1 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 ¿Hay rastro del cazarrecompensas? 2 00:00:43,501 --> 00:00:47,255 Solo veo la nave de Crosshair y la tenemos encima. 3 00:00:48,965 --> 00:00:51,051 No dejen que escapen. 4 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 ¡Está cosa está que arde! 5 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Preparo el salto. 6 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 No sin Omega. 7 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Ese cazarrecompensas ya desapareció. 8 00:01:00,060 --> 00:01:03,730 Nunca los encontraremos si Crosshair nos derriba. 9 00:01:05,523 --> 00:01:07,108 Nuestros escudos fallan. 10 00:01:10,653 --> 00:01:11,863 Salta. 11 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Déjame salir. 12 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 Me temo que no. 13 00:01:51,653 --> 00:01:54,030 ¿Buscas tu comunicador? 14 00:01:54,114 --> 00:01:57,617 Lo confiscamos y lo pusimos en un compartimiento seguro. 15 00:01:57,701 --> 00:02:02,205 Dije que me dejes salir de aquí. 16 00:02:02,997 --> 00:02:05,208 Te aconsejo que cooperes. 17 00:02:05,750 --> 00:02:10,672 El Sr. Bane no trata bien a los prisioneros problemáticos. 18 00:02:16,970 --> 00:02:21,433 - ¿Cómo está el paquete? - Me llamo Omega. 19 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 ¿Quién eres tú? 20 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Cad Bane a tu servicio. 21 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 ¿Adónde me llevan? 22 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 Te arrepentirás cuando vengan mis amigos. 23 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 Ya perdimos a tus amigos. Me aseguré de eso. 24 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Nadie vendrá a rescatarte, señorita. 25 00:02:46,207 --> 00:02:50,754 Ahora quédate quieta y no causes problemas. 26 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 ¿Cuándo podrás repararme la pierna? 27 00:02:54,341 --> 00:02:56,384 Es muy inconveniente. 28 00:02:56,968 --> 00:02:59,596 Bane, ¿me oíste? 29 00:03:00,221 --> 00:03:02,849 Sr. Bane. 30 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 - Tengo a la chica. - ¿Cuál es su estado? 31 00:03:14,361 --> 00:03:18,448 Está viva, así que espero una prima. 32 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 Mantenla viva. 33 00:03:21,242 --> 00:03:22,827 Eso depende de ti. 34 00:03:23,495 --> 00:03:27,874 Estaré en el punto de encuentro. Lleven mis créditos sin marcas. 35 00:03:29,959 --> 00:03:33,463 Yo entregaré el pago y recuperaré a Omega. 36 00:03:33,546 --> 00:03:38,468 El interés que tienes en la joven clon ya amenazó la operación. 37 00:03:39,803 --> 00:03:44,891 Taun We, tú irás a nuestro edificio abandonado en Bora Vio. 38 00:03:44,974 --> 00:03:49,938 Llévale el pago al cazarrecompensas y recupera nuestra propiedad. 39 00:03:50,021 --> 00:03:52,607 Sí, primer ministro. 40 00:03:53,441 --> 00:03:58,238 Cuando el clon haya vuelto, enciérrala en la instalación del subnivel. 41 00:03:58,321 --> 00:04:03,034 Una vez que hayas recuperado el material genético necesario, elimínala. 42 00:04:12,293 --> 00:04:16,673 Todo esto es culpa de ese clon. Su disparo me arrancó la pierna. 43 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 Él estaba protegiéndome. Eso hacen los amigos. 44 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 ¿Por qué no te ayuda el tuyo? 45 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Es que el Sr. Bane está muy ocupado. 46 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 Si quieres, yo puedo repararte la pierna. 47 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 Solo hay que ajustar el impulsor. 48 00:04:41,614 --> 00:04:45,118 Se lo hice muchas veces a AZI-3 en Kamino. 49 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Soy un droide servitécnico. 50 00:04:48,204 --> 00:04:51,499 Soy perfectamente capaz de repararme solo. 51 00:04:51,583 --> 00:04:54,878 Tú eres una prisionera y no puedo confiar en ti. 52 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 Como quieras. 53 00:05:02,385 --> 00:05:05,847 Hay alguien parecido en los archivos de la República. 54 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 Es él. 55 00:05:07,349 --> 00:05:08,850 Cad Bane. 56 00:05:08,933 --> 00:05:10,977 Tuvo problemas con los Jedi 57 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 e intentó secuestrar al canciller Palpatine. 58 00:05:14,272 --> 00:05:17,650 ¿Un cazarrecompensas en Pantora y ahora este sujeto? 59 00:05:17,734 --> 00:05:19,194 ¿Por qué quieren a la chica? 60 00:05:19,277 --> 00:05:22,822 - Es más valiosa de lo que imaginamos. - ¿Qué quieres decir? 61 00:05:22,906 --> 00:05:25,367 Analicé el perfil genético de Omega. 62 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 Descubrí que tiene ADN puro de primera generación. 63 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Espera. ¿Qué significa eso? 64 00:05:32,415 --> 00:05:35,794 Todos los clones provienen de un hombre llamado Jango Fett. 65 00:05:35,877 --> 00:05:39,631 A nosotros nos diseñaron genéticamente para crecer rápido y obedecer, 66 00:05:39,714 --> 00:05:42,217 pero Omega es una réplica genética pura. 67 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 ¿Cuántos clones así existen? 68 00:05:43,927 --> 00:05:46,137 Hasta donde sé, solo uno más. 69 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 Un clon varón llamado "Alfa" al que luego llaman "Boba". 70 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 Desapareció al inicio de la guerra, 71 00:05:53,311 --> 00:05:57,899 así que Omega es la única fuente viva del material genético de Fett. 72 00:05:57,982 --> 00:06:02,654 Si Omega es vital para la operación de los kaminoanos, ellos enviaron Bane. 73 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 ¿Cómo encontramos al cazarrecompensas? 74 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Tech, pídele a Cid que llame a sus contactos. 75 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 Monitorearemos las comunicaciones. 76 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 No. Así no. 77 00:06:14,874 --> 00:06:18,461 Primero debes recablear los servos de tu cadera. 78 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Eso intento hacer. 79 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Déjame ayudarte. 80 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 Eres una prisionera. 81 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Exacto. 82 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 ¿Cómo voy a escapar de la nave? 83 00:06:31,516 --> 00:06:33,143 Tienes razón. 84 00:06:34,185 --> 00:06:35,437 Solo soy una niña. 85 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 Está bien, pero que sea rápido. 86 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 Y no vayas a contárselo a nadie. 87 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Claro que no. 88 00:06:59,502 --> 00:07:02,547 Bien. A trabajar. 89 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 No intentes ningún ardid. 90 00:07:04,215 --> 00:07:06,343 El Sr. Bane volverá pronto. 91 00:07:06,426 --> 00:07:08,345 ¿Desde cuándo trabajas para él? 92 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 Muchos años. 93 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 Soy su confiable confidente. 94 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Somos un equipo. 95 00:07:13,516 --> 00:07:15,977 ¿En serio? Él no te trata nada bien. 96 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 Al contrario, su trato es perfectamente adecuado 97 00:07:20,023 --> 00:07:21,274 la mayoría del tiempo. 98 00:07:21,358 --> 00:07:23,693 Listo. ¿Cómo está tu pierna? 99 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 No está alineada. 100 00:07:25,111 --> 00:07:28,490 Debes ajustar la calibración, pero ten cuidado. 101 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Relájate. Ya hice esto antes. 102 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 Ay, cielos. Sí. Qué bien. 103 00:07:41,961 --> 00:07:46,257 Me siento como nuevo. 104 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Perdón. 105 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 Es algo temporal. 106 00:07:50,637 --> 00:07:54,516 Ahora, ¿dónde escondieron mi comunicador? 107 00:08:10,115 --> 00:08:14,536 Todo, trae tu chasis a la cabina. Perdí la visibilidad por las nubes. 108 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 Todo, ven. 109 00:08:44,899 --> 00:08:46,276 ¿Todo? 110 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 Vamos, vamos. ¿Dónde está? 111 00:09:00,582 --> 00:09:01,499 Sí. 112 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Droide defectuoso. 113 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 ¿Por qué tardas tanto? 114 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Todo, ¿dónde está la chica? 115 00:09:18,141 --> 00:09:22,187 Sr. Bane, obviamente está ahí. 116 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Ay, no. 117 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Espera aquí. 118 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Alguien me oye? 119 00:09:39,371 --> 00:09:42,957 Sí. Cid conoce a Bane, pero no sabe cómo encontrarlo. 120 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 Dijo que no puede ayudarnos. 121 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 Respondan. 122 00:09:47,921 --> 00:09:48,880 - ¿Alguien? - ¿Omega? 123 00:09:48,963 --> 00:09:51,091 Omega, ¿estás ahí? ¡Omega! 124 00:09:51,174 --> 00:09:53,218 Está lejos. Incrementaré la señal. 125 00:09:57,555 --> 00:09:59,766 ¿Hay alguien ahí? 126 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Omega, ¿me escuchas? 127 00:10:01,685 --> 00:10:02,811 ¿Hunter? 128 00:10:03,645 --> 00:10:06,773 Aquí estoy. Escapé, pero dense prisa. 129 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 ¿Dónde estás? 130 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 No sé dónde estoy. 131 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Resiste, chica. 132 00:10:14,364 --> 00:10:15,865 ¡Vamos por ti! 133 00:10:16,783 --> 00:10:19,661 La señal es demasiado débil para rastrearla. 134 00:10:19,744 --> 00:10:22,831 Omega, necesitamos que nos envíes tu posición. 135 00:10:22,914 --> 00:10:27,419 Intenta crear un pico de voltaje. ¿Hay un panel cerca de ti? 136 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Hay uno en esta puerta. 137 00:10:29,921 --> 00:10:32,007 Se parece a los de Ciudad Tipoca. 138 00:10:32,090 --> 00:10:35,343 Bien. Primero ve si puedes activarlo. 139 00:10:42,350 --> 00:10:44,394 Funcionó. ¿Ahora qué hago? 140 00:10:44,477 --> 00:10:47,647 Desvía los circuitos para sobrecargar la red eléctrica. 141 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 De una forma u otra 142 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 vendrás conmigo. 143 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 ¿Omega? 144 00:10:53,737 --> 00:10:55,405 - Suéltame. - ¿Me oyes? 145 00:10:56,156 --> 00:10:58,074 - ¡Suéltame! - No la ubico. 146 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 ¡Ayúdame, Hunter! 147 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 ¡Omega! 148 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 Omega… 149 00:11:06,791 --> 00:11:08,918 Sí la siento como nueva. 150 00:11:09,794 --> 00:11:13,048 Sr. Bane, se acerca una nave no identificada. 151 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Investígala. 152 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 No. 153 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 No iré contigo. 154 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 Tienes suerte de que te quieran viva. 155 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 ¿Quién me quiere? 156 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 Pronto lo sabrás. 157 00:11:29,147 --> 00:11:31,775 Te dije que ibas a arrepentirte. 158 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Silencio. 159 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 ¿Taun We? 160 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 ¡Necesita ayuda! 161 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Tú no puedes ayudarla. 162 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 Tiene razón. 163 00:11:58,343 --> 00:12:00,720 Fennec Shand. 164 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Hola, Bane. 165 00:12:02,305 --> 00:12:06,851 No tienes por qué interferir en mis asuntos. 166 00:12:06,935 --> 00:12:10,855 Tú más que nadie sabe que lo importante es el premio. 167 00:12:10,939 --> 00:12:13,608 Además, a mí me la encargaron primero. 168 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Conozco a Omega desde hace mucho. 169 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 ¿Verdad? 170 00:12:18,279 --> 00:12:22,242 No tienes la experiencia necesaria para enfrentarme. 171 00:12:22,826 --> 00:12:25,328 Y aun así, yo soy quien tiene el dinero. 172 00:12:25,995 --> 00:12:29,374 Ese maletín es mío. 173 00:12:29,457 --> 00:12:33,003 Entrégamelo y te dejaré salir de aquí. 174 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 ¿Intercambiamos? 175 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 El maletín por la chica. 176 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Me parece bien. 177 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Tú primero. 178 00:12:48,393 --> 00:12:49,644 ¡Tengo el maletín! 179 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 ¡Los créditos! 180 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Todo, encuentra a la chica. 181 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Ahora mismo. 182 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 Deberías saber cuándo retirarte, Shand. 183 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 La encontré. Está en el sistema Lido. 184 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 ¿En dónde exactamente? 185 00:15:21,838 --> 00:15:23,715 Estoy ubicando sus coordenadas. 186 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Sujétense. 187 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Sr. Bane. 188 00:15:36,478 --> 00:15:40,523 No te preocupes. Recuperaré el objetivo. No te fallaré. 189 00:15:45,904 --> 00:15:47,739 No llegarán a tiempo. 190 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 Solo puedes depender de ti misma. 191 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 ¿Por qué mataste a Taun We? 192 00:15:54,204 --> 00:15:55,830 Es parte del trabajo. 193 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 Deberías darme las gracias. 194 00:15:57,582 --> 00:16:01,461 El primer ministro planea hacerte algo mucho peor que yo. 195 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 ¿Para qué me quiere él? 196 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 Ya sabes la respuesta. 197 00:16:14,307 --> 00:16:17,185 Omega, intento ayudarte. 198 00:16:17,268 --> 00:16:20,355 Dijiste lo mismo en Pantora. 199 00:16:20,438 --> 00:16:23,400 Ahí estás. Vendrás conmi… 200 00:16:32,283 --> 00:16:35,912 Es demasiado tarde para eso. Es hora de irnos, Omega. 201 00:17:00,395 --> 00:17:01,813 Cápsulas voladoras. 202 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 Se acabó el recreo, señorita. 203 00:18:05,960 --> 00:18:07,796 ¿Vas a la cápsula voladora? 204 00:18:10,090 --> 00:18:12,217 No llegarás lejos en ella. 205 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Vendrás conmigo. 206 00:18:17,889 --> 00:18:19,391 ¡Suéltame! 207 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 ¿Adónde crees que vas? 208 00:19:12,944 --> 00:19:14,154 Ay, no. 209 00:19:15,321 --> 00:19:17,449 ¡Lo lamentarás! 210 00:19:28,460 --> 00:19:31,504 Bane, el objetivo escapa. 211 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 ¡Ve a la nave! 212 00:20:11,586 --> 00:20:12,712 No. 213 00:20:44,703 --> 00:20:47,664 - ¡Omega! ¿Estás ahí? - Wrecker. 214 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 Qué bueno tenerte de vuelta, chica. 215 00:21:06,933 --> 00:21:10,145 ¿Estás bien, Omega? ¿Estás lastimada? 216 00:21:11,980 --> 00:21:16,151 ¿Por qué pasa esto? ¿Por qué me buscan los kaminoanos? 217 00:21:17,402 --> 00:21:20,405 Hunter, tienes que decírselo. 218 00:21:23,491 --> 00:21:26,286 Eres valiosa para ellos. 219 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 Más que cualquier otro clon. Más que nosotros. 220 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 Eres diferente. 221 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 ¿Diferente? ¿Cómo? 222 00:21:43,053 --> 00:21:44,721 Despega. 223 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 Eso intento, pero los sistemas no responden. 224 00:21:50,810 --> 00:21:54,481 Parece que los sabotearon. 225 00:22:08,161 --> 00:22:10,121 Ponme al tanto. 226 00:22:10,205 --> 00:22:13,416 Los mismos clones que vi en Pantora rescataron a Omega. 227 00:22:14,042 --> 00:22:16,753 Puedo rastrearlos, pero eso costará extra. 228 00:22:16,836 --> 00:22:17,837 No. 229 00:22:18,546 --> 00:22:22,676 Ella estará a salvo mientras Lama Su no la capture. 230 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 Transferiré tu pago. 231 00:22:25,136 --> 00:22:28,348 Si cambias de opinión, sabes cómo encontrarme. 232 00:23:05,051 --> 00:23:06,177 ¿No puedes dormir? 233 00:23:06,845 --> 00:23:09,597 No dejo de pensar en los kaminoanos 234 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 y en ese lugar que vi. 235 00:23:12,934 --> 00:23:15,854 No quiero ser un experimento en un tanque. 236 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Eso no va a pasar. 237 00:23:17,897 --> 00:23:20,025 Si soy tan valiosa como dices, 238 00:23:20,650 --> 00:23:23,570 Lama Su seguirá enviando cazarrecompensas. 239 00:23:24,154 --> 00:23:26,322 Que envíe a todos los de la galaxia. 240 00:23:26,948 --> 00:23:28,199 Nos tienes a nosotros. 241 00:23:30,827 --> 00:23:32,370 No pueden contra todos. 242 00:23:37,417 --> 00:23:40,086 Omega, no te preocupes. 243 00:23:40,754 --> 00:23:42,797 Nunca regresarás a Kamino. 244 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 ¿Lo prometes? 245 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 Lo prometo. 246 00:24:32,847 --> 00:24:34,849 Subtítulos: Hans Santos