1 00:00:19,811 --> 00:00:25,817 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:30,530 --> 00:00:33,616 GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA 3 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 Cid powinna nam zapłacić więcej za tę misję. 4 00:00:59,893 --> 00:01:01,561 Nie było tak źle. 5 00:01:02,687 --> 00:01:06,900 Zapomniała wspomnieć, że będzie tam mnóstwo Gundarków. 6 00:01:06,983 --> 00:01:10,236 To nie pierwszy raz, gdy pomija ważne szczegóły. 7 00:01:32,717 --> 00:01:35,011 Od kiedy to miejsce jest takie popularne? 8 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 I kim oni są? 9 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 To nie nasz problem. Znajdźmy Cid. 10 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 A wy dokąd? 11 00:01:52,737 --> 00:01:55,782 Nieładnie wpadać do czyjegoś biura bez zapowiedzi. 12 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 To nie jest twoje biuro. 13 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Spróbuj jeszcze raz. 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,957 - Ruby? - To moje ulubione zwierzątko. 15 00:02:04,958 --> 00:02:06,626 Co z nią robisz? 16 00:02:07,252 --> 00:02:09,504 Zapłaciłem. Cid dostarczyła. 17 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 Gdzie jest Cid? 18 00:02:11,673 --> 00:02:13,425 Wypadła. 19 00:02:13,508 --> 00:02:17,595 Ten lokal i Ord Mantell to teraz moje terytorium. 20 00:02:18,555 --> 00:02:21,683 Ale jeśli szukacie pracy, możecie mi się przydać. 21 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Przemyślimy to. 22 00:02:25,770 --> 00:02:26,855 Zróbcie tak. 23 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Zmywamy się z Ord Mantell. 24 00:02:31,234 --> 00:02:34,612 Tech, przygotuj statek. Reszta zbierze zapasy. 25 00:02:34,696 --> 00:02:36,072 A co z Cid? 26 00:02:36,740 --> 00:02:38,950 Co miał na myśli, mówiąc, że „wypadła”? 27 00:02:39,034 --> 00:02:40,702 Biorąc pod uwagę jego ton, 28 00:02:40,785 --> 00:02:44,998 można założyć, że zmuszono ją do odejścia albo zabito. 29 00:02:48,084 --> 00:02:50,170 Musimy ją znaleźć i jej pomóc. 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,799 Miło widzieć, że choć jedno z was obchodzę. 31 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Do środka. Już. 32 00:02:59,429 --> 00:03:01,806 Poznaliście Rolanda. 33 00:03:01,890 --> 00:03:06,561 To mój były klient i syn szefa mafii Isy Duranda. 34 00:03:06,644 --> 00:03:10,982 Roland stara się wyrobić sobie nazwisko, jednocząc siły z Pykami. 35 00:03:11,066 --> 00:03:13,193 Co robi na Ord Mantell? 36 00:03:13,276 --> 00:03:17,113 Ten port jest połączony z wieloma trasami hiperprzestrzeni. 37 00:03:17,197 --> 00:03:18,865 Idealny do przemytu. 38 00:03:18,948 --> 00:03:21,576 Mój lokal jest w doskonałym miejscu. 39 00:03:21,659 --> 00:03:24,788 Roland dostrzegł jego wartość i go przejął. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,541 Ale go odzyskamy. 41 00:03:29,125 --> 00:03:31,419 - My? - Jeśli ja stracę, to i wy. 42 00:03:31,503 --> 00:03:35,256 Nie zapominajcie, jaka dobra jestem w zachowywaniu tajemnic. 43 00:03:35,340 --> 00:03:36,883 Chyba nam grozi. 44 00:03:36,966 --> 00:03:38,301 Szybko łapiesz. 45 00:03:38,885 --> 00:03:41,388 Przyszliśmy do Cid, gdy potrzebowaliśmy pomocy. 46 00:03:41,471 --> 00:03:43,556 Teraz ona jej potrzebuje. 47 00:03:43,640 --> 00:03:45,475 Nie możemy tak po prostu odejść. 48 00:03:46,267 --> 00:03:47,852 Dobrze mówisz, mała. 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 Jaki masz plan? 50 00:03:53,900 --> 00:03:57,612 Moje źródła mówią, że Roland spotka się dziś z kupcem, 51 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 żeby mu sprzedać przyprawę, którą przechowuje na zapleczu. 52 00:04:01,908 --> 00:04:05,286 Chcesz ukraść przyprawę, by zakłócić łańcuch dostaw 53 00:04:05,370 --> 00:04:07,372 i w ten sposób dokonać sabotażu sprzedaży 54 00:04:07,455 --> 00:04:09,082 Dobrze, pinglu. 55 00:04:09,165 --> 00:04:10,834 Gdy przybędą Pykowie, 56 00:04:10,917 --> 00:04:14,671 Roland im nie zapłaci i będzie ich problemem. 57 00:04:27,017 --> 00:04:28,768 Wspinajcie się, twardziele. 58 00:04:34,190 --> 00:04:35,567 Gdzie jesteśmy? 59 00:04:35,650 --> 00:04:38,403 W starych tunelach kopalni. 60 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Te tory biegną pod miastem. 61 00:04:41,448 --> 00:04:45,118 Tak się zakradniemy do mojego lokalu, by ukraść przyprawę. 62 00:04:45,201 --> 00:04:47,495 Czemu tam nie wejdziemy i jej nie zabierzemy? 63 00:04:47,579 --> 00:04:48,830 Zajmiemy się ochroną. 64 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 Nikt nie może wiedzieć, że to nasza sprawka. 65 00:04:50,915 --> 00:04:52,417 Roland to jedno, 66 00:04:52,500 --> 00:04:55,128 ale nie chcemy zrobić sobie wrogów z Pyków. 67 00:04:55,211 --> 00:04:58,381 Wykorzystamy wagoniki, by przetransportować przyprawę. 68 00:04:58,465 --> 00:05:01,634 Są w kiepskim stanie, ale uruchomię silniki. 69 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 Nie, silniki są zbyt głośne. 70 00:05:03,720 --> 00:05:07,015 To tajna misja. Jesteście w tym dobrzy, nie? 71 00:05:07,557 --> 00:05:10,143 Mała, pingiel, wy ze mną. 72 00:05:44,344 --> 00:05:45,428 Słuchajcie. 73 00:05:46,012 --> 00:05:50,308 Gdy przejdziemy przez te drzwi, ani mru mru. 74 00:05:50,392 --> 00:05:52,852 Nie chcemy obudzić roju. 75 00:05:52,936 --> 00:05:54,145 Czego? 76 00:05:54,896 --> 00:05:59,067 W tych jaskiniach jest pewien problem z plagą robactwa. 77 00:05:59,818 --> 00:06:02,404 Nie boimy się robali. 78 00:06:02,487 --> 00:06:05,740 Nie będzie z nimi problemu, jeśli będziecie cicho. 79 00:06:06,408 --> 00:06:08,076 Otwórz drzwi, wielkoludzie. 80 00:06:46,781 --> 00:06:48,116 Co to było? 81 00:06:57,292 --> 00:06:59,169 Co mówiłam? 82 00:07:00,003 --> 00:07:01,921 To był wypadek. 83 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 Idziemy dalej. 84 00:07:46,800 --> 00:07:47,967 Jesteśmy na miejscu. 85 00:07:53,181 --> 00:07:57,018 Ta drabina prowadzi na zaplecze. Wspinaj się. 86 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 Skąd będziemy wiedzieć, że Rolanda nie ma w środku? 87 00:08:00,897 --> 00:08:02,649 Zajęłam się tym. 88 00:08:52,615 --> 00:08:53,783 Ruby? 89 00:08:54,492 --> 00:08:57,412 Nie stój tak. Znajdź ją! 90 00:09:10,133 --> 00:09:11,551 Czysto. 91 00:09:28,151 --> 00:09:30,236 A myślałem, że Wrecker jest niechlujem. 92 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Dość tego komentowania. Roland zaraz wróci. 93 00:09:38,453 --> 00:09:40,330 Jest sześć skrzyń przyprawy. 94 00:09:40,413 --> 00:09:41,831 Podawaj. 95 00:09:58,223 --> 00:09:59,307 Gdzie ona jest? 96 00:09:59,391 --> 00:10:01,393 Szukaliśmy. Nie możemy jej znaleźć. 97 00:10:02,060 --> 00:10:03,269 Szukajcie dalej. 98 00:10:06,898 --> 00:10:09,734 Ucisz to coś. Daj jej więcej jedzenia. 99 00:10:12,862 --> 00:10:14,322 No to pięknie. 100 00:10:19,911 --> 00:10:21,496 Okej. Nowy plan! 101 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 Ty tchórzu! 102 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 Tu jesteś. 103 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Dobra dziewczynka. 104 00:10:38,638 --> 00:10:39,639 Brać ich. 105 00:10:43,601 --> 00:10:44,644 Skończył nam się czas. 106 00:10:44,728 --> 00:10:47,147 - Weźcie ostatnie skrzynie. - Zamknę drzwi. 107 00:10:50,650 --> 00:10:53,361 Nie martw się. Złapiemy ich i zabijemy. 108 00:10:53,445 --> 00:10:54,612 Właśnie tak. 109 00:10:56,614 --> 00:10:59,034 Musisz trzymać się blisko mnie. 110 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 Przyprawa. 111 00:11:22,849 --> 00:11:23,933 Zniknęła! 112 00:11:35,111 --> 00:11:37,822 Są zabezpieczone. Jedźmy. 113 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 Znalazłem ich! 114 00:11:58,968 --> 00:12:00,220 Atakują nas! 115 00:12:01,012 --> 00:12:04,349 - Mówiłam, żeby nie strzelać. - Im to powiedz! 116 00:12:22,701 --> 00:12:25,829 Jeśli te półgłówki obudzą rój, wszyscy zginiemy. 117 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 Co to za dźwięk? 118 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Nie podoba mi się to. 119 00:12:47,058 --> 00:12:48,852 Odpal silniki! 120 00:12:52,147 --> 00:12:54,441 Nadlatuje ich więcej! 121 00:13:10,206 --> 00:13:12,667 Unikają światła. Wykorzystajcie latarki. 122 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 Tylko nie przyprawa! 123 00:13:34,647 --> 00:13:36,441 Zapomnij o niej. Spadajmy stąd! 124 00:13:37,150 --> 00:13:38,234 Wrecker, zamknij je tam. 125 00:13:55,251 --> 00:13:58,672 Przynajmniej pozbyliśmy się przyprawy. 126 00:14:10,809 --> 00:14:15,397 Nie podejrzewałam, że Cid będzie taka odważna albo głupia. 127 00:14:15,897 --> 00:14:18,274 To był jej pomysł. 128 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 - Przysięgamy. - Mieliśmy odwrócić uwagę. 129 00:14:20,944 --> 00:14:22,862 Nie skrzywdzilibyśmy Ruby. 130 00:14:22,946 --> 00:14:25,907 Mówcie, gdzie Cid zabrała przyprawę! 131 00:14:26,616 --> 00:14:30,120 Nie wiemy. Nie mówiła nam. 132 00:14:31,037 --> 00:14:32,539 Zabierzcie ich stąd. 133 00:14:32,622 --> 00:14:34,999 Gdzie jest nasza zapłata? 134 00:14:35,834 --> 00:14:37,836 Ładunek skradziono. 135 00:14:38,336 --> 00:14:41,131 Zdobędę pieniądze, ale potrzebuję więcej czasu. 136 00:14:41,214 --> 00:14:44,843 Nie chcemy słuchać wymówek. 137 00:14:44,926 --> 00:14:50,598 Jeśli nie możesz spełnić obietnicy, nie będziesz nam potrzebny. 138 00:14:53,685 --> 00:14:55,103 Mówię, że to załatwię. 139 00:14:55,186 --> 00:14:58,815 Wracajcie na Oba Diah i zaczekajcie. 140 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 Przerosło cię to, Durand. 141 00:15:03,319 --> 00:15:06,698 Albo naprawisz ten błąd, 142 00:15:06,781 --> 00:15:13,288 albo ty i cała twoja rodzina poczujecie, czym tak naprawdę jest ból. 143 00:15:27,260 --> 00:15:28,845 Na pewno jest bezpiecznie? 144 00:15:28,928 --> 00:15:32,182 Bolo i Ketch powiedzieli, że Pykowie przyszli po Rolanda. 145 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 Mówiłam, że nie reagują dobrze na niespłacone długi. 146 00:15:47,655 --> 00:15:50,325 Widzicie? Mój plan zadziałał. 147 00:15:50,408 --> 00:15:52,619 Lepiej niż się spodziewałam. 148 00:15:55,747 --> 00:15:58,708 To ona. To jej szukacie. 149 00:15:58,792 --> 00:16:03,546 Doszły mnie słuchy, że ukradłaś nasz ładunek przyprawy. 150 00:16:04,214 --> 00:16:09,678 Oddaj nam go, a uznamy sprawę za załatwioną. 151 00:16:09,761 --> 00:16:14,349 Nie wiem, co wam powiedział, ale nie mam przyprawy. 152 00:16:16,184 --> 00:16:17,227 Zabić ich wszystkich. 153 00:16:17,811 --> 00:16:22,107 Chwila. Nie mamy przyprawy, ale wiemy, gdzie jest. 154 00:16:22,190 --> 00:16:26,069 Cierpliwość mi się kończy. 155 00:16:26,152 --> 00:16:28,530 Jeśli wiecie, gdzie jest, 156 00:16:28,613 --> 00:16:31,825 to bez problemu ją odzyskacie. 157 00:16:31,908 --> 00:16:36,162 Póki tego nie zrobicie, dziecko zostanie ze mną. 158 00:16:38,832 --> 00:16:40,250 Nie ma mowy. 159 00:16:41,000 --> 00:16:43,586 Źle mnie zrozumieliście. 160 00:16:43,670 --> 00:16:46,339 To nie są negocjacje. 161 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 Jeśli mogę… 162 00:16:55,015 --> 00:16:57,767 Nie macie pojęcia, z kim zadzieracie. 163 00:16:57,851 --> 00:17:02,439 Jeśli nie opuścicie broni, będziemy żałować, że żyjemy. 164 00:17:03,690 --> 00:17:05,108 Ja się tym zajmę. 165 00:17:08,695 --> 00:17:11,197 Nie możemy zostawić z nimi Omegi. 166 00:17:11,281 --> 00:17:15,410 Nie mamy wyboru, ale wiemy, gdzie jest przyprawa. 167 00:17:15,493 --> 00:17:18,663 Oddamy ją i dziecku nic się nie stanie. 168 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 Te latające stworzenia w jaskini to Irlingi. 169 00:17:22,459 --> 00:17:26,296 To owady aktywne w nocy i reagujące na ciepło. 170 00:17:27,005 --> 00:17:29,090 Musimy tam iść przed zmrokiem. 171 00:17:29,674 --> 00:17:33,928 Zejdziemy z mięśniakiem do jaskini i zlokalizujemy skrzynie. 172 00:17:34,637 --> 00:17:38,475 Wpakowałam dzieciaka w ten bałagan, więc ją z tego wyplączę. 173 00:18:16,680 --> 00:18:19,140 Chyba sobie żartujesz. 174 00:18:19,224 --> 00:18:22,352 Tym razem niczego nie upuść. 175 00:19:02,308 --> 00:19:03,727 Znalazłem jedną. 176 00:19:12,068 --> 00:19:13,903 Zabezpieczę ją. 177 00:19:14,696 --> 00:19:16,823 Zacznij szukać pozostałych. 178 00:19:16,906 --> 00:19:18,324 Tylko cicho. 179 00:19:33,214 --> 00:19:35,884 Nawet nie próbuj. Zabiją cię. 180 00:19:36,551 --> 00:19:39,721 Jeśli twoi przyjaciele nie zwrócą przyprawy, zginiemy. 181 00:19:40,638 --> 00:19:43,767 Tak się dzieje, gdy się mieszacie w sprawy innych ludzi. 182 00:19:44,309 --> 00:19:45,310 My? 183 00:19:45,393 --> 00:19:47,729 To ty odebrałeś Cid jej lokal. 184 00:19:47,812 --> 00:19:51,816 Bierzesz to, czego chcesz. Tak robią Durandowie. 185 00:19:52,484 --> 00:19:54,235 To taktyka mojej matki. 186 00:19:55,153 --> 00:19:57,447 Też jest przestępcą? 187 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 W twoich ustach brzmi to niegodnie. 188 00:20:02,619 --> 00:20:04,496 Gdyby mnie teraz widziała… 189 00:20:12,212 --> 00:20:14,464 Ruby nie lubi zbyt wielu ludzi. 190 00:20:15,215 --> 00:20:18,218 Nie martw się, Ruby. Wygrzebiemy się z tego. 191 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Trzecia i czwarta skrzynia na pokładzie. 192 00:20:36,027 --> 00:20:37,904 Już prawie noc. 193 00:20:37,987 --> 00:20:40,281 Te stwory zaraz się obudzą. 194 00:20:40,365 --> 00:20:42,617 Przygotowuję się na to. 195 00:20:50,667 --> 00:20:54,129 Mam ostatnią skrzynię. 196 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 Później odpoczniesz. 197 00:20:55,505 --> 00:20:56,673 Ostatnia zabezpieczona. 198 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Wyciągnij nas. 199 00:21:09,728 --> 00:21:11,229 Przestań się wiercić. 200 00:21:25,243 --> 00:21:26,995 Może nas nie usłyszały. 201 00:21:27,579 --> 00:21:29,748 Raczej nie mamy tyle szczęścia. 202 00:21:30,331 --> 00:21:32,917 Też mi się tak wydaje. 203 00:21:46,556 --> 00:21:48,683 Zabierzcie nas stąd! 204 00:21:48,767 --> 00:21:50,101 Wrecker. Co się dzieje? 205 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 Irlingi. Jest ich mnóstwo! 206 00:21:52,145 --> 00:21:53,772 Pomocy! 207 00:21:53,855 --> 00:21:55,648 Uważaj na przyprawę. 208 00:21:57,525 --> 00:21:59,027 Tech. 209 00:21:59,110 --> 00:22:00,737 To odciągnie ich uwagę. 210 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 Uważajcie! 211 00:22:27,138 --> 00:22:31,267 Widzisz, mięśniaku? Nie było tak źle. 212 00:22:31,351 --> 00:22:33,186 Tak, nic mi nie jest. 213 00:22:47,158 --> 00:22:52,664 Odzyskaliśmy przyprawę, więc sprawa między nami jest załatwiona. 214 00:22:53,623 --> 00:22:55,291 Ale z tobą nie. 215 00:23:03,008 --> 00:23:04,342 Nie! 216 00:23:05,093 --> 00:23:07,220 Popełnił błąd. To wszystko. 217 00:23:07,303 --> 00:23:08,722 Ona ma rację. 218 00:23:08,805 --> 00:23:12,142 Zabijecie go i wywołacie wojnę z Isą Durandem. 219 00:23:12,225 --> 00:23:14,436 Chcecie ściągać na siebie uwagę? 220 00:23:15,186 --> 00:23:17,814 Nazwijcie to nieudaną transakcją i odejdźcie. 221 00:23:18,565 --> 00:23:22,152 Nie akceptujemy nieudanych transakcji. 222 00:23:29,325 --> 00:23:31,745 To koniec naszej współpracy. 223 00:23:32,537 --> 00:23:36,374 Lepiej, żeby nasze drogi już się nie przecięły. 224 00:23:46,051 --> 00:23:47,344 Wszystko w porządku? 225 00:23:48,636 --> 00:23:50,138 To niewielka cena. 226 00:23:56,770 --> 00:23:58,021 Pójdę już. 227 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 Chodźcie, chłopcy. Stawiam pierwszą kolejkę. 228 00:24:07,572 --> 00:24:10,033 Jesteś nam winna dużo więcej. 229 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 Nie przeciągajcie struny. 230 00:24:17,999 --> 00:24:22,837 Dlaczego się za nim wstawiłaś po tym, co zrobił? 231 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 Nie wiem. 232 00:24:25,465 --> 00:24:26,716 Ruby go lubi. 233 00:24:27,550 --> 00:24:28,885 Może nie jest taki zły. 234 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 Napisy: Agnieszka Otawska