1 00:00:30,530 --> 00:00:33,616 STAR WARS DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 Cid bør betale ekstra for den mission. 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,561 Det var ikke så slemt. 4 00:01:02,687 --> 00:01:06,900 Hun glemte at nævne, området sværmede med gundarker. 5 00:01:06,983 --> 00:01:10,236 Det er ikke første gang, hun har udeladt vigtig information. 6 00:01:32,717 --> 00:01:35,011 Siden hvornår er stedet her blevet så populært? 7 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 Og hvem er de? 8 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 Ikke vores problem. Lad os finde Cid. 9 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Hvor tror I, I skal hen? 10 00:01:52,737 --> 00:01:55,782 Det er uhøfligt at brase ind på folks kontorer uden varsel. 11 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 Det er ikke dit kontor. 12 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Gæt igen. 13 00:02:01,121 --> 00:02:03,957 -Ruby? -Hun er mit kære kæledyr. 14 00:02:04,958 --> 00:02:06,626 Hvor har du hende fra? 15 00:02:07,252 --> 00:02:09,504 Jeg betalte. Cid leverede. 16 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 Og hvor er Cid? 17 00:02:11,673 --> 00:02:13,425 Cid er ude. 18 00:02:13,508 --> 00:02:17,595 Biksen her og Ord Mantell er nu mit territorium 19 00:02:18,555 --> 00:02:21,683 Men hvis I søger arbejde, kunne jeg godt have brug for jer. 20 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Vi tænker over det. 21 00:02:25,770 --> 00:02:26,855 Gør det. 22 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Vi forlader Ord Mantell. 23 00:02:31,234 --> 00:02:34,612 Tech, forbered skibet. Resten af os indsamler forsyninger. 24 00:02:34,696 --> 00:02:36,072 Men hvad med Cid? 25 00:02:36,740 --> 00:02:38,950 Hvad mente han med, at hun var "ude"? 26 00:02:39,034 --> 00:02:40,702 Hans tonefald antydede, 27 00:02:40,785 --> 00:02:44,998 at Cid enten blev tvunget ud eller dræbt. 28 00:02:48,084 --> 00:02:50,170 Vi må finde hende og hjælpe hende. 29 00:02:52,422 --> 00:02:54,799 Godt at se, én af jer holder af mig. 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Indenfor. Nu. 31 00:02:59,429 --> 00:03:01,806 Så I har mødt Roland. 32 00:03:01,890 --> 00:03:06,561 Han er en tidligere klient og søn af mafiabossen Isa Durand. 33 00:03:06,644 --> 00:03:10,982 Roland forsøger at skabe sig et navn ved at slå sig sammen med Pykerne. 34 00:03:11,066 --> 00:03:13,193 Hvad laver han på Ord Mantell? 35 00:03:13,276 --> 00:03:17,113 Denne havn er forbundet til adskillige hyperrumsruter. 36 00:03:17,197 --> 00:03:18,865 Det er ideelt til smugling. 37 00:03:18,948 --> 00:03:21,576 Min biks er lige midt i det hele. 38 00:03:21,659 --> 00:03:24,788 Roland så værdien i det og tog den. 39 00:03:25,705 --> 00:03:28,541 Men vi tager den tilbage. 40 00:03:29,125 --> 00:03:31,419 -Vi? -Hvis jeg taber, taber I. 41 00:03:31,503 --> 00:03:35,256 Glem ikke, hvor god jeg har været til at holde på hemmeligheder. 42 00:03:35,340 --> 00:03:36,883 Jeg tror, hun truer os. 43 00:03:36,966 --> 00:03:38,301 Du er kvik. 44 00:03:38,885 --> 00:03:41,388 Da vi havde brug for hjælp, kom vi til Cid, husker I? 45 00:03:41,471 --> 00:03:43,556 Nu har hun brug for hjælp. 46 00:03:43,640 --> 00:03:45,475 Vi kan ikke bare vende hende ryggen. 47 00:03:46,267 --> 00:03:47,852 Sådan skal det være, Lille. 48 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 Hvad er din plan? 49 00:03:53,900 --> 00:03:57,612 Mine kilder beretter, at Roland skal møde en køber i aften 50 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 for at sælge en forsendelse spice, som han opbevarer på mit kontor. 51 00:04:01,908 --> 00:04:05,286 Så du vil forstyrre hans forsyningskæde ved at stjæle forsendelsen 52 00:04:05,370 --> 00:04:07,372 og derved sabotere handlen. 53 00:04:07,455 --> 00:04:09,082 Godt set, Brille. 54 00:04:09,165 --> 00:04:10,834 Når Pykerne kommer og opkræver, 55 00:04:10,917 --> 00:04:14,671 vil Roland ikke kunne betale, og så er han deres problem. 56 00:04:27,017 --> 00:04:28,768 Begynd at klatre, gutter. 57 00:04:34,190 --> 00:04:35,567 Hvor er vi? 58 00:04:35,650 --> 00:04:38,403 Ord Mantells gamle mineskakter. 59 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 De her skinner løber under byen. 60 00:04:41,448 --> 00:04:45,118 Det er sådan, vi skal snige os ind i min biks for at sjæle spicet. 61 00:04:45,201 --> 00:04:47,495 Hvad med, at vi bare går derind og tager det? 62 00:04:47,579 --> 00:04:48,830 Vi kan godt tage os af vagterne. 63 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 Ingen må vide, at vi er involverede. 64 00:04:50,915 --> 00:04:52,417 Roland er én ting, 65 00:04:52,500 --> 00:04:55,128 men Pykerne ønsker man ikke som fjende. 66 00:04:55,211 --> 00:04:58,381 Vi bruger vognene her til at transportere kasserne med spice. 67 00:04:58,465 --> 00:05:01,634 De har set bedre dage, men jeg kan godt få motorerne i drift. 68 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 Nej. Motorer er for højlydte. 69 00:05:03,720 --> 00:05:07,015 Det her er en listemission. Den slags er I gode til, ikke? 70 00:05:07,557 --> 00:05:10,143 Lille, Brille, I går med mig. 71 00:05:44,344 --> 00:05:45,428 Hør nu efter. 72 00:05:46,012 --> 00:05:50,308 Når vi passerer disse døre, må ingen sige en lyd. 73 00:05:50,392 --> 00:05:52,852 Vi ønsker ikke at vække kuben. 74 00:05:52,936 --> 00:05:54,145 Hvad? 75 00:05:54,896 --> 00:05:59,067 Grotterne har et mindre skadedyrsproblem. 76 00:05:59,818 --> 00:06:02,404 Vi er ikke bange for et par insekter. 77 00:06:02,487 --> 00:06:05,740 Det bliver ikke et problem, hvis alle tier stille. 78 00:06:06,408 --> 00:06:08,076 Store fyr, åbn døren. 79 00:06:46,781 --> 00:06:48,116 Hvad var det? 80 00:06:57,292 --> 00:06:59,169 Hvad sagde jeg? 81 00:07:00,003 --> 00:07:01,921 Det var et uheld. 82 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 Vi fortsætter. 83 00:07:46,800 --> 00:07:47,967 Vi er ankommet. 84 00:07:53,181 --> 00:07:57,018 Stigen fører tilbage til mit kontor. Op med jer. 85 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 Uden øjne på kontoret, hvordan ved vi så, Roland ikke er der? 86 00:08:00,897 --> 00:08:02,649 Det har jeg styr på. 87 00:08:52,615 --> 00:08:53,783 Ruby? 88 00:08:54,492 --> 00:08:57,412 Stå ikke og glo. Find hende! 89 00:09:10,133 --> 00:09:11,551 Klar bane. 90 00:09:28,151 --> 00:09:30,236 Og jeg som troede, Wrecker var et rodehoved. 91 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Stop med at snakke sådan. Roland er ikke længe væk. 92 00:09:38,453 --> 00:09:40,330 Seks kasser spice bekræftet. 93 00:09:40,413 --> 00:09:41,831 Her. Ræk mig den. 94 00:09:58,223 --> 00:09:59,307 Hvor er hun? 95 00:09:59,391 --> 00:10:01,393 Vi har ledt overalt. Vi kan ikke finde hende. 96 00:10:02,060 --> 00:10:03,269 Led videre. 97 00:10:06,898 --> 00:10:08,149 Få den til at tie stille. 98 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 Giv den mere at spise. 99 00:10:12,862 --> 00:10:14,322 Se, hvad du har gjort. 100 00:10:19,911 --> 00:10:21,496 Okay. Ny plan! 101 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 Din kujon! 102 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 Der er du. 103 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 God pige. 104 00:10:38,638 --> 00:10:39,639 Efter dem. 105 00:10:43,601 --> 00:10:44,644 Vi har ikke mere tid. 106 00:10:44,728 --> 00:10:47,147 -Tag de sidste to kasser. -Jeg forsegler døren. 107 00:10:50,650 --> 00:10:53,361 Bare rolig. Vi fanger dem og dræber dem. 108 00:10:53,445 --> 00:10:54,612 Ja, det gør vi. 109 00:10:56,614 --> 00:10:59,034 Fra nu af holder du dig i nærheden. 110 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 Spicet. 111 00:11:22,849 --> 00:11:23,933 Det er væk! 112 00:11:35,111 --> 00:11:37,822 Det er sikkert nok. Kom så. 113 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 Jeg har dem! 114 00:11:58,968 --> 00:12:00,220 Fjender på vej! 115 00:12:01,012 --> 00:12:04,349 -Jeg sagde ingen krydsild. -Sig det til dem. 116 00:12:22,701 --> 00:12:25,829 Hvis laserhovederne har vækket kuben, så er vi alle døde. 117 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 Hvad er det for en lyd? 118 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Cid, jeg bryder mig ikke om det her. 119 00:12:47,058 --> 00:12:48,852 Sæt gang i motorerne! 120 00:12:52,147 --> 00:12:54,441 Der er flere på vej! 121 00:13:10,206 --> 00:13:12,667 De undgår lyset. Brug jeres lygter. 122 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 Ikke spicet! 123 00:13:34,647 --> 00:13:36,441 Glem spicet. Kom så! 124 00:13:37,150 --> 00:13:38,234 Wrecker, lås dem inde. 125 00:13:55,251 --> 00:13:58,672 Vi slap da i det mindste af med spicet, ikke? 126 00:14:10,809 --> 00:14:15,397 Jeg havde ikke troet, Cid ville være så dristig eller tåbelig. 127 00:14:15,897 --> 00:14:18,274 Det var altsammen hendes idé. 128 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 -Vi sværger. -Ja, det var en afledning. 129 00:14:20,944 --> 00:14:22,862 Vi ville ikke gøre Ruby ondt. Jeg sværger. 130 00:14:22,946 --> 00:14:25,907 Fortæl mig, hvor Cid opbevarer mit spice! 131 00:14:26,616 --> 00:14:30,120 Vi ved det ikke. Det sagde hun ikke. 132 00:14:31,037 --> 00:14:32,539 Få dem ud herfra. 133 00:14:32,622 --> 00:14:34,999 Hvor er vores betaling? 134 00:14:35,834 --> 00:14:37,836 Forsyningen blev stjålet. 135 00:14:38,336 --> 00:14:41,131 I skal nok få jeres penge, men jeg har brug for mere tid. 136 00:14:41,214 --> 00:14:44,843 Vi kom ikke for at høre på undskyldninger. 137 00:14:44,926 --> 00:14:50,598 Hvis du ikke kan levere som lovet, så er du nyttesløs for os. 138 00:14:53,685 --> 00:14:55,103 I skal nok få jeres penge. 139 00:14:55,186 --> 00:14:58,815 Tag tilbage til Oba Diah og vent. 140 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 Du er på dybt vand, Durand. 141 00:15:03,319 --> 00:15:06,698 Enten retter du op på denne alvorlige fejl, 142 00:15:06,781 --> 00:15:13,288 eller også vil du og hele din familie få sand smerte at mærke. 143 00:15:27,260 --> 00:15:28,845 Er du sikker på, at biksen er sikker? 144 00:15:28,928 --> 00:15:32,182 Bolo og Ketch sagde, at Pykerne er komet efter Roland. 145 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 Jeg sagde jo, de ikke bryder sig om ubetalt gæld. 146 00:15:47,655 --> 00:15:50,325 Se? Min plan fungerede perfekt. 147 00:15:50,408 --> 00:15:52,619 Endda bedre end forventet. 148 00:15:55,747 --> 00:15:58,708 Det er hende. Det er hende, I ønsker. 149 00:15:58,792 --> 00:16:03,546 Jeg er blevet gjort opmærksom på, at du har stjålet vores spice. 150 00:16:04,214 --> 00:16:09,678 Giv os det tilbage, så er alt glemt. 151 00:16:09,761 --> 00:16:14,349 Jeg ved ikke, hvad han har fortalt dig, men vi har intet spice. 152 00:16:16,184 --> 00:16:17,227 Dræb dem alle. 153 00:16:17,811 --> 00:16:22,107 Vent. Vi har ikke spicet på os, men vi ved, hvor det er. 154 00:16:22,190 --> 00:16:26,069 Min tålmodighed hænger i en meget tynd tråd. 155 00:16:26,152 --> 00:16:28,530 Hvis I ved, hvor spicet er, 156 00:16:28,613 --> 00:16:31,825 så bør I ikke have noget problem med at få det tilbage. 157 00:16:31,908 --> 00:16:36,162 Indtil da bliver barnet her. 158 00:16:38,832 --> 00:16:40,250 Ikke tale om. 159 00:16:41,000 --> 00:16:43,586 Du misforstår mig. 160 00:16:43,670 --> 00:16:46,339 Det her er ikke en forhandling. 161 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 Om jeg må bede... 162 00:16:55,015 --> 00:16:57,767 I indser ikke, hvem I har med at gøre. 163 00:16:57,851 --> 00:17:02,439 Hvis I ikke sænker pistolerne, kommer vi til at ønske, vi var døde. 164 00:17:03,690 --> 00:17:05,108 Lad mig håndtere det her. 165 00:17:08,695 --> 00:17:11,197 Vi kan ikke efterlade Omega hos dem. 166 00:17:11,281 --> 00:17:15,410 Vi har intet valg, men vi ved, hvor spicet er. 167 00:17:15,493 --> 00:17:18,663 Vi leverer det tilbage, og så skal barnet nok klare sig. 168 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 De flyvende væsner i grotten er irlinger. 169 00:17:22,459 --> 00:17:26,296 De er natteinsekter med visuel temperaturfølsomhed. 170 00:17:27,005 --> 00:17:29,090 Det er bedst, hvis vi slår til før mørkets frembrud. 171 00:17:29,674 --> 00:17:33,928 Muskel og jeg rappeller ned i grotten og lokaliserer kasserne. 172 00:17:34,637 --> 00:17:38,475 Jeg har fået barnet rodet ud i det her, og jeg skal nok få hende tilbage. 173 00:18:16,680 --> 00:18:19,140 Det mener du ikke. 174 00:18:19,224 --> 00:18:22,352 Tab den ikke denne gang. 175 00:19:02,308 --> 00:19:03,727 Jeg har fundet en. 176 00:19:12,068 --> 00:19:13,903 Jeg fæstner den. 177 00:19:14,696 --> 00:19:16,823 Begynd at lede efter de andre kasser. 178 00:19:16,906 --> 00:19:18,324 Stille. 179 00:19:33,214 --> 00:19:35,884 Forsøg ikke. De slår dig ihjel. 180 00:19:36,551 --> 00:19:39,721 Hvis dine venner ikke vender tilbage med spicet, så er vi begge døde. 181 00:19:40,638 --> 00:19:43,767 Sådan går det, når man blander sig i andre folks forretning. 182 00:19:44,309 --> 00:19:45,310 Os? 183 00:19:45,393 --> 00:19:47,729 Det var dig, der tog Cids biks fra hende. 184 00:19:47,812 --> 00:19:51,816 Man tager, hvad man vil. Sådan gør man i min familie. 185 00:19:52,484 --> 00:19:54,235 En taktik, min mor har perfektioneret. 186 00:19:55,153 --> 00:19:57,447 Er hun også kriminel? 187 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 Du får det til at lyde så uværdigt. 188 00:20:02,619 --> 00:20:04,496 Hvis hun så mig nu... 189 00:20:12,212 --> 00:20:14,464 Det er ikke mange folk, Ruby bryder sig om. 190 00:20:15,215 --> 00:20:18,218 Bare rolig, Ruby. Vi skal nok komme væk herfra. 191 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Kasse tre og fire er ombord. 192 00:20:36,027 --> 00:20:37,904 Det er næsten nat. 193 00:20:37,987 --> 00:20:40,281 Tingene vågner snart. 194 00:20:40,365 --> 00:20:42,617 Den mulighed forbereder jeg mig på. 195 00:20:50,667 --> 00:20:54,129 Sidste kasse er fundet. 196 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 Hvil dig senere. 197 00:20:55,505 --> 00:20:56,673 Sidste kasse fæstnet. 198 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Hejs os op. 199 00:21:09,728 --> 00:21:11,229 Stop med at pive. 200 00:21:25,243 --> 00:21:26,995 Måske hørte de det ikke. 201 00:21:27,579 --> 00:21:29,748 Så heldige tror jeg ikke, vi er. 202 00:21:30,331 --> 00:21:32,917 Heller ikke jeg. 203 00:21:46,556 --> 00:21:48,683 Få os ud herfra! 204 00:21:48,767 --> 00:21:50,101 Wrecker. Hvad foregår der? 205 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 Irlinger. Mange af dem! 206 00:21:52,145 --> 00:21:53,772 Hjælp! Hjælp mig! 207 00:21:53,855 --> 00:21:55,648 Pas på spicet. 208 00:21:57,525 --> 00:21:59,027 Tech. 209 00:21:59,110 --> 00:22:00,737 Det her bør distrahere dem. 210 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 Pas på! 211 00:22:27,138 --> 00:22:31,267 Se, Muskel? Det var da ikke så slemt. 212 00:22:31,351 --> 00:22:33,186 Ja, jeg er okay. Okay. 213 00:22:47,158 --> 00:22:52,664 Eftersom spicet er blevet returneret, er vores problem løst. 214 00:22:53,623 --> 00:22:55,291 Men ikke med dig. 215 00:23:03,008 --> 00:23:04,342 Lad være! 216 00:23:05,093 --> 00:23:07,220 Han begik en fejl. Det er alt. 217 00:23:07,303 --> 00:23:08,722 Hun har ret. 218 00:23:08,805 --> 00:23:12,142 Dræb ham, og så starter I en krig med Isa Durand. 219 00:23:12,225 --> 00:23:14,436 Ønsker I det lige nu? 220 00:23:15,186 --> 00:23:17,814 Kald det en dårlig forretning og kom videre. 221 00:23:18,565 --> 00:23:22,152 Vi accepterer ikke dårlige forretninger. 222 00:23:29,325 --> 00:23:31,745 Vi er færdige med hinanden. 223 00:23:32,537 --> 00:23:36,374 Det ville være klogt af dig at undgå os for fremtiden. 224 00:23:46,051 --> 00:23:47,344 Er du okay? 225 00:23:48,636 --> 00:23:50,138 Det er en lille pris at betale. 226 00:23:56,770 --> 00:23:58,021 Jeg smutter nu. 227 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 Kom, drenge. Jeg giver første runde. 228 00:24:07,572 --> 00:24:10,033 Du skylder os meget mere end dét. 229 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 Vær nu ikke grådig. 230 00:24:17,999 --> 00:24:22,837 Hvorfor forsvarede du ham efter det, han havde gjort? 231 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 Det ved jeg ikke. 232 00:24:25,465 --> 00:24:26,716 Ruby kan lide ham. 233 00:24:27,550 --> 00:24:28,885 Måske er han ikke så slem. 234 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 Tekster af: Jonas Kloch