09,576 To nasze zamienniki. Wierzcie lub nie. 144 00:15:28,511 --> 00:15:30,305 Na pewno wiesz, dokąd idziesz? 145 00:15:30,388 --> 00:15:33,558 Hej, to ja stąd już wcześniej uciekłem. 146 00:15:33,641 --> 00:15:34,893 I cię złapano. 147 00:15:34,976 --> 00:15:36,978 Po tym, jak się wydostałem. 148 00:15:42,984 --> 00:15:45,528 Mówiłeś, że ich szkoliłeś. 149 00:15:45,612 --> 00:15:49,532 Nie nauczyłem ich wszystkiego. To nie byłoby mądre, co nie? 150 00:16:06,341 --> 00:16:08,301 Potrzebujemy kodu autoryzacyjnego. 151 00:16:08,385 --> 00:16:09,427 Mam. 152 00:16:16,893 --> 00:16:21,773 Co masz na myśli, mówiąc, że są naszymi zamiennikami? 153 00:16:21,856 --> 00:16:26,111 My jesteśmy żołnierzami Republiki, która już nie istnieje. 154 00:16:26,194 --> 00:16:28,780 Ci rekruci pochodzą z całej galaktyki. 155 00:16:28,863 --> 00:16:31,825 Przysięgają lojalność Imperium. 156 00:16:31,908 --> 00:16:35,495 Nie mają takich umiejętności jak my, ale jest ich mnóstwo. 157 00:16:35,578 --> 00:16:37,330 Liczby to nie wszystko. 158 00:16:44,337 --> 00:16:45,755 Mówiłeś coś? 159 00:16:46,506 --> 00:16:49,092 Pójdziemy okrężną drogą. 160 00:16:59,144 --> 00:17:01,146 Jak możesz być taki spokojny? 161 00:17:01,980 --> 00:17:06,860 Przygotowuję się. Muszę się naładować, nim komuś przyładuję. 162 00:17:07,402 --> 00:17:10,739 Powinni się już odezwać. A jeśli coś poszło źle? 163 00:17:10,822 --> 00:17:13,575 Na pewno mają wszystko pod kontrolą. 164 00:17:18,788 --> 00:17:19,998 Hunter! 165 00:18:03,124 --> 00:18:04,209 Jak jest źle? 166 00:18:04,959 --> 00:18:08,088 Nie martwcie się o mnie. To nic wielkiego. 167 00:18:08,171 --> 00:18:10,465 Raz mnie wysadzono i przeżyłem. 168 00:18:11,007 --> 00:18:12,634 To też przeżyję. 169 00:18:13,343 --> 00:18:16,262 Zablokowali wszystkie punkty dostępu. 170 00:18:18,014 --> 00:18:20,558 Tam. Te rury to obwody reaktora. 171 00:18:20,642 --> 00:18:21,685 No i? 172 00:18:21,768 --> 00:18:24,771 Powinny nas doprowadzić do otworu wylotowego reaktora. 173 00:18:24,854 --> 00:18:27,315 To jest nasza droga na zewnątrz. 174 00:18:27,399 --> 00:18:30,193 Otwór wylotowy jest w połowie góry. 175 00:18:30,276 --> 00:18:32,570 Nie przeżyjemy takiego skoku. 176 00:18:32,654 --> 00:18:35,240 Nie, ale damy radę skontaktować się ze statkiem. 177 00:18:50,630 --> 00:18:53,049 Jak się tu znalazłeś? 178 00:18:54,551 --> 00:18:56,886 Wysłano mnie tu z innymi komandosami… 179 00:18:57,929 --> 00:19:01,516 i szybko się zorientowałem, że chcę się stąd wydostać. 180 00:19:02,851 --> 00:19:07,856 Okazuje się, że Imperium nie toleruje dezercji. 181 00:19:08,732 --> 00:19:10,066 Co ty powiesz. 182 00:19:14,279 --> 00:19:16,197 Wrecker, Omega, zgłoście się. 183 00:19:16,281 --> 00:19:17,282 To oni! 184 00:19:17,907 --> 00:19:18,908 Słyszymy cię, Hunter. 185 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 Przejęliśmy cel, ale mamy małe kłopoty. 186 00:19:21,494 --> 00:19:23,163 - Musicie nas odebrać. - Już lecimy! 187 00:19:23,246 --> 00:19:24,664 Już lecimy! 188 00:19:36,301 --> 00:19:38,136 Uciekają przez szyb reaktora. 189 00:19:46,561 --> 00:19:48,396 Dobrze, że nie idziemy tędy. 190 00:19:49,022 --> 00:19:50,190 Zbliżamy się! 191 00:19:51,191 --> 00:19:52,442 Widzimy was. 192 00:20:05,121 --> 00:20:06,539 Nie bujaj statkiem. 193 00:20:06,623 --> 00:20:07,874 Zrobię, co się da. 194 00:20:14,297 --> 00:20:15,882 Trochę bliżej! 195 00:20:18,968 --> 00:20:20,178 Chodźcie! 196 00:20:30,438 --> 00:20:31,940 Nie utrzymam go! 197 00:20:32,023 --> 00:20:33,858 Wystarczy. Przejmę stery. 198 00:20:33,942 --> 00:20:35,235 Wrecker, idź do działka. 199 00:20:59,968 --> 00:21:02,137 Osłony padły. Tracimy moc! 200 00:21:08,309 --> 00:21:10,145 Gonky, potrzebujemy cię! 201 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 To działa! Systemy wróciły. 202 00:21:37,797 --> 00:21:39,716 Zawracamy. Przygotujcie się! 203 00:21:44,179 --> 00:21:45,096 Skaczcie! 204 00:21:55,357 --> 00:21:56,566 Hunter! 205 00:22:19,172 --> 00:22:20,298 Systemy padają! 206 00:22:20,382 --> 00:22:22,801 Nie wytrzymamy więcej obrażeń! 207 00:22:40,985 --> 00:22:42,237 Zabierz stąd statek. 208 00:22:42,320 --> 00:22:44,322 Znajdę inną drogę powrotu. 209 00:22:44,406 --> 00:22:47,200 Nie. Nie masz szans na ucieczkę. 210 00:22:50,495 --> 00:22:53,456 Leć, Tech! To rozkaz! 211 00:23:05,385 --> 00:23:09,180 Nie, zawracaj! Musimy po niego wrócić! 212 00:23:09,264 --> 00:23:13,101 Hunter, każ im wracać! Daj im rozkaz, by wracali! 213 00:23:13,601 --> 00:23:16,604 Przykro mi, młoda. Nie mogę. 214 00:23:36,416 --> 00:23:39,085 Co mogę dla pana zrobić, admirale? 215 00:23:40,712 --> 00:23:42,797 Jestem zawiedziony, premierze. 216 00:23:43,631 --> 00:23:46,217 Obiecał pan pełną współpracę z Imperium. 217 00:23:46,968 --> 00:23:48,595 I to zapewniłem. 218 00:23:50,513 --> 00:23:53,266 Przedstawiono mi niepokojącą sprawę. 219 00:23:54,684 --> 00:23:59,856 Pański Główny Naukowiec zbierał personel, by uciec z Kamino. 220 00:24:00,899 --> 00:24:03,151 To zaskakujące. 221 00:24:04,736 --> 00:24:07,906 Dopilnuję, by kara była odpowiednia. 222 00:24:08,573 --> 00:24:12,077 Wasze klony nigdy nie robiły na mnie większego wrażenia, 223 00:24:12,160 --> 00:24:15,163 ale myślę, że przysłuży się pan Imperium. 224 00:24:16,122 --> 00:24:18,291 Naukowiec mi się przyda. 225 00:24:19,250 --> 00:24:22,170 A polityk nie. 226 00:24:22,712 --> 00:24:25,215 Pańskie usługi już nie będą nam potrzebne. 227 00:24:50,949 --> 00:24:53,034 Spodziewałem się, że się zjawisz. 228 00:24:57,997 --> 00:25:03,003 Liczyłem na cały oddział, ale ty mi wystarczysz. 229 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 Napisy: Agnieszka Otawska