1 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 Cid mag ons wel extra betalen. 2 00:00:59,893 --> 00:01:01,561 Zo erg was 't toch niet? 3 00:01:02,687 --> 00:01:06,900 Had ze maar gezegd dat het hier krioelt van de Gundarks. 4 00:01:06,983 --> 00:01:10,236 Ze laat vaker cruciale informatie weg. 5 00:01:32,717 --> 00:01:36,763 Was 't hier altijd zo druk? -En wie zijn dat? 6 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 Niet ons probleem. We gaan naar Cid. 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Waar gaan jullie heen? 8 00:01:52,737 --> 00:01:55,782 Onbeleefd om iemands kantoor binnen te stormen. 9 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 Dit is niet jouw kantoor. 10 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Zeker wel. 11 00:02:01,121 --> 00:02:03,957 Ruby? -M'n geliefde huisdier. 12 00:02:04,958 --> 00:02:06,626 Wat moet jij met haar? 13 00:02:07,252 --> 00:02:09,504 Van Cid gekocht. 14 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 En waar is Cid? 15 00:02:11,673 --> 00:02:13,425 Die heeft afgedaan. 16 00:02:13,508 --> 00:02:17,595 Deze kroeg en Ord Mantell zijn nu mijn territorium. 17 00:02:18,555 --> 00:02:21,683 Ik kan jullie hulp wel gebruiken. 18 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Later misschien. 19 00:02:25,770 --> 00:02:26,855 Prima. 20 00:02:29,482 --> 00:02:34,612 We gaan. Maak 't schip klaar voor vertrek. De rest gaat spullen inslaan. 21 00:02:34,696 --> 00:02:36,072 En Cid dan? 22 00:02:36,740 --> 00:02:38,950 Wat bedoelde hij met 'afgedaan'? 23 00:02:39,034 --> 00:02:44,998 Gezien z'n toon neem ik aan dat Cid eruit is gegooid. 24 00:02:48,084 --> 00:02:50,170 We moeten haar helpen. 25 00:02:52,422 --> 00:02:56,551 Fijn dat er nog iemand om me geeft. Naar binnen. Nu. 26 00:02:59,429 --> 00:03:01,806 Jullie hebben Roland ontmoet. 27 00:03:01,890 --> 00:03:06,561 Een voormalige cliënt, de zoon van de grote crimineel Isa Durand. 28 00:03:06,644 --> 00:03:10,982 Roland wil een naam opbouwen door met de Pykes samen te werken. 29 00:03:11,066 --> 00:03:13,193 Wat doet ie op Ord Mantell? 30 00:03:13,276 --> 00:03:18,865 Hier komen meerdere handelsroutes samen. Ideaal voor smokkelarij. 31 00:03:18,948 --> 00:03:24,788 M'n zaak ligt in 't centrum. Roland weet hoe waardevol dat is en pikte 'm in. 32 00:03:25,705 --> 00:03:28,541 Maar wij pakken 'm terug. 33 00:03:29,125 --> 00:03:31,419 Wij? -Als ik verlies, dan jij ook. 34 00:03:31,503 --> 00:03:35,256 Jullie geheimen zijn nog steeds veilig bij mij. 35 00:03:35,340 --> 00:03:36,883 Ze chanteert ons. 36 00:03:36,966 --> 00:03:38,301 Wat slim van je. 37 00:03:38,885 --> 00:03:41,388 Cid heeft ons altijd geholpen. 38 00:03:41,471 --> 00:03:45,475 Nu heeft zij hulp nodig. We kunnen haar niet laten vallen. 39 00:03:46,267 --> 00:03:47,852 Zo is het, Kleintje. 40 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 Wat is de bedoeling? 41 00:03:53,900 --> 00:03:57,612 Roland heeft vanavond met een koper afgesproken. 42 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 Hij verkoopt drugs vanuit mijn magazijn. 43 00:04:01,908 --> 00:04:07,372 Je wilt z'n lading stelen en zo de deal saboteren. 44 00:04:07,455 --> 00:04:09,082 Heel goed, Brillie. 45 00:04:09,165 --> 00:04:14,671 Zo kan hij de Pykes niet afbetalen en wordt hij hun probleem. 46 00:04:27,017 --> 00:04:28,768 Klimmen maar, mannen. 47 00:04:34,190 --> 00:04:35,567 Waar zijn we? 48 00:04:35,650 --> 00:04:41,364 In de oude mijntunnels. Ze lopen onder de stad door. 49 00:04:41,448 --> 00:04:45,118 Zo komen we in het magazijn en kunnen we de drugs stelen. 50 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Kunnen we niet gewoon naar binnen? De bewaking stelt niks voor. 51 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 Het moet geheim blijven. 52 00:04:50,915 --> 00:04:55,128 Roland is één, maar je wilt de Pykes niet als vijand. 53 00:04:55,211 --> 00:05:01,634 Hierin vervoeren we de drugs. -Ik krijg de motoren wel aan de gang. 54 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 Nee, te veel lawaai. 55 00:05:03,720 --> 00:05:07,015 Dit is een geheime missie. Jullie specialiteit. 56 00:05:07,557 --> 00:05:10,143 Kleintje, Brillie. Meekomen. 57 00:05:44,344 --> 00:05:45,428 Luister. 58 00:05:46,012 --> 00:05:52,852 Als we binnen zijn, wees dan muisstil. We willen het nest niet wakker maken. 59 00:05:52,936 --> 00:05:54,145 Het wat? 60 00:05:54,896 --> 00:05:59,067 Er zit hier nogal wat ongedierte. 61 00:05:59,818 --> 00:06:02,404 We zijn niet bang voor een paar insecten. 62 00:06:02,487 --> 00:06:05,740 Hoeft ook niet als iedereen z'n klep houdt. 63 00:06:06,408 --> 00:06:08,076 Grote kerel, open de deur. 64 00:06:46,781 --> 00:06:48,116 Wat was dat? 65 00:06:57,292 --> 00:06:59,169 Wat zei ik nou? 66 00:07:00,003 --> 00:07:01,921 Het ging per ongeluk. 67 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 We moeten verder. 68 00:07:46,800 --> 00:07:47,967 We zijn er. 69 00:07:53,181 --> 00:07:57,018 Deze ladder leidt naar het magazijn. Klimmen. 70 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 Hoe weten we of Roland daar niet is? 71 00:08:00,897 --> 00:08:02,649 Heb ik al aan gedacht. 72 00:08:54,492 --> 00:08:57,412 Sta daar niet zo. Ga zoeken. 73 00:09:10,133 --> 00:09:11,551 Alles veilig. 74 00:09:28,151 --> 00:09:34,115 En ik vond Wrecker al een sloddervos. -Stil jij. Roland blijft niet lang weg. 75 00:09:38,453 --> 00:09:40,330 Zes kratten drugs, correct. 76 00:09:40,413 --> 00:09:41,831 Geef maar door. 77 00:09:58,223 --> 00:10:01,393 Waar is ze? -Ze is nergens te vinden. 78 00:10:02,060 --> 00:10:03,269 Blijf zoeken. 79 00:10:06,898 --> 00:10:09,734 Dat ding moet stil zijn. Meer mix. 80 00:10:12,862 --> 00:10:14,322 Kijk nou wat je doet. 81 00:10:19,911 --> 00:10:21,496 Oké. Nieuw plan. 82 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 Lafaard. 83 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 Daar ben je. 84 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Brave meid. 85 00:10:38,638 --> 00:10:39,639 Pak ze. 86 00:10:43,601 --> 00:10:44,644 De tijd dringt. 87 00:10:44,728 --> 00:10:47,147 Pak de laatste twee. -De deur moet dicht. 88 00:10:50,650 --> 00:10:54,612 Geen zorgen. We pakken ze en vermoorden ze. Zeker weten. 89 00:10:56,614 --> 00:10:59,034 Voortaan blijf je in m'n buurt. 90 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 De drugs. 91 00:11:22,849 --> 00:11:23,933 Ze zijn weg. 92 00:11:35,111 --> 00:11:37,822 Goed genoeg. Kom. 93 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 Daar zijn ze. 94 00:11:58,968 --> 00:12:00,220 De vijand komt eraan. 95 00:12:01,012 --> 00:12:04,349 Niet schieten. -Zeg dat maar tegen hen. 96 00:12:22,701 --> 00:12:25,829 Als het nest wakker wordt, gaan we eraan. 97 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 Wat hoor ik? 98 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Dit bevalt me niks. 99 00:12:47,058 --> 00:12:48,852 Start de motoren. 100 00:12:52,147 --> 00:12:54,441 Er komen er nog meer aan. 101 00:13:10,206 --> 00:13:12,667 Ze zijn bang voor licht. Gebruik je zaklamp. 102 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 Niet de drugs. 103 00:13:34,647 --> 00:13:36,441 Laat die drugs maar. Kom. 104 00:13:37,150 --> 00:13:38,234 Sluit ze in. 105 00:13:55,251 --> 00:13:58,672 De drugs zijn in elk geval weg. 106 00:14:10,809 --> 00:14:15,397 Ik had niet verwacht dat Cid zo brutaal zou zijn. Of zo dom. 107 00:14:15,897 --> 00:14:20,860 Het was haar idee. Echt waar. -Een afleidingsmanoeuvre. 108 00:14:20,944 --> 00:14:22,862 We zouden Ruby nooit pijn doen. 109 00:14:22,946 --> 00:14:25,907 Zeg op. Waar heeft Cid m'n drugs gelaten? 110 00:14:26,616 --> 00:14:30,120 Weten we niet. Dat heeft ze niet gezegd. 111 00:14:31,037 --> 00:14:32,539 Weg met die twee. 112 00:14:32,622 --> 00:14:34,999 Waar blijft ons geld? 113 00:14:35,834 --> 00:14:41,131 De lading is gestolen. Je krijgt je geld, maar ik heb meer tijd nodig. 114 00:14:41,214 --> 00:14:44,843 Aan smoesjes hebben we niks. 115 00:14:44,926 --> 00:14:50,598 Als je je niet aan je belofte houdt, hebben we niks meer aan je. 116 00:14:53,685 --> 00:14:55,103 Je krijgt je geld. 117 00:14:55,186 --> 00:14:58,815 Ga terug naar Oba Diah en wacht af. 118 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 Je hebt jezelf overschat. 119 00:15:03,319 --> 00:15:06,698 Corrigeer deze grove fout… 120 00:15:06,781 --> 00:15:13,288 …anders zullen jij en je familie merken wat echte pijn is. 121 00:15:27,260 --> 00:15:32,182 Is het veilig in het café? -De Pykes zijn al bij Roland geweest. 122 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 Ze zijn niet bepaald dol op wanbetalers. 123 00:15:47,655 --> 00:15:52,619 Zie je wel? M'n plan heeft gewerkt. Boven verwachting zelfs. 124 00:15:55,747 --> 00:15:58,708 Zij is degene die je moet hebben. 125 00:15:58,792 --> 00:16:03,546 Ik heb gehoord dat je onze lading drugs hebt gestolen. 126 00:16:04,214 --> 00:16:09,678 Geef ons onze lading terug, dan zie ik 't door de vingers. 127 00:16:09,761 --> 00:16:14,349 Ik weet niet wat hij heeft verteld, maar wij hebben geen drugs. 128 00:16:16,184 --> 00:16:17,227 Vermoord ze. 129 00:16:17,811 --> 00:16:22,107 Wacht. We hebben ze niet bij ons, maar we weten waar ze liggen. 130 00:16:22,190 --> 00:16:26,069 Mijn geduld raakt op. 131 00:16:26,152 --> 00:16:31,825 Jullie weten waar de drugs zijn, dus haal ze maar weer op. 132 00:16:31,908 --> 00:16:36,162 Tot die tijd blijft het kind hier. 133 00:16:38,832 --> 00:16:40,250 Geen sprake van. 134 00:16:41,000 --> 00:16:46,339 Je begrijpt het niet. Er valt niet over te onderhandelen. 135 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 Mag ik even? 136 00:16:55,015 --> 00:16:57,767 Besef goed met wie jullie te maken hebben. 137 00:16:57,851 --> 00:17:02,439 Wapens omlaag, anders gaan we er allemaal aan. 138 00:17:03,690 --> 00:17:05,108 Ik handel het wel af. 139 00:17:08,695 --> 00:17:11,197 We kunnen Omega niet achterlaten. 140 00:17:11,281 --> 00:17:15,410 We hebben geen keus. We weten waar de lading is. 141 00:17:15,493 --> 00:17:18,663 Zodra alles terug is, komt het in orde met haar. 142 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 De ptero-wezens in de kelder zijn Irlings. 143 00:17:22,459 --> 00:17:26,296 Nachtdieren die in staat zijn warmte te registreren. 144 00:17:27,005 --> 00:17:29,090 We moeten voor de avond toeslaan. 145 00:17:29,674 --> 00:17:33,928 Spierbal en ik gaan in de grotten op zoek naar de kratten. 146 00:17:34,637 --> 00:17:38,475 Ik heb haar in de problemen gebracht. Ik los het op. 147 00:18:16,680 --> 00:18:19,140 Dat meen je niet. 148 00:18:19,224 --> 00:18:22,352 En laat deze keer niks vallen. 149 00:19:02,308 --> 00:19:03,727 Ik heb er een. 150 00:19:12,068 --> 00:19:13,903 Ik maak 'm vast. 151 00:19:14,696 --> 00:19:16,823 Zoek de andere kratten. 152 00:19:16,906 --> 00:19:18,324 In stilte. 153 00:19:33,214 --> 00:19:35,884 Probeer het niet. Ze vermoorden je. 154 00:19:36,551 --> 00:19:39,721 Als 't je vrienden niet lukt, gaan we er allebei aan. 155 00:19:40,638 --> 00:19:43,767 Jullie hadden je niet met m'n zaken moeten bemoeien. 156 00:19:44,309 --> 00:19:47,729 Wij? Jij hebt de kroeg van Cid ingepikt. 157 00:19:47,812 --> 00:19:54,235 Pak wat je pakken kan. De Durand-manier. M'n moeder was er perfect in. 158 00:19:55,153 --> 00:19:57,447 Dus zij is ook een crimineel? 159 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 Dat klinkt zo onwaardig. 160 00:20:02,619 --> 00:20:04,496 Als ze me nu kon zien… 161 00:20:12,212 --> 00:20:14,464 Ruby vindt niet iedereen aardig. 162 00:20:15,215 --> 00:20:18,218 Rustig maar. We komen hier wel uit. 163 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Kratten drie en vier aan boord. 164 00:20:36,027 --> 00:20:40,281 Het is bijna avond. Die dingen worden zo wakker. 165 00:20:40,365 --> 00:20:42,617 Daar bereid ik ons op voor. 166 00:20:50,667 --> 00:20:54,129 Het laatste krat komt eraan. 167 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 Even doorzetten. 168 00:20:55,505 --> 00:20:56,673 Het laatste krat. 169 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Haal ons omhoog. 170 00:21:09,728 --> 00:21:11,229 Niet zo wriemelen. 171 00:21:25,243 --> 00:21:26,995 Misschien hoorden ze 't niet. 172 00:21:27,579 --> 00:21:29,748 Zoveel geluk hebben we niet. 173 00:21:30,331 --> 00:21:32,917 Nee, dat denk ik ook niet. 174 00:21:46,556 --> 00:21:48,683 Haal ons hier weg. 175 00:21:48,767 --> 00:21:50,101 Wat is er aan de hand? 176 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 Irlings. Een hele zwerm. 177 00:21:52,145 --> 00:21:53,772 Help. Help me. 178 00:21:53,855 --> 00:21:55,648 Pas op voor de lading. 179 00:21:59,110 --> 00:22:00,737 Dit leidt ze wel af. 180 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 Pas op. 181 00:22:27,138 --> 00:22:31,267 Zie je, Spierbal? Dat viel best mee. 182 00:22:31,351 --> 00:22:33,186 Ik mankeer niks. Gelukkig. 183 00:22:47,158 --> 00:22:52,664 De lading is terug, dus het probleem tussen ons is opgelost. 184 00:22:53,623 --> 00:22:55,291 Maar nu jij nog. 185 00:23:03,008 --> 00:23:04,342 Niet doen. 186 00:23:05,093 --> 00:23:08,722 Hij heeft alleen een fout gemaakt. -Ze heeft gelijk. 187 00:23:08,805 --> 00:23:14,436 Als je hem vermoordt, heb je oorlog met Isa Durand. Zie je dat zitten? 188 00:23:15,186 --> 00:23:17,814 De deal is mislukt. Laat het gaan. 189 00:23:18,565 --> 00:23:22,152 Wij accepteren geen mislukte deals. 190 00:23:29,325 --> 00:23:31,745 Wij doen geen zaken meer. 191 00:23:32,537 --> 00:23:36,374 Ik raad je aan om voortaan uit onze buurt te blijven. 192 00:23:46,051 --> 00:23:47,344 Gaat het? 193 00:23:48,636 --> 00:23:50,138 Het valt gelukkig mee. 194 00:23:56,770 --> 00:23:58,021 Ik moet gaan. 195 00:24:03,818 --> 00:24:10,033 Kom. Het eerste rondje is voor mij. -Dat is lang niet genoeg. 196 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 Niet zo hebberig. 197 00:24:17,999 --> 00:24:22,837 Waarom nam je 't voor hem op na wat hij gedaan had? 198 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 Geen idee. 199 00:24:25,465 --> 00:24:28,885 Ruby mag hem. Hij is vast niet helemaal slecht. 200 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 Vertaling: Joyce Wielinga