1 00:00:57,891 --> 00:01:00,643 Het Keizerrijk is niet uw vijand. 2 00:01:01,644 --> 00:01:07,233 We behandelen iedereen rechtvaardig, overeenkomstig de Confederatiewet. 3 00:01:07,317 --> 00:01:11,196 Het enige wat we van u vroegen was uw loyaliteit. 4 00:01:11,696 --> 00:01:14,741 Maar daarvan is hier op Raxus nog geen sprake. 5 00:01:14,824 --> 00:01:19,954 Ik kan hier niet mee doorgaan. -Senator, u heeft geen keus. 6 00:01:20,455 --> 00:01:24,417 Ben ik een marionet van het Keizerrijk geworden? 7 00:01:24,501 --> 00:01:28,672 Als u niet gehoorzaamt, wordt u gearresteerd. Of erger. 8 00:01:28,755 --> 00:01:30,548 Gezien de plunderingen… 9 00:01:30,632 --> 00:01:35,345 …stellen we een avondklok in voor uw eigen veiligheid. 10 00:01:35,970 --> 00:01:40,809 Deze maatregelen zijn goedgekeurd door uw geachte senator Avi Singh. 11 00:01:40,892 --> 00:01:46,106 Hij zal u zo meteen iets vertellen over het belang van uw medewerking… 12 00:01:46,189 --> 00:01:49,401 …aan de opbouw van een verenigd universum. 13 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Senator? 14 00:01:52,862 --> 00:01:57,242 GS-8, als mij iets overkomt, volg dan mijn instructies op. 15 00:01:57,325 --> 00:02:00,537 Wat zou er kunnen gebeuren? Senator? 16 00:02:09,045 --> 00:02:14,843 Stadsgenoten, ik verzoek u allen om deze nieuwe wetten te omarmen. 17 00:02:14,926 --> 00:02:18,722 Zodat Raxus onder het Keizerrijk weer zal floreren. 18 00:02:19,264 --> 00:02:21,766 Als uw senator beloof ik u… 19 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 Ik beloof u… 20 00:02:29,315 --> 00:02:32,235 Nee. Dit is verkeerd. 21 00:02:33,820 --> 00:02:38,950 Het is mijn plicht om te handelen in uw belang. 22 00:02:39,034 --> 00:02:45,248 En daarom sta ik deze ongerechtvaardigde bezetting niet langer toe. 23 00:02:47,584 --> 00:02:51,254 Ze willen ons intimideren, ons bang maken. 24 00:02:52,088 --> 00:02:56,384 Maar we buigen niet langer voor hun terreur. 25 00:03:00,889 --> 00:03:01,931 Voorwaarts. 26 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 Naar achteren. Weg hier. 27 00:03:04,351 --> 00:03:08,146 Wij hebben alle recht om hier te zijn. Jullie zijn de indringers. 28 00:03:44,557 --> 00:03:49,020 Ik spreek namens mijn meester, senator Avi Singh van Raxus. 29 00:03:49,521 --> 00:03:53,400 Hij is opgepakt door Keizerlijke autoriteiten en in levensgevaar. 30 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 We hebben uw hulp nodig. 31 00:04:12,585 --> 00:04:14,546 Hoe smaakt de Mantell Mix? 32 00:04:16,172 --> 00:04:20,010 Overheerlijk. -Dat is ie zeker. 33 00:04:21,636 --> 00:04:23,638 Wanneer gaan we weer op pad? 34 00:04:24,139 --> 00:04:28,393 Met twee premiejagers achter je aan kun je beter niet opvallen. 35 00:04:28,476 --> 00:04:29,686 Tech heeft gelijk. 36 00:04:31,146 --> 00:04:36,026 We lopen te veel risico. -Dat houdt ons anders nooit tegen. 37 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 Ze heeft genoeg meegemaakt. Ze heeft rust nodig. 38 00:04:42,615 --> 00:04:44,492 Volgens mij mankeert ze niks. 39 00:04:55,545 --> 00:04:57,630 Ik heb een klus voor jullie. 40 00:04:58,214 --> 00:05:02,427 Iemand ophalen op Raxus. -Op Raxus? 41 00:05:02,510 --> 00:05:07,098 De vroegere basis van de Separatistentop. Nu is het een Keizerlijke… 42 00:05:07,182 --> 00:05:10,602 Ik hoef geen geschiedenisles, Brillie. 43 00:05:10,685 --> 00:05:16,274 Jullie worden ingehuurd om senator Avi Singh te bevrijden. 44 00:05:16,358 --> 00:05:22,447 M'n cliënt zal jullie briefen. Hier staan de details op. Ingerukt. 45 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 Een Separatist helpen? 46 00:05:26,659 --> 00:05:28,078 Gaat niet gebeuren. 47 00:05:29,954 --> 00:05:34,292 Jullie zijn me geld schuldig, weet je nog? Niet zo kieskeurig. 48 00:05:38,880 --> 00:05:43,176 Ik neem Omega niet mee naar een planeet vol Keizerrijk-aanhangers. 49 00:05:43,677 --> 00:05:47,931 Laat haar dan bij mij. Ik let wel op haar. 50 00:05:48,682 --> 00:05:51,059 Jou vertrouw ik ook niet. 51 00:05:51,142 --> 00:05:53,520 Dat kan ik je niet kwalijk nemen. 52 00:05:53,603 --> 00:05:57,649 Maar als ik daardoor m'n geld krijg… 53 00:05:57,732 --> 00:06:00,694 …is het in mijn belang dat ik haar veilig houd. 54 00:06:01,403 --> 00:06:06,825 Als haar iets overkomt… -Jaja, Bandana. Hoepel nou maar op. 55 00:06:11,454 --> 00:06:13,665 Ik ben zover. 56 00:06:13,748 --> 00:06:17,377 Vandaag niet. Je blijft bij Cid. 57 00:06:17,460 --> 00:06:21,548 En de missie dan? Ik hoor toch ook bij de eenheid? 58 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 Dan weet je dus dat je bevelen moet opvolgen. 59 00:06:25,427 --> 00:06:28,471 Blijf bij Cid en ga nergens heen. 60 00:06:28,972 --> 00:06:30,181 Begrepen? 61 00:06:32,267 --> 00:06:33,268 Tot uw orders. 62 00:06:40,025 --> 00:06:42,902 Kleintje, ik heb een missie voor je. 63 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Ga maar schrobben. 64 00:06:52,579 --> 00:06:55,248 We zijn nog nooit op Raxus geweest. 65 00:06:55,331 --> 00:07:00,795 Volgens de coördinaten moeten we naar de hoofdstad, Raxulon. Daar zit de Senaat. 66 00:07:00,879 --> 00:07:03,798 Niet te geloven dat we een Separatistensenator helpen. 67 00:07:04,299 --> 00:07:07,218 Dat zei je al. Meerdere keren. 68 00:07:07,719 --> 00:07:12,140 Ik wilde altijd al naar Raxus. Maar niet onder deze omstandigheden. 69 00:07:27,906 --> 00:07:32,160 Onbekend voertuig. Dit is verboden gebied. Zend uw toegangscode. 70 00:07:32,243 --> 00:07:34,162 Voer de codes van de cliënt in. 71 00:07:38,041 --> 00:07:43,421 De cliënt is een Separatist. Hoe weten we of dit geen valstrik is? 72 00:07:47,634 --> 00:07:49,636 In orde. Komt u maar verder. 73 00:07:51,221 --> 00:07:54,599 Ben je nu overtuigd? -Nee. 74 00:08:15,912 --> 00:08:22,502 Ik zeg alleen dat de codes werken. Dat de cliënt een Separatist is, maakt niet uit. 75 00:08:22,585 --> 00:08:23,628 Voor mij wel. 76 00:08:23,712 --> 00:08:26,548 Vergeet die politiek. Aan de slag. 77 00:08:26,631 --> 00:08:28,717 Ik ben heel blij dat je dat zegt. 78 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 Wie ben jij? 79 00:08:31,136 --> 00:08:32,387 Ik ben jullie cliënt. 80 00:08:32,470 --> 00:08:34,222 Werken we voor een droid? 81 00:08:34,305 --> 00:08:35,598 Dat is correct. 82 00:08:35,682 --> 00:08:41,396 De senator zit vast wegens verzet tegen… -Boeit ons totaal niet. 83 00:08:41,479 --> 00:08:44,065 Breng ons naar z'n verblijfplaats. 84 00:08:44,149 --> 00:08:49,029 Meteen ter zake. Ik mag jullie wel. Goed dan. Kom maar mee. 85 00:09:05,128 --> 00:09:09,716 Hou eens op met dat gemopper. Je verpest de sfeer hier. 86 00:09:10,300 --> 00:09:12,135 Sorry. 87 00:09:13,136 --> 00:09:15,847 Oké. Zeg 't maar. Wat is er? 88 00:09:17,223 --> 00:09:21,311 Ik heb nog niks van ze gehoord. Zou het wel goed met ze gaan? 89 00:09:21,394 --> 00:09:24,022 Dat hoop ik wel, voor dat bedrag. 90 00:09:24,856 --> 00:09:28,526 Ik had met ze mee moeten gaan. Het is niet eerlijk. 91 00:09:28,610 --> 00:09:32,822 Ik heb nieuws voor je. Het leven is niet eerlijk. 92 00:09:32,906 --> 00:09:36,701 Als je dat niet bevalt, stop dan met pruilen en doe iets. 93 00:09:38,036 --> 00:09:43,625 Als je niet zo hulpeloos was geweest, hadden ze je niet bij mij achtergelaten. 94 00:09:52,717 --> 00:09:54,469 Kijk voor je. 95 00:09:58,223 --> 00:10:00,141 Ik ben niet hulpeloos. 96 00:10:02,602 --> 00:10:09,025 Ik heb die donkere beloofd dat ik op je zou passen. 97 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 Voor hoeveel? 98 00:10:14,155 --> 00:10:15,407 Niet genoeg. 99 00:10:39,055 --> 00:10:40,640 Bestemming bereikt. 100 00:10:42,434 --> 00:10:45,854 Zes bewakers buiten en meerdere warmtesignalen binnen. 101 00:10:46,438 --> 00:10:48,189 Vier in de kelder. 102 00:10:48,273 --> 00:10:51,109 Je lokt ons toch niet in de val, hè? 103 00:10:51,192 --> 00:10:54,404 Bondgenoten misleiden gaat tegen m'n programmering in. 104 00:10:54,487 --> 00:10:57,240 We zijn geen bondgenoten, blikkie. -Stoppen. 105 00:10:57,741 --> 00:11:01,786 We moeten het bewakingssysteem uitschakelen. Meekomen. 106 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 Maak jezelf nuttig. 107 00:11:27,520 --> 00:11:30,482 Ik heb geen tactische militaire vaardigheden. 108 00:11:30,565 --> 00:11:32,150 Des te beter. 109 00:11:34,194 --> 00:11:36,071 Jij mag hier niet komen. 110 00:11:36,654 --> 00:11:40,158 Heb je 't tegen mij? Dit is het huis van mijn meester. 111 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 Ik zou maar vertrekken, anders… 112 00:11:42,619 --> 00:11:43,661 O jee. 113 00:11:45,455 --> 00:11:47,248 Blijf staan. 114 00:12:33,628 --> 00:12:35,130 Ik zit in hun systeem. 115 00:12:35,714 --> 00:12:40,677 Jullie twee, naar boven. Wij doorzoeken de begane grond en kelder. 116 00:12:40,760 --> 00:12:42,554 Droid, jij komt met mij mee. 117 00:12:56,026 --> 00:13:00,488 Er staan er twee bij de deur. -Ik zie er nog vier in de hal. 118 00:13:00,572 --> 00:13:03,825 Die neem ik wel. Jij en Omega lopen achterom. 119 00:13:04,784 --> 00:13:09,456 Dat is onmogelijk. Omega is er namelijk niet. 120 00:13:10,749 --> 00:13:12,167 O, ja. -Geen zorgen. 121 00:13:12,250 --> 00:13:14,210 Ik doe het wel. -Nee, wacht. 122 00:13:14,294 --> 00:13:19,924 Pardon, ik ben verdwaald. Kunt u mij de uitgang wijzen? 123 00:13:39,903 --> 00:13:41,321 Wees voorzichtig. 124 00:13:41,404 --> 00:13:46,076 Deze antieke vaas is van senator Singh. Hij is van onschatbare waarde. 125 00:13:47,452 --> 00:13:48,703 Droids. 126 00:13:56,711 --> 00:13:58,338 Ze kan geen kant op. 127 00:13:58,421 --> 00:14:00,965 Ach jee. Nou ben ik bang. 128 00:14:01,549 --> 00:14:05,136 Treuzel maar wat je wilt, maar je hebt al verloren. 129 00:14:05,804 --> 00:14:07,472 Dat zou ik niet doen. 130 00:14:09,474 --> 00:14:12,102 Hoor je dat? We hebben een expert. 131 00:14:19,818 --> 00:14:21,528 Verslagen. 132 00:14:22,987 --> 00:14:24,364 Zei ik toch. 133 00:14:25,198 --> 00:14:29,577 Nou, expert. Wat moet ik nu doen? 134 00:14:37,085 --> 00:14:38,753 Jij hebt het verpest. 135 00:14:40,964 --> 00:14:45,844 Van jou moest ik alles inzetten. -Zullen we dit buiten afhandelen? 136 00:14:45,927 --> 00:14:47,095 Graag. 137 00:14:49,055 --> 00:14:50,807 Hoe heb je dat geflikt? 138 00:14:51,391 --> 00:14:54,269 Ik ben goed in strategische spellen. 139 00:14:56,604 --> 00:15:02,569 Hoe goed? Goed genoeg om er geld mee te verdienen? 140 00:15:02,652 --> 00:15:04,487 Dat hangt ervan af. 141 00:15:05,739 --> 00:15:08,199 Wat krijg ik ervoor terug? 142 00:15:10,410 --> 00:15:11,453 Dertig procent. 143 00:15:13,121 --> 00:15:14,122 Zestig. 144 00:15:29,137 --> 00:15:33,224 Onze wetten negeren en openlijke burgerlijke ongehoorzaamheid. 145 00:15:33,308 --> 00:15:36,102 We hadden een afspraak, senator. 146 00:15:36,644 --> 00:15:41,358 Ik ben niet jullie marionet. Ik ben loyaal aan het volk, niet aan het Keizerrijk. 147 00:15:41,941 --> 00:15:47,947 Een onverstandige beslissing. We pakken evengoed wat we nodig hebben. 148 00:15:48,031 --> 00:15:51,284 Uw draconische aanpak werkt niet bij mij, captain Bragg. 149 00:15:51,951 --> 00:15:53,703 Wacht maar af. 150 00:16:12,806 --> 00:16:13,890 Senator. 151 00:16:13,973 --> 00:16:15,600 Ik heb gedaan wat u zei. 152 00:16:17,769 --> 00:16:23,483 Ik wist wel dat ik op je kon rekenen. -En kijk, ik heb uw dure vaas gered. 153 00:16:23,566 --> 00:16:25,902 Geweldig. Kunnen we nu gaan? 154 00:16:26,486 --> 00:16:27,570 Heel graag. 155 00:16:28,738 --> 00:16:30,115 Er gaat een alarm af. 156 00:16:35,954 --> 00:16:38,790 Ze weten waar we zitten. -Kom. 157 00:16:46,506 --> 00:16:47,507 Sneller. 158 00:16:51,302 --> 00:16:52,137 Kijk. 159 00:16:52,220 --> 00:16:55,348 Met die tank gaan we hier weg. 160 00:16:55,432 --> 00:16:58,268 En hoe ga je 'm vanaf hier besturen? 161 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 Uit de weg. 162 00:17:16,119 --> 00:17:17,120 Alles veilig. 163 00:17:17,704 --> 00:17:18,872 Indrukwekkend. 164 00:17:19,372 --> 00:17:22,459 Dat meen je toch niet? 165 00:17:24,210 --> 00:17:25,503 Niet omlaag kijken. 166 00:17:31,217 --> 00:17:32,677 Goed werk. 167 00:17:33,261 --> 00:17:34,637 Wegwezen. 168 00:17:43,188 --> 00:17:45,148 Dat voelen ze morgen wel. 169 00:17:47,692 --> 00:17:50,445 Ze hebben een Loper. Hou ze tegen. 170 00:18:11,466 --> 00:18:16,262 De stabilisator werkt niet. Ik moet 'm handmatig kalibreren. 171 00:18:16,346 --> 00:18:17,639 Gaan met die roestbak. 172 00:18:18,390 --> 00:18:19,974 Wij houden ze tegen. 173 00:18:41,287 --> 00:18:43,998 Vergeet het maar. 174 00:19:20,076 --> 00:19:21,745 Hoe staan we ervoor? 175 00:19:21,828 --> 00:19:23,246 Ik heb meer tijd nodig. 176 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 Blijf staan. 177 00:19:25,457 --> 00:19:26,624 Wapens neer. 178 00:19:30,337 --> 00:19:31,338 Jij daar. 179 00:19:31,421 --> 00:19:32,672 Senator. 180 00:19:35,675 --> 00:19:37,969 Ik vond die vaas toch al niks. 181 00:19:39,012 --> 00:19:41,264 Gerepareerd. -We komen eraan. 182 00:19:54,819 --> 00:19:55,904 Die steeg in. 183 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 Dan kunnen we geen kant op. 184 00:19:59,491 --> 00:20:01,451 Vertrouw me maar. 185 00:20:10,835 --> 00:20:12,212 Daar loopt het dood. 186 00:20:20,428 --> 00:20:23,890 Naast de muur. Dat leidt naar de ondergrondse tunnel. 187 00:20:32,107 --> 00:20:35,360 Blaas alsjeblieft een gat in deze muur. 188 00:20:35,443 --> 00:20:36,861 Komt in orde. 189 00:20:56,256 --> 00:20:58,174 Snel. Deze kant op. 190 00:21:12,605 --> 00:21:13,898 Er zit niemand in. 191 00:21:26,036 --> 00:21:27,328 Waar ben ik mee bezig? 192 00:21:29,039 --> 00:21:33,585 Ik kan m'n volk niet in de steek laten. Ik moet ze helpen. 193 00:21:33,668 --> 00:21:37,130 Dat komt nog wel. Maar u staat nog onder arrest. 194 00:21:42,385 --> 00:21:45,388 Ze heeft gelijk. U krijgt nog wel een kans. 195 00:22:23,677 --> 00:22:25,136 Wat is dit allemaal? 196 00:22:28,556 --> 00:22:31,017 Ze is niet te stoppen. 197 00:22:37,273 --> 00:22:38,692 Ja hoor. 198 00:23:01,214 --> 00:23:02,757 Het is haar weer gelukt. 199 00:23:11,558 --> 00:23:14,519 Oké, we stoppen ermee. 200 00:23:15,103 --> 00:23:18,398 Waar heb je dat geleerd? 201 00:23:18,898 --> 00:23:22,318 Ze is een natuurtalent. Het is ongekend. 202 00:23:23,903 --> 00:23:28,491 Je mocht niet opvallen. Dit is het tegenovergestelde. 203 00:23:30,618 --> 00:23:32,537 Doe even rustig, Bandana. 204 00:23:32,620 --> 00:23:36,374 Ze heeft genoeg verdiend om jullie schuld af te betalen. 205 00:23:36,458 --> 00:23:39,836 Wees haar maar dankbaar. 206 00:23:40,754 --> 00:23:41,755 Goed gedaan. 207 00:23:42,756 --> 00:23:47,218 Senator. Fijn dat u er bent. Laten we even afrekenen. 208 00:23:55,769 --> 00:23:57,729 Heb je onze schuld echt afgelost? 209 00:23:59,189 --> 00:24:03,485 Ik wilde me nuttig maken. Ik kon niet helpen met de missie. 210 00:24:06,738 --> 00:24:10,367 Zullen we je strategische vaardigheden eens testen? 211 00:24:11,201 --> 00:24:12,243 Eén wedstrijdje. 212 00:24:12,327 --> 00:24:16,498 Als jij wint, dan mag je voortaan met alle missies mee. 213 00:24:21,169 --> 00:24:22,504 Ben je er klaar voor? 214 00:24:23,755 --> 00:24:25,006 Ja. En jij? 215 00:25:12,429 --> 00:25:14,431 Ondertiteld door: Joyce Wielinga