1 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 Für diese Mission muss Cid einen Zuschlag zahlen. 2 00:00:59,893 --> 00:01:01,561 So übel war es nicht. 3 00:01:02,687 --> 00:01:06,900 Sie vergaß zu erwähnen, dass es dort von Gundarks nur so wimmelt. 4 00:01:06,983 --> 00:01:10,236 Sie verschwieg nicht zum ersten Mal wichtige Details. 5 00:01:32,717 --> 00:01:35,011 Seit wann ist dieser Laden so beliebt? 6 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 Und wer sind die da? 7 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 Nicht unser Problem. Suchen wir Cid. 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Was wollt ihr hier? 9 00:01:52,737 --> 00:01:55,782 Es ist unhöflich, einfach so in mein Büro zu platzen. 10 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 Das ist nicht dein Büro. 11 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Du irrst dich. 12 00:02:01,121 --> 00:02:03,957 -Ruby? -Sie ist mein Schoßtier. 13 00:02:04,958 --> 00:02:06,626 Was machst du mit ihr? 14 00:02:07,252 --> 00:02:09,504 Ich habe bezahlt, Cid hat geliefert. 15 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 Und wo ist Cid? 16 00:02:11,673 --> 00:02:13,425 Cid ist aus dem Spiel. 17 00:02:13,508 --> 00:02:17,595 Dieses Lokal und Ord Mantell sind jetzt mein Revier. 18 00:02:18,555 --> 00:02:21,683 Aber falls ihr Arbeit sucht, ich könnte euch gebrauchen. 19 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Wir überlegen es uns. 20 00:02:25,770 --> 00:02:26,855 Tut das. 21 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Wir verlassen Ord Mantell. 22 00:02:31,234 --> 00:02:34,612 Tech, mach das Schiff klar. Wir anderen beschaffen Vorräte. 23 00:02:34,696 --> 00:02:36,072 Was ist mit Cid? 24 00:02:36,740 --> 00:02:38,950 Was meinte er mit: "Sie ist aus dem Spiel"? 25 00:02:39,034 --> 00:02:40,702 Seinem Ton nach zu urteilen 26 00:02:40,785 --> 00:02:44,998 dürfen wir annehmen, dass Cid hinausgedrängt oder getötet wurde. 27 00:02:48,084 --> 00:02:50,170 Wir müssen sie suchen und ihr helfen. 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,799 Schön, dass wenigstens eine sich sorgt. 29 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Rein mit euch. Los. 30 00:02:59,429 --> 00:03:01,806 Ihr habt also Roland kennengelernt. 31 00:03:01,890 --> 00:03:06,561 Er ist ein ehemaliger Kunde und Sohn des Gangsterbosses Isa Durand. 32 00:03:06,644 --> 00:03:10,982 Roland will sich einen Namen machen. Darum verbündet er sich mit den Pykes. 33 00:03:11,066 --> 00:03:13,193 Was will er auf Ord Mantell? 34 00:03:13,276 --> 00:03:17,113 Hier kreuzen sich mehrere Hyperraumstraßen. 35 00:03:17,197 --> 00:03:18,865 Ideal für Schmuggel. 36 00:03:18,948 --> 00:03:21,576 Mein Laden ist mittendrin. 37 00:03:21,659 --> 00:03:24,788 Roland erkannte seinen Wert und nahm ihn sich. 38 00:03:25,705 --> 00:03:28,541 Aber wir holen ihn uns zurück. 39 00:03:29,125 --> 00:03:31,419 -Wir? -Wenn ich verliere, verliert ihr auch. 40 00:03:31,503 --> 00:03:35,256 Vergesst nicht, wie gut ich Dinge für mich behalte. 41 00:03:35,340 --> 00:03:36,883 Ich denke, sie droht uns. 42 00:03:36,966 --> 00:03:38,301 Du bist fix. 43 00:03:38,885 --> 00:03:41,388 Als wir Hilfe brauchten, gingen wir zu Cid. 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,556 Jetzt braucht sie Hilfe. 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,475 Wir können nicht abhauen. 46 00:03:46,267 --> 00:03:47,852 Sag es ihnen, Kleine. 47 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 Wie lautet dein Plan? 48 00:03:53,900 --> 00:03:57,612 Man hat mich informiert, dass heute Abend ein Kunde zu Roland kommt, 49 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 um eine Ladung Spice zu kaufen, die Roland in meinem Büro lagert. 50 00:04:01,908 --> 00:04:05,286 Du willst die Ladung stehlen, die Lieferkette unterbrechen 51 00:04:05,370 --> 00:04:07,372 und das Geschäft platzen lassen. 52 00:04:07,455 --> 00:04:10,834 Sehr gut, Brillenschlange. Wenn die Pykes kassieren wollen, 53 00:04:10,917 --> 00:04:14,671 kann Roland nicht zahlen, und er wird zum Problem für sie. 54 00:04:27,017 --> 00:04:28,768 Jetzt wird geklettert, Männer. 55 00:04:34,190 --> 00:04:35,567 Wo sind wir? 56 00:04:35,650 --> 00:04:38,403 In den alten Bergbautunnels von Ord Mantell. 57 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Diese Schienen verlaufen unter der Stadt. 58 00:04:41,448 --> 00:04:45,118 So schleichen wir uns in meinen Laden, um das Spice zu klauen. 59 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Wieso holen wir es nicht einfach? Die Wachen sind kein Problem. 60 00:04:48,913 --> 00:04:52,417 Keiner darf wissen, dass wir es waren. Roland ist nicht das Problem, 61 00:04:52,500 --> 00:04:55,128 aber die Pykes sollte man sich nicht zu Feinden machen. 62 00:04:55,211 --> 00:04:58,381 Mit diesen Karren transportieren wir die Kisten mit dem Spice. 63 00:04:58,465 --> 00:05:01,634 Sie sind etwas alt, aber ich bringe die Motoren zum Laufen. 64 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 Nein, Motoren sind zu laut. 65 00:05:03,720 --> 00:05:07,015 Das ist eine Geheimmission. Davon versteht ihr was, oder? 66 00:05:07,557 --> 00:05:10,143 Kleine, Brillenschlange, ihr kommt mit mir. 67 00:05:44,344 --> 00:05:45,428 Hört gut zu. 68 00:05:46,012 --> 00:05:50,308 Sobald wir durch das Tor gehen, macht niemand mehr einen Mucks. 69 00:05:50,392 --> 00:05:52,852 Wir wollen den Stock nicht wecken. 70 00:05:52,936 --> 00:05:54,145 Den was? 71 00:05:54,896 --> 00:05:59,067 Die Höhlen habe ein kleines Problem mit Ungeziefer. 72 00:05:59,818 --> 00:06:02,404 Wir haben keine Angst vor ein paar Insekten. 73 00:06:02,487 --> 00:06:05,740 Wenn alle ihre Klappe halten, gibt es keine Probleme. 74 00:06:06,408 --> 00:06:08,076 Großer, mach das Tor auf. 75 00:06:46,781 --> 00:06:48,116 Was war das? 76 00:06:57,292 --> 00:06:59,169 Was hatte ich gesagt? 77 00:07:00,003 --> 00:07:01,921 Das war ein Versehen. 78 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 Weiter. 79 00:07:46,800 --> 00:07:47,967 Wir sind da. 80 00:07:53,181 --> 00:07:57,018 Diese Leiter führt in mein Büro. Hoch mit euch. 81 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 Woher wissen wir, dass Roland nicht dort ist? 82 00:08:00,897 --> 00:08:02,649 Darum kümmere ich mich. 83 00:08:52,615 --> 00:08:53,783 Ruby? 84 00:08:54,492 --> 00:08:57,412 Steht nicht rum, sucht sie! 85 00:09:10,133 --> 00:09:11,551 Die Luft ist rein. 86 00:09:28,151 --> 00:09:30,236 Und ich dachte, Wrecker sei unordentlich. 87 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Spart euch die Kommentare. Roland bleibt nicht lange weg. 88 00:09:38,453 --> 00:09:40,330 Sechs Kisten Spice bestätigt. 89 00:09:40,413 --> 00:09:41,831 Gib sie mir. 90 00:09:58,223 --> 00:09:59,307 Wo ist sie? 91 00:09:59,391 --> 00:10:01,393 Wir haben überall gesucht. Nichts. 92 00:10:02,060 --> 00:10:03,269 Sucht weiter. 93 00:10:06,898 --> 00:10:08,149 Halt das Ding ruhig. 94 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 Gib ihm mehr Futter. 95 00:10:12,862 --> 00:10:14,322 Na toll! 96 00:10:19,911 --> 00:10:21,496 Okay. Planänderung! 97 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 Du Feigling! 98 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 Hier bist du. 99 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Braves Mädchen. 100 00:10:38,638 --> 00:10:39,639 Schnappt sie. 101 00:10:43,601 --> 00:10:44,644 Die Zeit ist um, Jungs. 102 00:10:44,728 --> 00:10:47,147 -Holt die letzten zwei Kisten. -Ich sperre die Tür. 103 00:10:50,650 --> 00:10:53,361 Keine Sorge. Wir finden die beiden und töten sie. 104 00:10:53,445 --> 00:10:54,612 Ja, ganz sicher. 105 00:10:56,614 --> 00:10:59,034 Von nun an musst du bei mir bleiben. 106 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 Das Spice. 107 00:11:22,849 --> 00:11:23,933 Es ist weg! 108 00:11:35,111 --> 00:11:37,822 Das reicht. Los jetzt. 109 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 Da sind sie! 110 00:11:58,968 --> 00:12:00,220 Wir werden angegriffen! 111 00:12:01,012 --> 00:12:04,349 -Ich sagte: "Keine Blaster." -Sag das denen! 112 00:12:22,701 --> 00:12:25,829 Wenn diese Idioten den Stock wecken, sind wir alle tot. 113 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 Was ist das für ein Geräusch? 114 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Cid, das gefällt mir nicht. 115 00:12:47,058 --> 00:12:48,852 Startet die Motoren! 116 00:12:52,147 --> 00:12:54,441 Es kommen noch mehr. 117 00:13:10,206 --> 00:13:12,667 Sie meiden das Licht. Benutzt eure Lampen. 118 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 Nicht das Spice! 119 00:13:34,647 --> 00:13:36,441 Vergesst das Spice. Weg hier! 120 00:13:37,150 --> 00:13:38,234 Wrecker, sperr zu. 121 00:13:55,251 --> 00:13:58,672 Wenigstens sind wir das Spice los, oder? 122 00:14:10,809 --> 00:14:15,397 Ich hätte nie gedacht, dass Cid so töricht wäre. 123 00:14:15,897 --> 00:14:18,274 Es war alles ihre Idee. 124 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 -Wir schwören es. -Es war ein Ablenkungsmanöver. 125 00:14:20,944 --> 00:14:22,862 Wir wollten Ruby nichts tun. Ehrlich. 126 00:14:22,946 --> 00:14:25,907 Sagt mir, wo Cid mein Spice hinbringt. 127 00:14:26,616 --> 00:14:30,120 Wir wissen es nicht. Das hat sie nicht gesagt. 128 00:14:31,037 --> 00:14:32,539 Schafft sie raus. 129 00:14:32,622 --> 00:14:34,999 Wo ist unser Geld? 130 00:14:35,834 --> 00:14:37,836 Die Lieferung wurde gestohlen. 131 00:14:38,336 --> 00:14:41,131 Ihr kriegt euer Geld, aber ich brauche mehr Zeit. 132 00:14:41,214 --> 00:14:44,843 Wir sind nicht hier, um Ausreden zu hören. 133 00:14:44,926 --> 00:14:50,598 Wenn du nicht wie versprochen lieferst, bist du für uns nutzlos. 134 00:14:53,685 --> 00:14:55,103 Ich sagte, ihr kriegt das Geld. 135 00:14:55,186 --> 00:14:58,815 Geht zurück zu Oba Diah und wartet. 136 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 Du weißt nicht, was du tust, Durand. 137 00:15:03,319 --> 00:15:06,698 Entweder du korrigierst diesen schweren Fehler, 138 00:15:06,781 --> 00:15:13,288 oder deine ganze Familie wird wahren Schmerz kennenlernen. 139 00:15:27,260 --> 00:15:28,845 Dein Laden ist sicher? 140 00:15:28,928 --> 00:15:32,182 Bolo und Ketch sagten, dass die Pykes schon bei Roland waren. 141 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 Wie gesagt, sie mögen es nicht, wenn man Schulden nicht bezahlt. 142 00:15:47,655 --> 00:15:50,325 Seht ihr? Mein Plan ist aufgegangen. 143 00:15:50,408 --> 00:15:52,619 Noch besser als erwartet. 144 00:15:55,747 --> 00:15:58,708 Das ist sie. Sie sucht ihr. 145 00:15:58,792 --> 00:16:03,546 Ich habe gehört, ihr habt unsere Lieferung Spice gestohlen. 146 00:16:04,214 --> 00:16:09,678 Gebt es uns zurück, und wir betrachten die Sache als erledigt. 147 00:16:09,761 --> 00:16:14,349 Ich weiß nicht, was er gesagt hat, aber wir haben kein Spice. 148 00:16:16,184 --> 00:16:17,227 Tötet sie alle. 149 00:16:17,811 --> 00:16:22,107 Wartet. Wir haben das Spice nicht hier, aber wir wissen, wo es ist. 150 00:16:22,190 --> 00:16:26,069 Mein Geduldsfaden ist sehr dünn. 151 00:16:26,152 --> 00:16:28,530 Wenn ihr wisst, wo das Spice ist, 152 00:16:28,613 --> 00:16:31,825 sollte es kein Problem für euch sein, es zu holen. 153 00:16:31,908 --> 00:16:36,162 Bis dahin bleibt das Kind hier. 154 00:16:38,832 --> 00:16:40,250 Kommt nicht infrage. 155 00:16:41,000 --> 00:16:46,339 Ihr seht das falsch. Wir verhandeln hier nicht. 156 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 Darf ich? 157 00:16:55,015 --> 00:16:57,767 Euch ist nicht klar, mit wem ihr es zu tun habt. 158 00:16:57,851 --> 00:17:02,439 Wenn ihr die Blaster nicht wegsteckt, werden wir alle wünschen, wir wären tot. 159 00:17:03,690 --> 00:17:05,108 Überlasst das mir. 160 00:17:08,695 --> 00:17:11,197 Wir können Omega nicht bei denen lassen. 161 00:17:11,281 --> 00:17:15,410 Wir haben keine Wahl. Aber wir wissen, wo das Spice ist. 162 00:17:15,493 --> 00:17:18,663 Wir bringen es zurück, und der Kleinen passiert nichts. 163 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 Die Fluginsekten in den Höhlen sind Irlinge. 164 00:17:22,459 --> 00:17:26,296 Es sind Nachtfalter, die auf Wärmequellen reagieren. 165 00:17:27,005 --> 00:17:29,090 Wir müssen vor der Dämmerung zuschlagen. 166 00:17:29,674 --> 00:17:33,928 Muskelprotz und ich gehen runter in die Höhlen und suchen die Kisten. 167 00:17:34,637 --> 00:17:38,475 Ich habe der Kleinen das eingebrockt, und ich hole sie da raus. 168 00:18:16,680 --> 00:18:19,140 Das ist nicht dein Ernst. 169 00:18:19,224 --> 00:18:22,352 Und lass sie diesmal nicht fallen. 170 00:19:02,308 --> 00:19:03,727 Habe eine gefunden. 171 00:19:12,068 --> 00:19:13,903 Ich mache sie fest. 172 00:19:14,696 --> 00:19:16,823 Suche die anderen Kisten. 173 00:19:16,906 --> 00:19:18,324 Leise. 174 00:19:33,214 --> 00:19:35,884 Versuch es nicht. Sie bringen dich um. 175 00:19:36,551 --> 00:19:39,721 Wenn deine Freunde nicht das Spice bringen, sind wir beide tot. 176 00:19:40,638 --> 00:19:43,767 So ist das, wenn man sich in die Geschäfte anderer einmischt. 177 00:19:44,309 --> 00:19:45,310 Wir? 178 00:19:45,393 --> 00:19:47,729 Du hast Cid ihren Laden weggenommen. 179 00:19:47,812 --> 00:19:51,816 Man nimmt sich, was man will. So machen das die Durands. 180 00:19:52,484 --> 00:19:54,235 Meine Mutter hat das perfektioniert. 181 00:19:55,153 --> 00:19:57,447 Sie ist also auch eine Kriminelle? 182 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 Bei dir klingt das so würdelos. 183 00:20:02,619 --> 00:20:04,496 Wenn sie mich jetzt sähe… 184 00:20:12,212 --> 00:20:14,464 Ruby traut nicht vielen Leuten. 185 00:20:15,215 --> 00:20:18,218 Keine Sorge, Ruby, wir schaffen das. 186 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Kisten drei und vier sind an Bord. 187 00:20:36,027 --> 00:20:37,904 Es ist fast Nacht. 188 00:20:37,987 --> 00:20:40,281 Diese Dinger wachen bald auf. 189 00:20:40,365 --> 00:20:42,617 Ich bereite uns darauf vor. 190 00:20:50,667 --> 00:20:54,129 Wir haben die letzte Kiste. 191 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 Ruh dich später aus. 192 00:20:55,505 --> 00:20:56,673 Letzte Kiste ist dran. 193 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Holt uns hoch. 194 00:21:09,728 --> 00:21:11,229 Halte still. 195 00:21:25,243 --> 00:21:26,995 Vielleicht haben sie nichts gehört. 196 00:21:27,579 --> 00:21:29,748 Glaube kaum, dass wir so viel Glück haben. 197 00:21:30,331 --> 00:21:32,917 Ich auch nicht. 198 00:21:46,556 --> 00:21:48,683 Holt uns hier raus! 199 00:21:48,767 --> 00:21:50,101 Wrecker. Was ist los? 200 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 Irlinge. Jede Menge! 201 00:21:52,145 --> 00:21:53,772 Hilfe! 202 00:21:53,855 --> 00:21:55,648 Achtung, das Spice. 203 00:21:57,525 --> 00:21:59,027 Tech. 204 00:21:59,110 --> 00:22:00,737 Das sollte sie ablenken. 205 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 Achtung! 206 00:22:27,138 --> 00:22:31,267 Siehst du, Muskelprotz? So schlimm war es nicht. 207 00:22:31,351 --> 00:22:33,186 Ja, alles in Ordnung. 208 00:22:47,158 --> 00:22:52,664 Da das Spice wieder da ist, ist die Sache zwischen uns erledigt. 209 00:22:53,623 --> 00:22:55,291 Aber nicht die mit dir. 210 00:23:03,008 --> 00:23:04,342 Nicht! 211 00:23:05,093 --> 00:23:08,722 -Er hat einen Fehler gemacht. Mehr nicht. -Sie hat recht. 212 00:23:08,805 --> 00:23:12,142 Tötet ihn, und ihr habt Krieg mit Isa Durand. 213 00:23:12,225 --> 00:23:14,436 Wollt ihr diese Aufmerksamkeit momentan? 214 00:23:15,186 --> 00:23:17,814 Akzeptiert, dass es ein schlechtes Geschäft war. 215 00:23:18,565 --> 00:23:22,152 Wir akzeptieren keine schlechten Geschäfte. 216 00:23:29,325 --> 00:23:31,745 Unsere Angelegenheit ist erledigt. 217 00:23:32,537 --> 00:23:36,374 Es wäre unklug, uns erneut in die Quere zu kommen. 218 00:23:46,051 --> 00:23:47,344 Geht es dir gut? 219 00:23:48,636 --> 00:23:50,138 Das war ein kleines Opfer. 220 00:23:56,770 --> 00:23:58,021 Ich gehe jetzt. 221 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 Los, Jungs. Die erste Runde geht auf mich. 222 00:24:07,572 --> 00:24:10,033 Du bist uns viel mehr schuldig. 223 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 Übertreibt es nicht. 224 00:24:17,999 --> 00:24:22,837 Wieso bist du für ihn eingetreten, nach dem, was er getan hat? 225 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 Ich weiß nicht. 226 00:24:25,465 --> 00:24:28,885 Ruby mag ihn. Er ist vielleicht nicht nur schlecht. 227 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 Untertitel von: Georg Breusch