1 00:00:27,527 --> 00:00:30,739 STAR WARS: USLINGARNA 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,575 Bortappat Byte 3 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Nåt spår av prisjägaren? 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,837 Enda skeppet på skannern är Crosshairs 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,255 och han är i hälarna. 6 00:00:48,965 --> 00:00:51,051 Låt dem inte komma undan. 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 Det börjar bli hett här bak! 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Förbereder hopp. 9 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Inte utan Omega. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Prisjägaren som tog henne är långt borta. 11 00:01:00,060 --> 00:01:03,730 Vi har ingen chans att hitta dem om Crosshair skjuter ner oss. 12 00:01:05,523 --> 00:01:07,108 Bakre avböjningsskärmen krånglar. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,863 Hoppa. 14 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Släpp ut mig härifrån! 15 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 Dessvärre inte. 16 00:01:51,653 --> 00:01:54,030 Letar du efter din kom-enhet? 17 00:01:54,114 --> 00:01:57,617 Den är konfiskerad och placerad i ett säkerhetsfack. 18 00:01:57,701 --> 00:02:02,205 Jag sa släpp ut mig härifrån. 19 00:02:02,997 --> 00:02:05,208 Jag råder dig att samarbeta. 20 00:02:05,750 --> 00:02:10,672 Mr Bane reagerar dåligt på fångar som är svåra. 21 00:02:16,970 --> 00:02:21,433 -Hur mår min tillgång? -Jag heter Omega. 22 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 Vem är du? 23 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Cad Bane till din tjänst. 24 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Vart för du mig? 25 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 Du ångrar dig när mina vänner kommer till undsättning. 26 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 Dina vänner är långt borta. Det såg jag till. 27 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Ingen kommer till undsättning. 28 00:02:46,207 --> 00:02:50,754 Sitt still och orsaka inga problem. 29 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Men när har du tid att fixa mitt ben? 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,384 Det är riktigt obekvämt. 31 00:02:56,968 --> 00:02:59,596 Hörde du mig, Bane? 32 00:03:00,221 --> 00:03:02,849 Mr Bane. 33 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 -Jag har flickan. -Hur är hennes tillstånd? 34 00:03:14,361 --> 00:03:18,448 Lever, så jag förväntar en bonus. 35 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 Se till att hon förblir så. 36 00:03:21,242 --> 00:03:22,827 Det beror på dig. 37 00:03:23,495 --> 00:03:27,874 Jag kommer till mötesplatsen. Ta med mina omärkta krediter. 38 00:03:29,959 --> 00:03:33,463 Jag levererar betalningen och hämtar Omega. 39 00:03:33,546 --> 00:03:38,468 Ditt personliga engagemang i klonen har hotat operationen nog. 40 00:03:39,803 --> 00:03:44,891 Taun We, du beger dig till vår övergivna anläggning på Bora Vio. 41 00:03:44,974 --> 00:03:49,938 Ge prisjägaren betalningen och återta vår egendom. 42 00:03:50,021 --> 00:03:52,607 Ja, premiärministern. 43 00:03:53,441 --> 00:03:58,238 När klonen har återvänt, fängsla henne i undervåningens anläggning. 44 00:03:58,321 --> 00:04:03,034 När det genetiska materialet, som behövs, är hämtat, avliva henne. 45 00:04:12,293 --> 00:04:16,673 Det här är bara klonens fel. Han sköt av mig benet. 46 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 Han skyddade mig. Det är det vänner gör. 47 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Varför hjälper inte din dig? 48 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Mr Bane är väldigt upptagen. 49 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 Jag kunde fixa benet om du vill. 50 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 Det är ju bara en förstärkningsjustering. 51 00:04:41,614 --> 00:04:45,118 Jag har gjort det en massa gånger på AZI-3 på Kamino. 52 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Jag är en teknikservicedroid. 53 00:04:48,204 --> 00:04:51,499 Jag är fullt kapabel att slutföra mina egna reparationer. 54 00:04:51,583 --> 00:04:54,878 Du är fånge som man inte kan lita på. 55 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 Som du vill. 56 00:05:02,385 --> 00:05:05,847 Din beskrivning av prisjägaren stämmer in på en från republikens filer. 57 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 Det är han. 58 00:05:07,349 --> 00:05:08,850 Cad Bane. 59 00:05:08,933 --> 00:05:10,977 Han hade många kontroverser med Jedi 60 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 och var den ansvarige för försöket att bortföra kansler Palpatine. 61 00:05:14,272 --> 00:05:17,650 Först prisjägaren på Pantora och nu den här? 62 00:05:17,734 --> 00:05:19,194 Varför är de efter tjejen? 63 00:05:19,277 --> 00:05:21,696 För att hon är värdefullare än vi inser. 64 00:05:21,780 --> 00:05:22,822 Vad menar du? 65 00:05:22,906 --> 00:05:25,367 Närmre analys av Omegas genetiska profil 66 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 visar att hon har rent, första-generations-DNA. 67 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Vänta. Vad innebär det? 68 00:05:32,415 --> 00:05:35,794 Alla kloner är skapade från en värd vid namn Jango Fett. 69 00:05:35,877 --> 00:05:39,631 Vår genetiska konstruktion modifierades för växtacceleration och lydnad 70 00:05:39,714 --> 00:05:42,217 men Omega är en ren genetisk kopiering. 71 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 Hur många sådana kloner finns det? 72 00:05:43,927 --> 00:05:46,137 Vad jag vet finns det bara ännu en. 73 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 En manlig klon kodad Alfa och senare hänvisad till som Boba. 74 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 Eftersom han försvann i början av kriget 75 00:05:53,311 --> 00:05:57,899 gör det Omega till den enda levande källan till Fetts genetiska råmaterial. 76 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 Om hon är viktig för kaminoanernas kloningprogram 77 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 måste de ha satt ett pris på henne. 78 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 Så hur hittar man prisjägaren? 79 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Kolla med Cid. Låt se om hennes kontakter vet nåt. 80 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 Vi fortsätter avlyssna kommunikationen. 81 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 Nej. Inte så... 82 00:06:14,874 --> 00:06:18,461 Hör på, du måste koppla om servon i höften först. 83 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Det är ju det jag försöker göra. 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Varför inte bara låta mig hjälpa dig? 85 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 Du är en fånge. 86 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Precis. 87 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Kan ju inte bara fly från skeppet. 88 00:06:31,516 --> 00:06:33,143 Där har du en poäng. 89 00:06:34,185 --> 00:06:35,437 Jag är ju bara ett barn. 90 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 Okej, men var snabb. 91 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 Och inte ett ord till nån. 92 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Naturligtvis inte. 93 00:06:59,502 --> 00:07:02,547 Okej. Då börjar vi. 94 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Försök inte med nåt fuffens. 95 00:07:04,215 --> 00:07:06,343 Mr Bane är snart tillbaka. 96 00:07:06,426 --> 00:07:08,345 Hur länge har du jobbat för honom? 97 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 Många år. 98 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 Jag är hans pålitlige förtrogne. 99 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Vi är ett team. 100 00:07:13,516 --> 00:07:15,977 Jaså? Han är inte speciellt snäll mot dig. 101 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 Tvärtom, min behandling är helt adekvat... 102 00:07:20,023 --> 00:07:21,274 ...för det mesta. 103 00:07:21,358 --> 00:07:23,693 Så. Hur känns benet? 104 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 Det är felaktigt inställt. 105 00:07:25,111 --> 00:07:28,490 Du måste justera kalibreringen men var försiktig. 106 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Lugn. Jag har gjort det här tidigare. 107 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 Åh, ja. Det funkar. 108 00:07:41,961 --> 00:07:46,257 Känns som ny. 109 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Ledsen. 110 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 Det är bara tillfälligt. 111 00:07:50,637 --> 00:07:54,516 Var gömde du min kom-enhet? 112 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 Todo, masa ditt chassi hit. 113 00:08:12,575 --> 00:08:14,536 Jag kan inte se nåt i den här ärtsoppan. 114 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 Kom upp hit, Todo. 115 00:08:44,899 --> 00:08:46,276 Todo? 116 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 Kom igen. Var finns den? 117 00:09:00,582 --> 00:09:01,499 Ja! 118 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Din glappande droid. 119 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 Varför dröjer det så länge? 120 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Todo? Var är ungen? 121 00:09:18,141 --> 00:09:22,187 Hon är naturligtvis där, mr Bane. 122 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Oj, oj. 123 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Vänta här. 124 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 Hallå? Är nån där? Nån som hör mig? 125 00:09:39,371 --> 00:09:42,957 Ja. Cid kände till allt om Bane men inte var man hittar honom. 126 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 Hon sa, att vi var ensamma om det här. 127 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 Kom. 128 00:09:47,921 --> 00:09:48,880 -Nån? -Omega! 129 00:09:48,963 --> 00:09:51,091 Är du där, Omega? Omega! 130 00:09:51,174 --> 00:09:53,218 Det är på långvågsbandet. Jag försöker förstärka signalen. 131 00:09:57,555 --> 00:09:59,766 Är nån där? 132 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Hör du oss, Omega? 133 00:10:01,685 --> 00:10:02,811 Hunter? 134 00:10:03,645 --> 00:10:06,773 Jag är här. Jag flydde men ni måste skynda er. 135 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Var finns du? 136 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 Jag vet inte var jag är. 137 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Håll ut, tjejen. 138 00:10:14,364 --> 00:10:15,865 Vi kommer! 139 00:10:16,783 --> 00:10:19,661 Signalen är för svag för att etablera en direktspårning. 140 00:10:19,744 --> 00:10:22,831 Vi måste få en överföring av din position. 141 00:10:22,914 --> 00:10:27,419 Försök att skapa en strömspik. Hittar du en panel i närheten? 142 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Det finns en vid dörren. 143 00:10:29,921 --> 00:10:32,007 Den liknar de i Tipoca City. 144 00:10:32,090 --> 00:10:35,343 Bra. Se först om du kan aktivera den. 145 00:10:42,350 --> 00:10:44,394 Det funkade. Vad gör jag nu? 146 00:10:44,477 --> 00:10:47,647 Sen får du leda om kretsarna så de överbelastar huvudnätet. 147 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 Utan att sky några medel. 148 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 Du kommer med mig. 149 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 Omega? 150 00:10:53,737 --> 00:10:55,405 -Släpp... -Hör du oss? 151 00:10:56,156 --> 00:10:58,074 -Släpp mig! -Ännu ingen bra avläsning. 152 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Jag behöver dig, Hunter! 153 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 Omega! 154 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 Omega... 155 00:11:06,791 --> 00:11:08,918 Det känns verkligen som nytt. 156 00:11:09,794 --> 00:11:13,048 Ett oidentifierat skepp närmar sig, mr Bane. 157 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Kolla det. 158 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 Nej. 159 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 Jag följer inte med dig. 160 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 Du har tur att de vill ha dig levande. 161 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Vem? 162 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 Det får du snart reda på. 163 00:11:29,147 --> 00:11:31,775 Jag sa ju att du ångra dig när mina vänner dyker upp. 164 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Tyst. 165 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 Taun We? 166 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 Hon behöver hjälp! 167 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Inget du kan ge. 168 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 Han har rätt. 169 00:11:58,343 --> 00:12:00,720 Fennec Shand. 170 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Hej, Bane. 171 00:12:02,305 --> 00:12:06,851 Du har inte rätt att blanda dig i mitt kap. 172 00:12:06,935 --> 00:12:10,855 Du av alla borde veta att det bara handlar om priset. 173 00:12:10,939 --> 00:12:13,608 Dessutom var hon mitt kap först. 174 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Omega och jag känner varann sen länge. 175 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Eller hur? 176 00:12:18,279 --> 00:12:22,242 Du saknar erfarenheten att ställa upp mot mig. 177 00:12:22,826 --> 00:12:25,328 Ändå är det jag som har betalningen. 178 00:12:25,995 --> 00:12:29,374 Det är min väska du håller i. 179 00:12:29,457 --> 00:12:33,003 Räck över den och jag låter dig gå härifrån. 180 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Hur vore det med ett byte? 181 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 Väskan mot flickan. 182 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Låter rättvist. 183 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Du först. 184 00:12:48,393 --> 00:12:49,644 Jag har väskan! 185 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 Krediterna! 186 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Todo! Hitta ungen. 187 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Jag jobbar på det. 188 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 Du borde veta när du ska lägga av, Shand. 189 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 Jag tror jag har henne. Hon finns i Lidosystemet. 190 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Var i Lidosystemet? 191 00:15:21,838 --> 00:15:23,715 Jag lokaliserar exakta koordinater. 192 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Håll i er! 193 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Mr Bane! 194 00:15:36,478 --> 00:15:40,523 Oroa dig inte. Jag ska hämta föremålet. Jag ska inte svika dig. 195 00:15:45,904 --> 00:15:47,739 De hinner inte fram i tid. 196 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 Du är den enda du kan förlita dig på. 197 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 Varför dödade du Taun We? 198 00:15:54,204 --> 00:15:55,830 En del av jobbet. 199 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 Du borde tacka mig... 200 00:15:57,582 --> 00:15:59,584 Det premiärministern har planerat för dig 201 00:15:59,668 --> 00:16:01,461 är mycket värre än varför jag är här. 202 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 Vad vill han med mig? 203 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 Du vet redan svaret. 204 00:16:14,307 --> 00:16:17,185 Jag försöker hjälpa dig, Omega. 205 00:16:17,268 --> 00:16:20,355 Du sa detsamma på Pantora. 206 00:16:20,438 --> 00:16:23,400 Där är du! Du kommer med... 207 00:16:32,283 --> 00:16:35,912 Det är för sent för det. Dags att gå, Omega. 208 00:17:00,395 --> 00:17:01,813 Nödkapslar. 209 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 Lekstunden är över, lilla damen. 210 00:18:05,960 --> 00:18:07,796 Försöker du med nödkapslarna? 211 00:18:10,090 --> 00:18:12,217 De tar dig inte speciellt långt. 212 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Du kommer med mig. 213 00:18:17,889 --> 00:18:19,391 Släpp mig! 214 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Vart tror du att du ska? 215 00:19:12,944 --> 00:19:14,154 Åh, nej! 216 00:19:15,321 --> 00:19:17,449 Du kommer att ångra det här... 217 00:19:28,460 --> 00:19:31,504 Bane, föremålet rymmer! 218 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 Till skeppet! 219 00:20:11,586 --> 00:20:12,712 Nej! 220 00:20:44,703 --> 00:20:47,664 -Omega! Är du där inne? -Wrecker! 221 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 Härligt att du är tillbaka, tjejen. 222 00:21:06,933 --> 00:21:10,145 Mår du bra, Omega? Är du skadad? 223 00:21:11,980 --> 00:21:16,151 Varför sker det här? Varför letar kaminoanerna efter mig? 224 00:21:17,402 --> 00:21:20,405 Du måste berätta, Hunter. 225 00:21:23,491 --> 00:21:26,286 Du är värdefull för dem. 226 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 Mer än alla andra kloner. Till och med mer än oss. 227 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 Du är annorlunda. 228 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 Annorlunda? Hur? 229 00:21:43,053 --> 00:21:44,721 Få oss upp i luften. 230 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 Jag försöker men systemen svarar inte. 231 00:21:50,810 --> 00:21:54,481 De tycks ha blivit saboterade. 232 00:22:08,161 --> 00:22:10,121 Jag kräver en uppdatering. 233 00:22:10,205 --> 00:22:13,416 Omega räddades av samma kloner som jag mötte på Pantora. 234 00:22:14,042 --> 00:22:16,753 Jag kan spåra dem men det kostar extra. 235 00:22:16,836 --> 00:22:17,837 Nej. 236 00:22:18,546 --> 00:22:22,676 Så länge hon inte är i Lama Sus händer är hon säker. 237 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 Jag överför betalningen. 238 00:22:25,136 --> 00:22:28,348 Ändrar du dig vet du hur du når mig. 239 00:23:05,051 --> 00:23:06,177 Kan du inte sova? 240 00:23:06,845 --> 00:23:09,597 Jag tänker hela tiden på kaminoanerna. 241 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 Att se det där stället. 242 00:23:12,934 --> 00:23:15,854 Jag vill inte sluta som ett experiment i en tub. 243 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Det kommer inte att ske. 244 00:23:17,897 --> 00:23:20,025 Om jag är så värdefull som du säger 245 00:23:20,650 --> 00:23:23,570 kommer Lama Su att fortsätta skicka prisjägare efter mig. 246 00:23:24,154 --> 00:23:26,322 Han kan skicka alla i galaxen. 247 00:23:26,948 --> 00:23:28,199 Du har oss. 248 00:23:30,827 --> 00:23:32,370 Ni kan inte bekämpa alla. 249 00:23:37,417 --> 00:23:40,086 Du behöver inte oroa dig, Omega. 250 00:23:40,754 --> 00:23:42,797 Du ska aldrig återvända till Kamino. 251 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 Lovar du? 252 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 Det gör jag. 253 00:24:09,449 --> 00:24:10,867 BORTAPPAT BYTE 254 00:24:32,847 --> 00:24:34,808 Undertexter: Per Lundberg