1 00:00:19,811 --> 00:00:25,817 스타워즈 2 00:00:30,530 --> 00:00:33,742 스타워즈: 배드 배치 3 00:00:57,891 --> 00:01:00,643 제국은 여러분의 적이 아닙니다 4 00:01:01,644 --> 00:01:07,233 우린 독립행성계 연합의 모든 행성을 공평하게 대우할 겁니다 5 00:01:07,317 --> 00:01:11,196 그 대가로 바라는 건 여러분의 충성뿐이죠 6 00:01:11,696 --> 00:01:14,741 그런데 랙서스에서는 충성의 기미가 보이지 않습니다 7 00:01:14,824 --> 00:01:17,452 난 도저히 못하겠어 8 00:01:17,535 --> 00:01:19,954 의원님, 다른 방법이 없어요 9 00:01:20,455 --> 00:01:24,417 결국 이렇게 되는 건가? 제국의 개가 되어야 해? 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,127 저들의 요구에 따르지 않으면 11 00:01:26,211 --> 00:01:28,672 다른 의원들처럼 체포되거나 더한 일을 당할 거예요 12 00:01:28,755 --> 00:01:30,548 테러 행위를 막기 위해서 13 00:01:30,632 --> 00:01:35,345 통금을 시행해 여러분의 안전을 도모할 것입니다 14 00:01:35,970 --> 00:01:40,809 이 조치는 여러분이 존경하는 아비 싱 의원도 승인했는데요 15 00:01:40,892 --> 00:01:46,106 통일된 은하를 건설하는 과정에서 협조가 얼마나 중요한지에 대해 16 00:01:46,189 --> 00:01:49,401 싱 의원이 몇 마디 하실 겁니다 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 의원님? 18 00:01:52,862 --> 00:01:57,242 GS-8, 내게 무슨 일이 생기면 편지에 적힌 지시대로 하거라 19 00:01:57,325 --> 00:02:00,537 무슨 일이 생기는데요? 의원님? 20 00:02:09,045 --> 00:02:14,843 동료 시민 여러분, 새로운 법을 수용해줄 것을 호소합니다 21 00:02:14,926 --> 00:02:18,722 제국의 보호 아래 랙서스는 다시 한 번 번창할 것입니다 22 00:02:19,264 --> 00:02:21,766 여러분의 상원의원으로서 제가 약속... 23 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 제가 약속드리... 24 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 아냐 25 00:02:31,026 --> 00:02:32,235 이건 잘못됐어 26 00:02:33,820 --> 00:02:38,950 여러분의 이익을 위하는 것은 저의 의무입니다 27 00:02:39,034 --> 00:02:45,248 그래서 저는 이 부당한 점령군을 더 이상 용납할 수 없습니다 28 00:02:47,584 --> 00:02:51,254 저들은 우릴 겁주고 억압하려 합니다 29 00:02:52,088 --> 00:02:56,384 하지만 우리는 저들의 침략행위에 위축되어서는 안 됩니다! 30 00:03:00,889 --> 00:03:01,931 투입해 31 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 물러서! 물러나! 32 00:03:04,351 --> 00:03:06,353 우린 여기 있을 권리가 있어 33 00:03:06,436 --> 00:03:08,146 물러나야 할 건 너희야! 34 00:03:44,557 --> 00:03:49,020 내 주인인 랙서스의 아비 싱 의원을 대신해 메시지를 전송한다 35 00:03:49,521 --> 00:03:53,400 의원께서 제국군에게 체포되어 큰 위기에 처해 있다 36 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 지원을 요청한다 37 00:04:12,585 --> 00:04:14,546 만텔 믹스 맛 어때? 38 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 최고예요 39 00:04:18,466 --> 00:04:20,010 정말이네 40 00:04:21,636 --> 00:04:23,638 다음 임무는 언제예요? 41 00:04:24,139 --> 00:04:28,393 현상금 사냥꾼이 둘이나 붙었으니 얌전하게 지내는 게 좋을 거다 42 00:04:28,476 --> 00:04:29,686 테크가 맞아 43 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 우리에게 이목이 너무 집중돼 있어 44 00:04:34,107 --> 00:04:36,026 우리가 언제 그런 거 따졌나? 45 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 오메가가 너무 힘들었어 좀 쉬게 해야 해 46 00:04:42,615 --> 00:04:44,492 괜찮은 것 같은데? 47 00:04:55,545 --> 00:04:57,630 임무가 하나 생겼어 48 00:04:58,214 --> 00:05:02,427 - 랙서스의 간단한 구출 임무야 - 랙서스? 49 00:05:02,510 --> 00:05:05,430 거긴 분리주의 정부의 본거지였어 50 00:05:05,513 --> 00:05:07,098 지금은 제국의 전초기지로... 51 00:05:07,182 --> 00:05:10,602 역사 강의는 관심 없어, 고글 52 00:05:10,685 --> 00:05:16,274 갇혀있는 아비 싱 상원의원을 찾아서 빼내오면 돼 53 00:05:16,358 --> 00:05:19,819 정해진 좌표로 가면 내 고객이 안내해줄 거야 54 00:05:19,903 --> 00:05:22,447 세부 정보는 여기 들어 있어 이제 출발해 55 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 분리주의자를 도우라고? 56 00:05:26,659 --> 00:05:28,078 그건 안 돼 57 00:05:29,954 --> 00:05:32,832 갚을 빚이 남은 거 알고 있지? 58 00:05:32,916 --> 00:05:34,292 일은 일이야 59 00:05:38,880 --> 00:05:43,176 제국군이 득실대는 행성에 오메가를 데려갈 순 없어 60 00:05:43,677 --> 00:05:47,931 그럼 여기 있게 해 내가 봐줄 테니까 61 00:05:48,682 --> 00:05:51,059 당신도 못 믿는 건 마찬가지야 62 00:05:51,142 --> 00:05:53,520 좋아, 그래야지 63 00:05:53,603 --> 00:05:57,649 하지만 내가 저 꼬마를 안전하게 지켜 돈을 더 벌 수 있다면 64 00:05:57,732 --> 00:06:00,694 그렇게 해야지, 안 그래? 65 00:06:01,403 --> 00:06:04,489 - 오메가에게 일이 생기면... - 알았어 66 00:06:04,572 --> 00:06:06,825 빨리 출동이나 하지 그래 67 00:06:11,454 --> 00:06:13,665 출동 준비 완료됐습니다 68 00:06:13,748 --> 00:06:17,377 이번엔 안 돼, 오메가 시드와 있거라 69 00:06:17,460 --> 00:06:21,548 하지만 임무잖아요 저도 분대원이고요 70 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 그럼 명령에 따라야 하는 것도 알겠구나 71 00:06:25,427 --> 00:06:28,471 시드와 함께 있고 절대 이곳을 떠나지 마라 72 00:06:28,972 --> 00:06:30,181 알겠나, 병사? 73 00:06:32,267 --> 00:06:33,268 알겠습니다 74 00:06:40,025 --> 00:06:42,902 꼬마야, 네게 임무를 하달하지 75 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 어서 닦아 76 00:06:52,579 --> 00:06:55,248 랙서스는 처음 가보는군 77 00:06:55,331 --> 00:06:57,125 시드가 준 좌표대로면 78 00:06:57,208 --> 00:07:00,795 상원이 있는 수도 랙설론에 착륙하게 돼 79 00:07:00,879 --> 00:07:03,798 분리주의자 상원의원을 도와야 하다니 80 00:07:04,299 --> 00:07:07,218 그 얘기 했어, 여러 번 81 00:07:07,719 --> 00:07:10,263 언젠가 랙서스에 가게 될 거라고 생각했지만 82 00:07:10,764 --> 00:07:12,140 이렇게는 아니었어 83 00:07:27,906 --> 00:07:30,658 미확인 비행체 여긴 비행제한공역이다 84 00:07:30,742 --> 00:07:32,160 허가 코드를 전송하라 85 00:07:32,243 --> 00:07:34,162 시드의 고객이 준 코드를 입력해 86 00:07:38,041 --> 00:07:41,086 헌터, 고객은 분리주의자야 87 00:07:41,169 --> 00:07:43,421 이게 함정인지도 모르잖아 88 00:07:47,634 --> 00:07:49,636 코드 확인, 진입해도 좋다 89 00:07:51,221 --> 00:07:52,722 이제 안심이 되나? 90 00:07:53,348 --> 00:07:54,599 아니 91 00:08:15,912 --> 00:08:19,207 난 그냥 코드가 통했다고 얘기한 거야 92 00:08:20,083 --> 00:08:22,502 고객이 분리주의자인 것과 상관없이 말이야 93 00:08:22,585 --> 00:08:23,628 난 상관있어 94 00:08:23,712 --> 00:08:26,548 정치는 잊어 우린 일하러 온 거야 95 00:08:26,631 --> 00:08:28,717 그 말을 들으니 기쁘군요 96 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 그쪽은 뭐지? 97 00:08:31,136 --> 00:08:32,387 당신들 고객 98 00:08:32,470 --> 00:08:34,222 드로이드 밑에서 일해야 돼? 99 00:08:34,305 --> 00:08:35,598 맞아요 100 00:08:35,682 --> 00:08:38,435 내 주인인 싱 의원이 체포되신 이유는 101 00:08:38,518 --> 00:08:41,396 - 부당한 점령에 저항... - 관심 없어 102 00:08:41,479 --> 00:08:44,065 의원이 갇혀 있는 곳으로 가지 103 00:08:44,149 --> 00:08:46,609 단도직입적이네, 맘에 들어요 104 00:08:47,193 --> 00:08:49,029 좋아요, 따라와요 105 00:09:05,128 --> 00:09:07,380 왜 기운이 빠져 있는 거야? 106 00:09:07,464 --> 00:09:09,716 여기 분위기까지 망치고 있잖아 107 00:09:10,300 --> 00:09:12,135 죄송하네요 108 00:09:13,136 --> 00:09:15,847 좋아, 말해봐, 뭐가 문제야? 109 00:09:17,223 --> 00:09:21,311 아직 아무 소식이 없어서요 다들 괜찮겠죠? 110 00:09:21,394 --> 00:09:24,022 그래야지, 보수가 얼만데 111 00:09:24,856 --> 00:09:27,275 저도 같이 갔어야 했는데 112 00:09:27,359 --> 00:09:28,526 이건 불공평해요 113 00:09:28,610 --> 00:09:32,822 꼬마야, 내가 하나 알려줄게 인생은 불공평해 114 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 그게 싫으면 115 00:09:34,115 --> 00:09:36,701 불평만 하지 말고 행동을 해 116 00:09:38,036 --> 00:09:39,704 네가 그렇게 무능하지 않았다면 117 00:09:39,788 --> 00:09:43,625 그 녀석들이 널 내게 맡겨놓진 않았겠지 118 00:09:52,717 --> 00:09:54,469 뭘 쳐다보는 거야? 119 00:09:58,223 --> 00:10:00,141 난 무능하지 않아요 120 00:10:02,602 --> 00:10:09,025 난 그 심각한 친구에게 널 안전하게 지키겠다고 약속했어 121 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 얼마나 받고요? 122 00:10:14,155 --> 00:10:15,407 더 받을걸 123 00:10:39,055 --> 00:10:40,640 목적지에 도착했어요 124 00:10:42,434 --> 00:10:45,854 외부 경비 여섯 내부에도 여러 명이 보여 125 00:10:46,438 --> 00:10:48,189 지하에는 넷 126 00:10:48,273 --> 00:10:51,109 왜 이게 함정이라는 느낌이 들지? 127 00:10:51,192 --> 00:10:54,404 난 아군을 위험에 빠뜨리게 프로그램되어 있지 않아요 128 00:10:54,487 --> 00:10:57,240 - 우린 아군이 아냐, 깡통 - 그만 해 129 00:10:57,741 --> 00:11:00,285 우선 감시 시스템부터 무력화시켜야 해 130 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 진입한다 131 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 이제 네가 나설 차례야 132 00:11:27,520 --> 00:11:30,482 난 전략적 군사기술은 입력돼 있지 않아요 133 00:11:30,565 --> 00:11:32,150 그걸 믿는 거야 134 00:11:34,194 --> 00:11:36,071 거기, 여긴 제한구역이다! 135 00:11:36,654 --> 00:11:38,073 누가 할 소릴? 136 00:11:38,156 --> 00:11:40,158 여긴 내 주인의 저택이야 137 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 당장 떠나지 않으면... 138 00:11:42,619 --> 00:11:43,661 오, 이런 139 00:11:45,455 --> 00:11:47,248 정지! 140 00:12:33,628 --> 00:12:35,130 보안시스템에 접속됐어 141 00:12:35,714 --> 00:12:37,799 너희 둘은 위층을 맡아 142 00:12:37,882 --> 00:12:40,677 테크, 우린 1층과 지하를 맡는다 143 00:12:40,760 --> 00:12:42,554 너도 날 따라와 144 00:12:56,026 --> 00:12:57,986 입구에 둘 145 00:12:58,069 --> 00:13:00,488 이어지는 복도에 네 명 146 00:13:00,572 --> 00:13:03,825 내가 처리할 테니 오메가와 함께 엄호해줘 147 00:13:04,784 --> 00:13:09,456 그건 불가능해 오메가는 이번에 안 왔잖아 148 00:13:10,749 --> 00:13:12,167 - 그렇지 - 걱정 말아요 149 00:13:12,250 --> 00:13:14,210 - 이제 감이 좀 잡히네 - 잠깐, 안 돼! 150 00:13:14,294 --> 00:13:17,464 미안한데 제가 길을 잃었어요 151 00:13:17,547 --> 00:13:19,924 가까운 출구가 어딘지 아세요? 152 00:13:39,903 --> 00:13:41,321 조심해요 153 00:13:41,404 --> 00:13:45,075 이 골동품 꽃병은 싱 의원이 공로상으로 받은 거예요 154 00:13:45,158 --> 00:13:46,076 값진 거라고요 155 00:13:47,452 --> 00:13:48,703 드로이드란... 156 00:13:56,711 --> 00:13:58,338 궁지로 몰았어! 157 00:13:58,421 --> 00:14:00,965 그래, 완전 무섭네 158 00:14:01,549 --> 00:14:05,136 아무리 궁리해도 여기선 못 빠져나가요 159 00:14:05,804 --> 00:14:07,472 저라면 그렇게 안 둬요 160 00:14:09,474 --> 00:14:12,102 들었어? 전문가가 등장하셨네 161 00:14:19,818 --> 00:14:21,528 끝났어! 162 00:14:22,987 --> 00:14:24,364 얘기했잖아요 163 00:14:25,198 --> 00:14:29,577 좋아, 전문가 양반 이번엔 어떻게 하면 되나? 164 00:14:37,085 --> 00:14:38,753 네가 다 망쳤어! 165 00:14:40,964 --> 00:14:43,675 다 걸라고 한 건 너잖아! 166 00:14:43,758 --> 00:14:45,844 밖에서 얘기 좀 할까? 167 00:14:45,927 --> 00:14:47,095 좋아! 168 00:14:49,055 --> 00:14:50,807 그런 건 어떻게 안 거야? 169 00:14:51,391 --> 00:14:54,269 전략게임이잖아요 난 전략에 강하거든요 170 00:14:56,604 --> 00:14:58,064 얼마나 강한데? 171 00:14:58,148 --> 00:15:02,569 내기 경기를 해도 이길 수 있어? 172 00:15:02,652 --> 00:15:04,487 그럴 수도요 173 00:15:05,739 --> 00:15:08,199 이기면 내 몫은요? 174 00:15:10,410 --> 00:15:11,453 30% 175 00:15:13,121 --> 00:15:14,122 60이요 176 00:15:29,137 --> 00:15:33,224 제국의 법을 어기고 공개적으로 사회적 분란을 야기하다니 177 00:15:33,308 --> 00:15:36,102 합의한 것과 다르잖아요, 의원님 178 00:15:36,644 --> 00:15:38,355 당신네 꼭두각시가 되진 않겠어 179 00:15:38,855 --> 00:15:41,358 내가 위하는 건 제국이 아니라 시민들이다 180 00:15:41,941 --> 00:15:43,860 현명하지 못하군 181 00:15:44,569 --> 00:15:47,947 어쨌든 당신은 협조하게 될 거야 182 00:15:48,031 --> 00:15:51,284 그런 협박은 내겐 안 통해, 브래그 대위 183 00:15:51,951 --> 00:15:53,703 장담하지는 마 184 00:16:12,806 --> 00:16:13,890 의원님! 185 00:16:13,973 --> 00:16:15,600 편지 지시대로 했어요 186 00:16:17,769 --> 00:16:19,771 네가 해낼 줄 알았다, GS-8 187 00:16:19,854 --> 00:16:23,483 의원님이 가장 아끼시는 꽃병도 가져왔죠 188 00:16:23,566 --> 00:16:25,902 축하해, 이제 가볼까? 189 00:16:26,486 --> 00:16:27,570 좋지 190 00:16:28,738 --> 00:16:30,115 경보가 울렸어 191 00:16:35,954 --> 00:16:38,790 - 우리 위치가 노출됐어 - 따라오세요 192 00:16:46,506 --> 00:16:47,507 서둘러! 193 00:16:51,302 --> 00:16:52,137 저기야 194 00:16:52,220 --> 00:16:55,348 저 탱크를 탈취해서 빠져나가자 195 00:16:55,432 --> 00:16:58,268 여기서 어떻게 저걸 탈취하겠다는 거죠? 196 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 비켜! 197 00:17:16,119 --> 00:17:17,120 탈취 완료 198 00:17:17,704 --> 00:17:18,872 멋지네요 199 00:17:19,372 --> 00:17:22,459 난 저런 건 절대 못해 200 00:17:24,210 --> 00:17:25,503 아래는 보지 말아요 201 00:17:31,217 --> 00:17:32,677 훌륭해요 202 00:17:33,261 --> 00:17:34,637 어서 움직여, 테크 203 00:17:43,188 --> 00:17:45,148 아침엔 좀 아플 거다 204 00:17:47,692 --> 00:17:50,445 놈들이 워커를 타고 있다, 막아! 205 00:18:11,466 --> 00:18:13,968 후륜축 안정장치 연결이 끊겼어 206 00:18:14,052 --> 00:18:16,262 수동으로 조정해야 해 207 00:18:16,346 --> 00:18:17,639 어서 수리를 끝내 208 00:18:18,390 --> 00:18:19,974 레카와 내가 놈들을 막지 209 00:18:41,287 --> 00:18:43,998 어림없지! 210 00:18:49,254 --> 00:18:50,296 레커! 211 00:18:54,884 --> 00:18:56,511 좋았어! 212 00:19:20,076 --> 00:19:21,745 테크, 다 돼가나? 213 00:19:21,828 --> 00:19:23,246 시간이 더 필요해 214 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 꼼짝 마! 215 00:19:25,457 --> 00:19:26,624 무기 버려! 216 00:19:30,337 --> 00:19:31,338 이봐 217 00:19:31,421 --> 00:19:32,672 의원님! 218 00:19:35,675 --> 00:19:37,969 저 꽃병, 별로였어 219 00:19:39,012 --> 00:19:41,264 - 수리 완료! - 바로 가지 220 00:19:54,819 --> 00:19:55,904 저 골목으로 들어가게 221 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 그럼 적에게 포위될 텐데요 222 00:19:59,491 --> 00:20:01,451 날 믿게나 223 00:20:10,835 --> 00:20:12,212 막다른 골목으로 들어간다 224 00:20:20,428 --> 00:20:23,890 저 벽 옆으로 들어가면 지하로 내려갈 수 있네 225 00:20:32,107 --> 00:20:35,360 이 벽에 구멍을 내줄 수 있겠나? 226 00:20:35,443 --> 00:20:36,861 제가 하죠 227 00:20:56,256 --> 00:20:58,174 서둘러, 이쪽이야 228 00:21:12,605 --> 00:21:13,898 대위님, 아무도 없습니다 229 00:21:26,036 --> 00:21:27,328 이래도 될까? 230 00:21:29,039 --> 00:21:31,332 시민들을 포기할 순 없어 231 00:21:32,167 --> 00:21:33,585 그들을 도와야 해 232 00:21:33,668 --> 00:21:37,130 제국군에게 갇혀서는 시민들을 도울 수가 없죠 233 00:21:42,385 --> 00:21:45,388 맞아요, 싸우려면 살아남아야죠 234 00:22:23,677 --> 00:22:25,136 무슨 일이지? 235 00:22:28,556 --> 00:22:31,017 저 아이는 아무도 못 이겨! 236 00:22:37,273 --> 00:22:38,692 물론이지... 237 00:23:01,214 --> 00:23:02,757 또 이겼어! 238 00:23:11,558 --> 00:23:14,519 좋아, 그만하지, 돈 걸지 마 239 00:23:15,103 --> 00:23:18,398 꼬마야, 그런 건 어디서 배웠어? 240 00:23:18,898 --> 00:23:22,318 타고났어, 저런 실력자는 처음 봐 241 00:23:23,903 --> 00:23:28,491 조용히 지내라고 했는데 이건 정반대잖니 242 00:23:30,618 --> 00:23:32,537 진정해, 심각한 친구 243 00:23:32,620 --> 00:23:36,374 오메가가 당신들 빚을 다 갚을 정도의 돈을 벌었어 244 00:23:36,458 --> 00:23:39,836 그러니 내 친구에게 감사부터 좀 하지 그래 245 00:23:40,754 --> 00:23:41,755 잘했어 246 00:23:42,756 --> 00:23:44,966 의원님, 반갑군요 247 00:23:45,508 --> 00:23:47,218 비용 얘기부터 하시죠 248 00:23:55,769 --> 00:23:57,729 정말 우리 빚을 다 갚았니? 249 00:23:59,189 --> 00:24:03,485 임무엔 같이 못 가도 뭔가 도움이 되고 싶었어요 250 00:24:06,738 --> 00:24:10,367 어디 네 전략이 얼마나 뛰어난지 볼까? 251 00:24:11,201 --> 00:24:12,243 단판으로 하지 252 00:24:12,327 --> 00:24:16,498 네가 이기면 앞으로 임무에서 빠지는 일 없을 거다 253 00:24:21,169 --> 00:24:22,504 준비됐니? 254 00:24:23,755 --> 00:24:25,006 그쪽은요? 255 00:25:12,429 --> 00:25:14,431 자막 : 에리카 조