1 00:00:27,527 --> 00:00:30,739 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,575 Tapt dusør 3 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Finner du dusørjegeren? 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,837 Det eneste skipet på skanneren vår er Crosshairs, 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,255 og han er like bak oss. 6 00:00:48,965 --> 00:00:51,051 Ikke la dem unnslippe. 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 Det begynner å bli hett her bak. 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Gjør klart til sprang. 9 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Ikke uten Omega. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Dusørjegeren som tok henne er borte for lengst. 11 00:01:00,060 --> 00:01:03,730 Vi finner henne ikke om Crosshair skyter oss ned. 12 00:01:05,523 --> 00:01:07,108 Bakre deflektorskjold svikter. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,863 Ta spranget. 14 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Slipp meg ut herfra! 15 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 Tror ikke det. 16 00:01:51,653 --> 00:01:54,030 Leter du etter radioen din? 17 00:01:54,114 --> 00:01:57,617 Den har blitt konfiskert og plassert på et sikret sted. 18 00:01:57,701 --> 00:02:02,205 Jeg sa slipp meg ut herfra. 19 00:02:02,997 --> 00:02:05,208 Jeg anbefaler deg å samarbeide. 20 00:02:05,750 --> 00:02:10,672 Mr. Bane liker ikke fanger som er vanskelige. 21 00:02:16,970 --> 00:02:21,433 -Hvordan går det med ressursen min? -Jeg heter Omega. 22 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 Hvem er du? 23 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Cad Bane til din tjeneste. 24 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Hvor tar du meg? 25 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 Du vil angre når vennene mine kommer og henter meg. 26 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 Vennene dine er borte for lengst. Jeg sørget for det. 27 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Ingen kommer for å hente deg, lille frøken. 28 00:02:46,207 --> 00:02:50,754 Sitt stille og ikke lag noe trøbbel. 29 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Men når kan du fikse benet mitt? 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,384 Det er ganske upraktisk. 31 00:02:56,968 --> 00:02:59,596 Bane, hørte du meg? 32 00:03:00,221 --> 00:03:02,849 Mr. Bane. 33 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 -Jeg har jenta. -Hva er tilstanden hennes? 34 00:03:14,361 --> 00:03:18,448 I live, så jeg forventer en bonus. 35 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 Sørg for at hun holder seg i live. 36 00:03:21,242 --> 00:03:22,827 Det kommer an på deg. 37 00:03:23,495 --> 00:03:27,874 Jeg vil være på møtepunktet. Ta med de umerkede kredittene mine. 38 00:03:29,959 --> 00:03:33,463 Jeg vil levere betalingen og hente Omega. 39 00:03:33,546 --> 00:03:38,468 Din personlige interesse i den unge klonen har truet operasjonen vår nok. 40 00:03:39,803 --> 00:03:44,891 Taun We, dra til det forlatte anlegget vårt på Bora Vio. 41 00:03:44,974 --> 00:03:49,938 Gi dusørjegeren betalingen hans og få tilbake eiendelen vår. 42 00:03:50,021 --> 00:03:52,607 Ja, statsminister. 43 00:03:53,441 --> 00:03:58,238 Når klonen er tilbake, hold henne i den underjordiske fasiliteten. 44 00:03:58,321 --> 00:04:03,034 Når du har fått det genetiske materialet som trengs, drep henne. 45 00:04:12,293 --> 00:04:16,673 Dette er den klonens skyld. Han skjøt av meg benet. 46 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 Han beskyttet meg. Det er det venner gjør. 47 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Hvorfor hjelper ikke din deg? 48 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Vel, Mr. Bane er veldig opptatt. 49 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 Jeg kan fikse benet ditt om du vil. 50 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 Det er en enkel booster-justering. 51 00:04:41,614 --> 00:04:45,118 Jeg har gjort det mange ganger for AZI-3 på Kamino. 52 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Jeg er en teknovedlikeholdsdroide. 53 00:04:48,204 --> 00:04:51,499 Jeg er i stand til å reparere meg selv. 54 00:04:51,583 --> 00:04:54,878 Du er en fange og ikke til å stole på. 55 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 Gjør som du vil. 56 00:05:02,385 --> 00:05:05,847 Beskrivelsen din av dusørjegeren matcher en i Republikkens filer. 57 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 Det er ham. 58 00:05:07,349 --> 00:05:08,850 Cad Bane. 59 00:05:08,933 --> 00:05:10,977 Han har hatt flere sammenstøt med jediene 60 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 og stod bak bortføringsforsøket på kansler Palpatine. 61 00:05:14,272 --> 00:05:17,650 Først dusørjegeren på Pantora og nå denne fyren? 62 00:05:17,734 --> 00:05:19,194 Hvorfor er de ute etter ungen? 63 00:05:19,277 --> 00:05:21,696 Fordi hun er mer verdifull enn vi innså. 64 00:05:21,780 --> 00:05:22,822 Hva mener du? 65 00:05:22,906 --> 00:05:25,367 Jeg har analysert Omegas genetiske profil 66 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 og oppdaget at hun har ren førstegenerasjons DNA. 67 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Vent. Hva betyr det? 68 00:05:32,415 --> 00:05:35,794 Alle droner ble skapt fra genene til Jango Fett. 69 00:05:35,877 --> 00:05:39,631 Mens genstrukturen vår ble modifisert for vekstakselerasjon og lydighet, 70 00:05:39,714 --> 00:05:42,217 er Omega en ren genetisk replikasjon. 71 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 Hvor mange slike kloner finnes? 72 00:05:43,927 --> 00:05:46,137 Så vidt jeg vet er det bare én til. 73 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 En mannlig klone ved navn Alpha, senere kalt Boba. 74 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 Siden han forsvant i begynnelsen av krigen, 75 00:05:53,311 --> 00:05:57,899 gjør det Omega til den eneste levende kilden til Fetts genetiske råmateriale. 76 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 Om hun er viktig for kaminoanernes kloneoperasjon, 77 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 må de ha satt en dusør på henne. 78 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 Så hvordan finner vi denne dusørjegeren? 79 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Tech, sjekk med Cid. Hør om kontaktene hennes vet noe. 80 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 Vi fortsetter å overvåke radioene. 81 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 Nei. Ikke slik... 82 00:06:14,874 --> 00:06:18,461 Du må koble om servoene i hoften din først. 83 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Det er det jeg prøver å gjøre. 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Bare la meg hjelpe deg. 85 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 Du er en fange. 86 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Akkurat. 87 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Det er ikke som om jeg kan rømme fra skipet. 88 00:06:31,516 --> 00:06:33,143 Det er et godt poeng. 89 00:06:34,185 --> 00:06:35,437 Jeg er bare en unge. 90 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 Greit, men vær rask. 91 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 Og ikke et ord om dette til noen. 92 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Selvfølgelig ikke. 93 00:06:59,502 --> 00:07:02,547 Ok. La oss sette i gang. 94 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Ikke finn på noe tull. 95 00:07:04,215 --> 00:07:06,343 Mr. Bane er snart tilbake. 96 00:07:06,426 --> 00:07:08,345 Hvor lenge har du jobbet for ham? 97 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 Mange år. 98 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 Jeg er hans betrodde rådgiver. 99 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Vi er et team. 100 00:07:13,516 --> 00:07:15,977 Virkelig? Han er ikke veldig snill med deg. 101 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 Tvert imot, jeg behandles helt akseptabelt... 102 00:07:20,023 --> 00:07:21,274 ...mesteparten av tiden. 103 00:07:21,358 --> 00:07:23,693 Slik. Hvordan føles benet ditt? 104 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 Det er skjevt. 105 00:07:25,111 --> 00:07:28,490 Du må justere kalibreringen, men vær forsiktig. 106 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Slapp av. Jeg har gjort dette før. 107 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 Jøss. Ja. Det fungerer. 108 00:07:41,961 --> 00:07:46,257 Det føles helt nytt. 109 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Beklager. 110 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 Det er bare midlertidig. 111 00:07:50,637 --> 00:07:54,516 Hvor gjemte du radioen min? 112 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 Todo, få chassiset ditt opp hit. 113 00:08:12,575 --> 00:08:14,536 Jeg ser ingenting i denne suppa. 114 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 Todo, kom deg opp hit. 115 00:08:44,899 --> 00:08:46,276 Todo? 116 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 Kom igjen. Hvor er den? 117 00:09:00,582 --> 00:09:01,499 Ja! 118 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Din defekte droide. 119 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 Hvorfor tar det så lang tid? 120 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Todo? Hvor er ungen? 121 00:09:18,141 --> 00:09:22,187 Mr. Bane, hun er ganske åpenbart rett der. 122 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Oi. 123 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Vent her. 124 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 Hallo? Er det noen der? Kan dere høre meg? 125 00:09:39,371 --> 00:09:42,957 Ja. Cid vet alt om Bane, men ikke hvordan man finner ham. 126 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 Hun sa at vi må klare oss selv. 127 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 Kom inn. 128 00:09:47,921 --> 00:09:48,880 -Noen? -Omega? 129 00:09:48,963 --> 00:09:51,091 Omega, er du der? Omega! 130 00:09:51,174 --> 00:09:53,218 Langt unna. Prøver å forsterke signalet. 131 00:09:57,555 --> 00:09:59,766 Er det noen der? 132 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Omega, hører du meg? 133 00:10:01,685 --> 00:10:02,811 Hunter? 134 00:10:03,645 --> 00:10:06,773 Jeg er her. Jeg kom meg unna, men dere må skynde dere. 135 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Hvor er du? 136 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 Jeg vet ikke hvor jeg er. 137 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Hold ut. 138 00:10:14,364 --> 00:10:15,865 Vi kommer og henter deg! 139 00:10:16,783 --> 00:10:19,661 Signalet er for svakt til å kunne spores. 140 00:10:19,744 --> 00:10:22,831 Omega, vi må få formidlet posisjonen din. 141 00:10:22,914 --> 00:10:27,419 Prøv å lage en overspenning. Finner du et panel i nærheten? 142 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Det er et ved døren. 143 00:10:29,921 --> 00:10:32,007 Det ligner de i Tipoca City. 144 00:10:32,090 --> 00:10:35,343 Det er bra. Prøv å aktivere det. 145 00:10:42,350 --> 00:10:44,394 Det virket. Hva gjør jeg nå? 146 00:10:44,477 --> 00:10:47,647 Nå må du omdirigere kretsene for å overbelaste hovednettverket. 147 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 På den ene måten eller den andre... 148 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 Du blir med meg. 149 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 Omega? 150 00:10:53,737 --> 00:10:55,405 -Kom deg vekk fra... -Hører du meg? 151 00:10:56,156 --> 00:10:58,074 -Slipp meg! -Får ennå ikke noe bra resultat. 152 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Hunter, jeg trenger deg! 153 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 Omega! 154 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 Omega... 155 00:11:06,791 --> 00:11:08,918 Det føles virkelig helt nytt. 156 00:11:09,794 --> 00:11:13,048 Mr. Bane, et uidentifisert skip nærmer seg. 157 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Sjekk det. 158 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 Nei. 159 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 Jeg blir ikke med deg. 160 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 Heldig for deg at de vil ha deg i live. 161 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Hvem vil ha meg? 162 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 Det finner du snart ut. 163 00:11:29,147 --> 00:11:31,775 Jeg sa jo at du vil angre når vennene mine dukket opp. 164 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Stille. 165 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 Taun We? 166 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 Hun trenger hjelp! 167 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Du kan ikke hjelpe henne. 168 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 Han har rett. 169 00:11:58,343 --> 00:12:00,720 Fennec Shand. 170 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Hallo, Bane. 171 00:12:02,305 --> 00:12:06,851 Du har ingenting med å klusse med byttet mitt. 172 00:12:06,935 --> 00:12:10,855 Du av alle vet at alt handler om pengene. 173 00:12:10,939 --> 00:12:13,608 Forresten var hun mitt bytte først. 174 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Omega og jeg er gamle kjente. 175 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Er ikke vi? 176 00:12:18,279 --> 00:12:22,242 Du mangler erfaringen til å prøve deg mot meg. 177 00:12:22,826 --> 00:12:25,328 Likevel er det jeg som har betalingen. 178 00:12:25,995 --> 00:12:29,374 Det er min kasse du holder. 179 00:12:29,457 --> 00:12:33,003 Gi den til meg, så lar jeg deg dra herfra. 180 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Hva med en byttehandel? 181 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 Kassen for jenta. 182 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Høres greit ut. 183 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Du først. 184 00:12:48,393 --> 00:12:49,644 Jeg har kassen! 185 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 Kredittene! 186 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Todo! Finn ungen. 187 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Er på saken! 188 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 Du burde vite når du skal gi deg, Shand. 189 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 Jeg tror jeg fant henne. Hun er i Lido-systemet. 190 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Hvor i Lido-systemet? 191 00:15:21,838 --> 00:15:23,715 Jeg har de nøyaktige koordinatene. 192 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Hold dere fast! 193 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Mr. Bane! 194 00:15:36,478 --> 00:15:40,523 Ikke vær redd. Jeg skal finne målet. Jeg skal ikke svikte deg! 195 00:15:45,904 --> 00:15:47,739 De kommer ikke hit tidsnok. 196 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 Den eneste personen du kan stole på er deg selv. 197 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 Hvorfor drepte du Taun Wee? 198 00:15:54,204 --> 00:15:55,830 En del av jobben. 199 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 Du burde takke meg. 200 00:15:57,582 --> 00:15:59,584 Deres statsministers plan for deg, 201 00:15:59,668 --> 00:16:01,461 er langt verre enn hvorfor jeg er her. 202 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 Hva vil han med meg? 203 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 Du vet allerede svaret. 204 00:16:14,307 --> 00:16:17,185 Omega, jeg prøver å hjelpe deg. 205 00:16:17,268 --> 00:16:20,355 Du sa det samme på Pantora. 206 00:16:20,438 --> 00:16:23,400 Der er du! Du skal bli med... 207 00:16:32,283 --> 00:16:35,912 Det er for sent for det. På tide å dra, Omega. 208 00:17:00,395 --> 00:17:01,813 Fluktkapsler. 209 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 Leken er over, lille frøken. 210 00:18:05,960 --> 00:18:07,796 På vei til fluktkapselen? 211 00:18:10,090 --> 00:18:12,217 Du kommer ikke veldig langt med den. 212 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Du skal bli med meg. 213 00:18:17,889 --> 00:18:19,391 Slipp meg! 214 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Hvor tror du at du skal? 215 00:19:12,944 --> 00:19:14,154 Å, nei. 216 00:19:15,321 --> 00:19:17,449 Dette vil du angre på... 217 00:19:28,460 --> 00:19:31,504 Bane, målet slipper unna! 218 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 Kom deg til skipet! 219 00:20:11,586 --> 00:20:12,712 Nei! 220 00:20:44,703 --> 00:20:47,664 -Omega! Er du der inne? -Wrecker! 221 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 Fint å ha deg tilbake. 222 00:21:06,933 --> 00:21:10,145 Er du ok, Omega? Er du skadet? 223 00:21:11,980 --> 00:21:16,151 Hvorfor skjer dette? Hvorfor er kaminoanerne ute etter meg? 224 00:21:17,402 --> 00:21:20,405 Hunter, du må fortelle henne. 225 00:21:23,491 --> 00:21:26,286 Du er verdifull for dem. 226 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 Mer enn alle de andre klonene. Selv mer enn oss. 227 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 Du er annerledes. 228 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 Annerledes? Hvordan? 229 00:21:43,053 --> 00:21:44,721 Få oss i lufta. 230 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 Jeg prøver, men systemene våre responderer ikke. 231 00:21:50,810 --> 00:21:54,481 Det virker som de har blitt sabotert. 232 00:22:08,161 --> 00:22:10,121 Gi meg en oppdatering. 233 00:22:10,205 --> 00:22:13,416 Omega ble reddet av de samme klonene jeg møtte på Pantora. 234 00:22:14,042 --> 00:22:16,753 Jeg kan spore dem, men det vil koste mer. 235 00:22:16,836 --> 00:22:17,837 Nei. 236 00:22:18,546 --> 00:22:22,676 Så lenge hun ikke er i Lama Sus hender, er hun trygg. 237 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 Jeg skal overføre betalingen din. 238 00:22:25,136 --> 00:22:28,348 Om du ombestemmer deg, vet du hvordan du kan kontakte meg. 239 00:23:05,051 --> 00:23:06,177 Får ikke sove? 240 00:23:06,845 --> 00:23:09,597 Jeg tenker på kaminoanerne. 241 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 Å se det stedet. 242 00:23:12,934 --> 00:23:15,854 Jeg vil ikke ende opp som et eksperiment i et rør. 243 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Det kommer ikke til å skje. 244 00:23:17,897 --> 00:23:20,025 Om jeg er så verdifull som du sier, 245 00:23:20,650 --> 00:23:23,570 vil Lama Su fortsette å sende dusørjegere etter meg. 246 00:23:24,154 --> 00:23:26,322 Han kan sende alle i galaksen. 247 00:23:26,948 --> 00:23:28,199 Du har oss. 248 00:23:30,827 --> 00:23:32,370 Dere kan ikke slåss mot alle. 249 00:23:37,417 --> 00:23:40,086 Omega, du trenger ikke være redd. 250 00:23:40,754 --> 00:23:42,797 Du skal aldri tilbake til Kamino. 251 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 Lover du? 252 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 Jeg lover. 253 00:24:09,449 --> 00:24:10,867 TAPT DUSØR 254 00:24:32,847 --> 00:24:34,849 Tekst: Magne Hovden