1 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 Cid saa maksaa tuosta keikasta enemmän. 2 00:00:59,893 --> 00:01:01,561 Ei se hullumpaa ollut. 3 00:01:02,687 --> 00:01:06,900 Hän unohti mainita pudotusalueella kuhisevat gundarkit. 4 00:01:06,983 --> 00:01:10,236 Hän ei unohtanut tärkeitä seikkoja ensimmäistä kertaa. 5 00:01:32,717 --> 00:01:35,011 Milloin tästä tuli näin suosittu? 6 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 Keitä nuo ovat? 7 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 Se ei kuulu meille. Etsitään Cid. 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Minne olette menossa? 9 00:01:52,737 --> 00:01:55,782 On töykeää törmätä sisään kutsumatta. 10 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 Tämä huone ei ole teidän. 11 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Arvaa vielä. 12 00:02:01,121 --> 00:02:03,957 Ruby? -Se on suosikkilemmikkini. 13 00:02:04,958 --> 00:02:06,626 Mitä teet sen kanssa? 14 00:02:07,252 --> 00:02:09,504 Minä maksoin. Cid toimitti. 15 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 Missä Cid on? 16 00:02:11,673 --> 00:02:13,425 Ulkona. 17 00:02:13,508 --> 00:02:17,595 Tämä paikka ja Ord Mantell ovat nyt minun aluettani. 18 00:02:18,555 --> 00:02:21,683 Mutta jos töitä kaipaatte, minulla voi olla jotain. 19 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Mietimme asiaa. 20 00:02:25,770 --> 00:02:26,855 Tehkääpä niin. 21 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Häivytään Ord Mantellilta. 22 00:02:31,234 --> 00:02:34,612 Laita alus valmiiksi, Tech. Me keräämme varusteita. 23 00:02:34,696 --> 00:02:36,072 Entä Cid? 24 00:02:36,740 --> 00:02:38,950 Mitä se "ulkona" tarkoitti? 25 00:02:39,034 --> 00:02:40,702 Äänensävystä päätellen - 26 00:02:40,785 --> 00:02:44,998 Cid joko pakotettiin ulos tai on pelistä ulkona kokonaan. 27 00:02:48,084 --> 00:02:50,170 Etsitään hänet ja autetaan häntä. 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,799 Mukavaa, että joku välittää. 29 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Sisälle. Heti. 30 00:02:59,429 --> 00:03:01,806 Tapasitte Rolandin. 31 00:03:01,890 --> 00:03:06,561 Hän on entinen asiakas ja rikollispomo Isa Durandin poika. 32 00:03:06,644 --> 00:03:10,982 Roland yrittää pönkittää uraansa liittoutumalla pykien kanssa. 33 00:03:11,066 --> 00:03:13,193 Miksi hän tuli tänne? 34 00:03:13,276 --> 00:03:17,113 Täältä on yhteyksiä useisiin hyperavaruusreitteihin, 35 00:03:17,197 --> 00:03:18,865 jotka sopivat salakuljetukseen. 36 00:03:18,948 --> 00:03:21,576 Baarini on sen kaiken keskellä. 37 00:03:21,659 --> 00:03:24,788 Roland tajusi sen arvon ja otti sen itselleen. 38 00:03:25,705 --> 00:03:28,541 Me otamme sen takaisin. 39 00:03:29,125 --> 00:03:31,419 Mekö? -Jos minä häviän, te häviätte. 40 00:03:31,503 --> 00:03:35,256 Muistakaa, miten hyvin säilytän salaisuuksia. 41 00:03:35,340 --> 00:03:36,883 Hän taitaa uhkailla. 42 00:03:36,966 --> 00:03:38,301 Hoksaat äkkiä. 43 00:03:38,885 --> 00:03:41,388 Pyysimme Cidin apua hädän tullen. 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,556 Nyt hän tarvitsee apua. 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,475 Emme voi lähteä. 46 00:03:46,267 --> 00:03:47,852 Juuri niin, pätkä. 47 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 Mitä haluat tehdä? 48 00:03:53,900 --> 00:03:57,612 Lähteideni mukaan eräs ostaja saapuu tänne - 49 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 hakemaan Rolandin hankkimaa maustelastia takahuoneestani. 50 00:04:01,908 --> 00:04:05,286 Haluat varastaa Rolandin lastin - 51 00:04:05,370 --> 00:04:07,372 ja pilata hänen kauppansa. 52 00:04:07,455 --> 00:04:09,082 Hyvä, rillipää. 53 00:04:09,165 --> 00:04:10,834 Kun pyket hakevat maksua, 54 00:04:10,917 --> 00:04:14,671 Roland ei voi maksaa ja joutuu pulaan. 55 00:04:27,017 --> 00:04:28,768 Alkakaa kiivetä, kovanaamat. 56 00:04:34,190 --> 00:04:35,567 Missä olemme? 57 00:04:35,650 --> 00:04:38,403 Vanhoissa kaivostunneleissa. 58 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Näitä on kaupungin alapuolella. 59 00:04:41,448 --> 00:04:45,118 Varastamme mausteen tätä kautta. 60 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Miksemme vain hae sitä? Pärjäämme vartijoille. 61 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 Emme saa paljastua. 62 00:04:50,915 --> 00:04:55,128 Pyket ovat vihollisia, joita kukaan ei halua itselleen. 63 00:04:55,211 --> 00:04:58,381 Siirretään maustelaatikot näillä vaunuilla. 64 00:04:58,465 --> 00:05:01,634 Ne ovat heiveröisiä, mutta saan moottorit käyntiin. 65 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 Ne pitävät liikaa ääntä. 66 00:05:03,720 --> 00:05:07,015 Yritämme toimia vaivihkaa. Senhän te osaatte. 67 00:05:07,557 --> 00:05:10,143 Pätkä ja rillipää, tulkaa mukaani. 68 00:05:44,344 --> 00:05:45,428 Kuunnelkaa. 69 00:05:46,012 --> 00:05:50,308 Kun kuljemme noista ovista, kukaan ei päästä ääntäkään. 70 00:05:50,392 --> 00:05:52,852 Emme halua herättää yhdyskuntaa. 71 00:05:52,936 --> 00:05:54,145 Mitä? 72 00:05:54,896 --> 00:05:59,067 Näissä luolissa on pikkuinen loisongelma. 73 00:05:59,818 --> 00:06:02,404 Emme pelkää ötököitä. 74 00:06:02,487 --> 00:06:05,740 Ne eivät haittaa, jos pysymme hiljaa. 75 00:06:06,408 --> 00:06:08,076 Köriläs, avaa ovi. 76 00:06:46,781 --> 00:06:48,116 Mitä tuo oli? 77 00:06:57,292 --> 00:06:59,169 Mitä minä sanoin? 78 00:07:00,003 --> 00:07:01,921 Se oli vahinko. 79 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 Jatketaan matkaa. 80 00:07:46,800 --> 00:07:47,967 Perillä. 81 00:07:53,181 --> 00:07:57,018 Tikapuut johtavat toimistooni. Alkakaa kiivetä. 82 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 Mistä tiedämme, ettei Roland ole siellä? 83 00:08:00,897 --> 00:08:02,649 Se on hoidettu. 84 00:08:52,615 --> 00:08:53,783 Ruby? 85 00:08:54,492 --> 00:08:57,412 Älkää seisoko siinä. Etsikää se! 86 00:09:10,133 --> 00:09:11,551 Reitti selvä. 87 00:09:28,151 --> 00:09:30,236 Luulin Wreckeriä epäsiistiksi. 88 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Anna selitysten olla. Roland palaa pian. 89 00:09:38,453 --> 00:09:40,330 Näen kuusi maustelaatikkoa. 90 00:09:40,413 --> 00:09:41,831 Anna tänne. 91 00:09:58,223 --> 00:09:59,307 Missä se on? 92 00:09:59,391 --> 00:10:01,393 Etsimme kaikkialta mutta turhaan. 93 00:10:02,060 --> 00:10:03,269 Jatkakaa etsimistä. 94 00:10:06,898 --> 00:10:08,149 Pidä tuo otus hiljaa. 95 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 Anna sille ruokaa. 96 00:10:12,862 --> 00:10:14,322 Nyt sinä teit sen. 97 00:10:19,911 --> 00:10:21,496 Uusi suunnitelma. 98 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 Pelkuri! 99 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 Siinähän sinä olet. 100 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Kiltti tyttö. 101 00:10:38,638 --> 00:10:39,639 Seuratkaa heitä. 102 00:10:43,601 --> 00:10:44,644 Aika loppuu. 103 00:10:44,728 --> 00:10:47,147 Vielä kaksi laatikkoa. -Suljen oven. 104 00:10:50,650 --> 00:10:53,361 Nappaamme ja tapamme ne kaksi. 105 00:10:53,445 --> 00:10:54,612 Kyllä vain. 106 00:10:56,614 --> 00:10:59,034 Nyt saat pysyä lähettyvillä. 107 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 Mauste. 108 00:11:22,849 --> 00:11:23,933 Se on poissa! 109 00:11:35,111 --> 00:11:37,822 Tuo pysyy kiinni. Mennään. 110 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 Löytyi! 111 00:11:58,968 --> 00:12:00,220 He lähestyvät! 112 00:12:01,012 --> 00:12:04,349 Kielsin ampumisen. -Sano se heille! 113 00:12:22,701 --> 00:12:25,829 Kuolemme, jos nuo tomppelit herättivät yhdyskunnan. 114 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 Mikä ääni tuo on? 115 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 En pidä tästä, Cid. 116 00:12:47,058 --> 00:12:48,852 Käynnistä moottorit! 117 00:12:52,147 --> 00:12:54,441 Niitä tulee lisää! 118 00:13:10,206 --> 00:13:12,667 Ne välttävät valoa. Käyttäkää lamppuja. 119 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 Ei maustetta! 120 00:13:34,647 --> 00:13:36,441 Unohdetaan mauste. Mennään! 121 00:13:37,150 --> 00:13:38,234 Sulje heidät sisään. 122 00:13:55,251 --> 00:13:58,672 Pääsimme mausteesta eroon. 123 00:14:10,809 --> 00:14:15,397 En odottanut Cidin olevan niin uhkarohkea tai typerä. 124 00:14:15,897 --> 00:14:18,274 Se oli hänen ideansa. 125 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 Ihan totta. -Niin, se harhautti. 126 00:14:20,944 --> 00:14:22,862 Emme halunneet Rubylle pahaa. 127 00:14:22,946 --> 00:14:25,907 Kertokaa, minne Cid vei mausteeni. 128 00:14:26,616 --> 00:14:30,120 Emme tiedä. Hän ei kertonut. 129 00:14:31,037 --> 00:14:32,539 Viekää heidät pois. 130 00:14:32,622 --> 00:14:34,999 Missä maksumme on? 131 00:14:35,834 --> 00:14:37,836 Lasti varastettiin. 132 00:14:38,336 --> 00:14:41,131 Saatte rahanne, kunhan saan lisää aikaa. 133 00:14:41,214 --> 00:14:44,843 Emme tulleet kuuntelemaan selityksiä. 134 00:14:44,926 --> 00:14:50,598 Olet hyödytön, ellet pysty täyttämään lupaustasi. 135 00:14:53,685 --> 00:14:55,103 Saatte rahanne. 136 00:14:55,186 --> 00:14:58,815 Palatkaa Oba Diahiin odottamaan. 137 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 Olet liian kokematon, Durand. 138 00:15:03,319 --> 00:15:06,698 Korjaa tämä paha virheesi, 139 00:15:06,781 --> 00:15:13,288 tai sinä ja perheesi saatte kokea todellista tuskaa. 140 00:15:27,260 --> 00:15:28,845 Onko baarisi turvallinen? 141 00:15:28,928 --> 00:15:32,182 Bolon ja Ketchin mukaan pyket kävivät Rolandin luona. 142 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 He eivät siedä maksamattomia velkoja. 143 00:15:47,655 --> 00:15:50,325 Näettekö? Suunnitelmani toimi. 144 00:15:50,408 --> 00:15:52,619 Paremmin kuin odotinkaan. 145 00:15:55,747 --> 00:15:58,708 Tuolla. Haluatte juuri hänet. 146 00:15:58,792 --> 00:16:03,546 Minä sain kuulla, että sinä varastit maustelastimme. 147 00:16:04,214 --> 00:16:09,678 Palauta se meille, niin pidämme asiaa ratkaistuna. 148 00:16:09,761 --> 00:16:14,349 En tiedä, mitä hän lörpötteli, mutta meillä ei ole maustetta. 149 00:16:16,184 --> 00:16:17,227 Tappakaa heidät. 150 00:16:17,811 --> 00:16:22,107 Mauste ei ole meillä, mutta tiedämme, missä se on. 151 00:16:22,190 --> 00:16:26,069 Kärsivällisyyteni alkaa loppua. 152 00:16:26,152 --> 00:16:28,530 Jos tiedätte, missä se on, 153 00:16:28,613 --> 00:16:31,825 te pystytte hakemaan sen. 154 00:16:31,908 --> 00:16:36,162 Siihen asti pidämme tuon lapsen täällä. 155 00:16:38,832 --> 00:16:40,250 Ei onnistu. 156 00:16:41,000 --> 00:16:43,586 Ymmärrätte väärin. 157 00:16:43,670 --> 00:16:46,339 Tämä ei ole neuvottelu. 158 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 Jos saan... 159 00:16:55,015 --> 00:16:57,767 Ette tiedä, keitä nämä ovat. 160 00:16:57,851 --> 00:17:02,439 Toivomme vielä kuolemaa, ellette laske aseitanne. 161 00:17:03,690 --> 00:17:05,108 Anna minun hoitaa tämä. 162 00:17:08,695 --> 00:17:11,197 Emme jätä Omegaa tänne. 163 00:17:11,281 --> 00:17:15,410 Emme voi muutakaan, mutta tiedämme, missä mauste on. 164 00:17:15,493 --> 00:17:18,663 Palautamme sen, ja tenava säästyy. 165 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 Ne lentävät otukset olivat irlingejä. 166 00:17:22,459 --> 00:17:26,296 Ne ovat yöhyönteisiä, jotka havaitsevat lämmönlähteet. 167 00:17:27,005 --> 00:17:29,090 Kannattaa hyökätä ennen yötä. 168 00:17:29,674 --> 00:17:33,928 Köriläs ja minä laskeudumme luolaan etsimään laatikot. 169 00:17:34,637 --> 00:17:38,475 Sotkin tytön tähän, joten minä selvitän jutun. 170 00:18:16,680 --> 00:18:19,140 Ei voi olla totta. 171 00:18:19,224 --> 00:18:22,352 Äläkä pudota sitä tällä kertaa. 172 00:19:02,308 --> 00:19:03,727 Löysin yhden. 173 00:19:12,068 --> 00:19:13,903 Sidon sen kiinni. 174 00:19:14,696 --> 00:19:16,823 Etsi muutkin laatikot. 175 00:19:16,906 --> 00:19:18,324 Ja ole hiljaa. 176 00:19:33,214 --> 00:19:35,884 Älä yritä. He tappavat sinut. 177 00:19:36,551 --> 00:19:39,721 Kuolemme, jos ystäväsi eivät tuo maustetta. 178 00:19:40,638 --> 00:19:43,767 Niin käy, kun sotkeutuu muiden asioihin. 179 00:19:44,309 --> 00:19:45,310 Mekö? 180 00:19:45,393 --> 00:19:47,729 Sinä anastit Cidin baarin. 181 00:19:47,812 --> 00:19:51,816 Jokainen ottaa haluamansa. Se on Durandien tapa. 182 00:19:52,484 --> 00:19:54,235 Äitini teki siitä taidetta. 183 00:19:55,153 --> 00:19:57,447 Onko hänkin rikollinen? 184 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 Saat sen kuulostamaan arvottomalta. 185 00:20:02,619 --> 00:20:04,496 Jos hän näkisi minut nyt... 186 00:20:12,212 --> 00:20:14,464 Ruby ei pidä monestakaan ihmisestä. 187 00:20:15,215 --> 00:20:18,218 Ei huolta, Ruby. Pääsemme pois. 188 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Kolmas ja neljäs laatikko on lastattu. 189 00:20:36,027 --> 00:20:37,904 Yö lähestyy. 190 00:20:37,987 --> 00:20:40,281 Ne otukset heräävät pian. 191 00:20:40,365 --> 00:20:42,617 Valmistaudun siihen. 192 00:20:50,667 --> 00:20:54,129 Tämä on viimeinen laatikko. 193 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 Levähdä myöhemmin. 194 00:20:55,505 --> 00:20:56,673 Viimeinen kiinnitetty. 195 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Nosta meidät. 196 00:21:09,728 --> 00:21:11,229 Älä kiemurtele. 197 00:21:25,243 --> 00:21:26,995 Ehkä ne eivät kuulleet. 198 00:21:27,579 --> 00:21:29,748 En oikein usko sitä. 199 00:21:30,331 --> 00:21:32,917 En minäkään. 200 00:21:46,556 --> 00:21:48,683 Vetäkää meidät pois! 201 00:21:48,767 --> 00:21:50,101 Mitä siellä tapahtuu? 202 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 Irlingejä. Ja paljon! 203 00:21:52,145 --> 00:21:53,772 Auttakaa! 204 00:21:53,855 --> 00:21:55,648 Varovasti mausteen kanssa. 205 00:21:57,525 --> 00:21:59,027 Tech. 206 00:21:59,110 --> 00:22:00,737 Tämän pitäisi auttaa. 207 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 Ampu tulee! 208 00:22:27,138 --> 00:22:31,267 Näetkös, köriläs? Eihän se ollut kovin pahaa. 209 00:22:31,351 --> 00:22:33,186 Olen kunnossa. 210 00:22:47,158 --> 00:22:52,664 Mauste on palautettu meille, joten asia on selvitetty. 211 00:22:53,623 --> 00:22:55,291 Mutta ei sinun kanssasi. 212 00:23:03,008 --> 00:23:04,342 Älkää! 213 00:23:05,093 --> 00:23:07,220 Hän teki virheen. Ei muuta. 214 00:23:07,303 --> 00:23:08,722 Tyttö on oikeassa. 215 00:23:08,805 --> 00:23:12,142 Jos tapatte hänet, aloitatte sodan Isa Durandin kanssa. 216 00:23:12,225 --> 00:23:14,436 Haluatteko sellaisia ikävyyksiä? 217 00:23:15,186 --> 00:23:17,814 Hylätkää huono hanke ja poistukaa. 218 00:23:18,565 --> 00:23:22,152 Emme salli huonoja hankkeita. 219 00:23:29,325 --> 00:23:31,745 Liiketoimemme ovat ohi. 220 00:23:32,537 --> 00:23:36,374 Ei olisi viisasta asettua tiellemme toiste. 221 00:23:46,051 --> 00:23:47,344 Oletko kunnossa? 222 00:23:48,636 --> 00:23:50,138 Se oli pieni hinta. 223 00:23:56,770 --> 00:23:58,021 Minä lähden nyt. 224 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 Tulkaa, pojat. Tarjoan ensimmäisen kierroksen. 225 00:24:07,572 --> 00:24:10,033 Olet kyllä paljon enemmän velkaa. 226 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 Älä yritä liikaa. 227 00:24:17,999 --> 00:24:22,837 Miksi puolustit häntä kaiken sen jälkeen? 228 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 En tiedä. 229 00:24:25,465 --> 00:24:26,716 Ruby pitää hänestä. 230 00:24:27,550 --> 00:24:28,885 Ehkä hän ei ole läpimätä. 231 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 Tekstitys: Kati Karvonen